[gdm] Fixed headers in galician translation file



commit 397e003f5979e046a4fb7a6eace3e6aa4393277f
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Jul 18 19:30:52 2010 +0200

    Fixed headers in galician translation file

 po/gl.po |  291 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 150 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ae75c77..700b416 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -21,15 +21,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm-master-po-gl-41637\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 18:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 18:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 19:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-18 19:30+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../common/gdm-common.c:437
@@ -37,48 +37,48 @@ msgstr ""
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom non é un dispositivo de caracteres"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
 msgid "Display ID"
 msgstr "ID de pantalla"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:193 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "Escravo do xestor de pantalla de GNOME"
 
 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "non foi posíbel encontrar o usuario \"%s\" no sistema"
+msgstr "non foi posíbel encontrar o usuario «%s» no sistema"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "Non é posíbel inicializar o sistema de inicio de sesión"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "Non foi posíbel autenticar o usuario"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "Non foi posíbel autorizar o usuario"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "Non foi posíbel estabelecer as credenciais"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "Non foi posíbel abrir a sesión"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1158
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -90,50 +90,50 @@ msgstr ""
 "diagnosticar o problema. Mentres tanto esta pantalla ficará desactivada. "
 "Reinicie o GDM cando o problema estea corrixido."
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:246
+#: ../daemon/gdm-server.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: produciuse un fallo ao conectar coa pantalla pai '%s'"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:361
+#: ../daemon/gdm-server.c:365
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr "O servidor íase iniciar co usuario %s, mais ese usuario non existe"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-server.c:392
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:586 ../daemon/gdm-welcome-session.c:606
+#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Non foi posíbel definir o identificador de grupo como %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:592
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "fallou o initgroups () para %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:598
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Non foi posíbel definir o identificador de usuario como %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:431
+#: ../daemon/gdm-server.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: non foi posíbel abrir o ficheiro de rexistro para a pantalla %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
-#: ../daemon/gdm-server.c:454
+#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: hai un erro ao configurar %s a %s"
 
 # Poño "Xserver" porque seica é o nome do executable
-#: ../daemon/gdm-server.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: non foi posíbel definir a prioridade do servidor como %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:621
+#: ../daemon/gdm-server.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: a orde do servidor está baleira para a pantalla %s"
@@ -162,219 +162,219 @@ msgstr "Dispositivo de pantalla"
 msgid "The display device"
 msgstr "O dispositivo de pantalla"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
 msgstr ""
 "produciuse un erro iniciando a conversa co sistema de autenticación: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
 msgid "general failure"
 msgstr "fallo xeral"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
 msgid "out of memory"
 msgstr "sen memoria"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
 msgid "application programmer error"
 msgstr "produciuse un erro de programación do aplicativo"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuario:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
 "produciuse un erro ao informar o sistema de autenticación do indicador "
 "(prompt) do nome de usuario: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1340
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr ""
 "produciuse un erro ao informar o sistema de autenticación do nome de host do "
 "usuario: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr ""
 "produciuse un erro ao informar ao sistema de autenticación da consola de "
 "usuario: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1368
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr ""
 "produciuse un erro ao informar ao sistema de autenticación da cadea da "
 "pantalla: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1383
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
 "produciuse un erro ao informar ao sistema de autenticación de credenciais "
 "xauth de pantalla: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1675 ../daemon/gdm-session-worker.c:1692
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "non hai ningunha conta de usuario dispoñíbel"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1719
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Non é posíbel cambiar a ese usuario"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:544
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "O usuario %s non existe"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:551
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "O grupo %s non existe"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Non é posíbel crear o sócket!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
 #, c-format
 msgid "Denied XDMCP query from host %s"
 msgstr "O host %s denegou a petición XDMCP"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
 msgid "Could not extract authlist from packet"
 msgstr "Non foi posíbel extraer a lista de autorización do paquete"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
 msgid "Error in checksum"
 msgstr "Produciuse un erro na suma de verificación"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
 msgid "Bad address"
 msgstr "O enderezo é incorrecto"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display address"
 msgstr "%s: non foi posíbel ler o enderezo de pantalla"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display port number"
 msgstr "%s: non foi posíbel ler o número de porto de pantalla"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
 msgstr "%s: non foi posíbel extraer a lista de autorización do paquete"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
 #, c-format
 msgid "%s: Error in checksum"
 msgstr "%s: erro na suma de verificación"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2192
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s: recibiuse REQUEST desde o host vetado %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2202
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2558
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s: non foi posíbel ler o número de pantalla"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2209
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s: non foi posíbel ler o tipo de conexión"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2216
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s: non foi posíbel ler o enderezo do cliente"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
 msgstr "%s: non foi posíbel ler os nomes de autenticación"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2233
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
 msgstr "%s: non foi posíbel ler os datos de autenticación"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2243
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
 msgstr "%s: non foi posíbel ler a lista de autorización"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2262
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
 msgstr "%s: non foi posíbel ler o ID do fabricante"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2289
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s: fallou a suma de verificación %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2542
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s: recibiuse Manage desde o host vetado %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2551
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2819
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
 msgstr "%s: non foi posíbel ler o ID da sesión"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2565
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
 msgstr "%s: non foi posíbel ler a clase de pantalla"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2671
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2721
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
 msgstr "%s: non foi posíbel ler o enderezo"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2802
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: recibiuse KEEPALIVE desde o host vetado %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2891
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: non foi posíbel ler a cabeceira XDMCP!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2897
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XMDCP: versión incorrecta de XDMCP!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2903
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: non foi posíbel analizar o enderezo"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3348
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Non foi posíbel recibir o nome de host do servidor: %s!"
@@ -450,11 +450,13 @@ msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "Xestor de pantalla de GNOME"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:611
+#: ../daemon/main.c:616
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Só o usuario root pode executar o GDM"
 
-#: ../daemon/session-worker-main.c:156
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: ../daemon/session-worker-main.c:158
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Traballador do xestor de sesión de pantalla de GNOME"
 
@@ -463,7 +465,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
 msgstr "Wrapper do rexistro AT-SPI"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1553
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1632
 msgid "Login Window"
 msgstr "Xanela de inicio de sesión"
 
@@ -515,11 +517,11 @@ msgstr "Axente de autenticación de PolicyKit"
 msgid "Select System"
 msgstr "Seleccionar o sistema"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
 msgstr "XMCP: non foi posíbel crear o búfer XDMCP!"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: non foi posíbel ler a cabeceira XDMCP!"
 
@@ -531,28 +533,28 @@ msgstr "Valor"
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "porcentaxe de tempo completa"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1437
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Texto inactivo"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1438
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr ""
 "O texto que se usará na etiqueta se o usuario non elixiu aínda un elemento"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1446
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468
 msgid "Active Text"
 msgstr "Texto activo"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1447
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr "O texto que se usará na etiqueta se o usuario elixiu un elemento"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1456
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
 msgid "List Visible"
 msgstr "Lista visíbel"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1457
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479
 msgid "Whether the chooser list is visible"
 msgstr "Indica se a lista de selección é visíbel"
 
@@ -584,19 +586,19 @@ msgstr "%a de %l:%M:%S %p"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:284
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
 msgid "Automatically logging inâ?¦"
 msgstr "Iniciar sesión automaticamente..."
 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "Seleccione o idioma e prema en Iniciar sesión"
+
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:603
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689
 msgid "Cancellingâ?¦"
 msgstr "Interrompendo..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:952
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "Seleccione o idioma e prema en Iniciar sesión"
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
 msgid "Computer Name"
 msgstr "Nome do computador"
@@ -613,32 +615,32 @@ msgstr "Desbloquear"
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:854
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:740
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:925
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:805
 msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
 msgstr "Opcións de apagado..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:947
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:827
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:952
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:832
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:956
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:836
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1127
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1111
 msgctxt "customsession"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizada"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1128
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1112
 msgid "Custom session"
 msgstr "Sesión personalizada"
 
@@ -657,20 +659,20 @@ msgstr "_Idioma:"
 #. translators: This brings up a dialog
 #. * with a list of languages to choose from
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
 msgctxt "language"
 msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Outro..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 msgstr "Escolla un idioma da lista completa de idiomas dispoñíbeis."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Non especificado"
 
@@ -686,16 +688,16 @@ msgstr "_Teclado:"
 #. translators: This brings up a dialog of
 #. * available keyboard layouts
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
 msgctxt "keyboard"
 msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Outra..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
 msgstr "Escolla un teclado da lista completa de teclados dispoñíbeis."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
@@ -949,8 +951,8 @@ msgstr "Está executándose?"
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Indica se o temporizador está actualmente activo ou non"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:464
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:470
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "Iniciar sesión como %s"
@@ -960,33 +962,33 @@ msgstr "Iniciar sesión como %s"
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:250
 msgctxt "user"
 msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Outro..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:245
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:251
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "Elixa unha conta diferente"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:259
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:265
 msgid "Guest"
 msgstr "Convidado"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:260
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:266
 msgid "Log in as a temporary guest"
 msgstr "Iniciar a sesión como convidado temporal"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:275
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:281
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Inicio de sesión automático"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:276
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:282
 msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr ""
 "Iniciar a sesión automaticamente no sistema despois de seleccionar as opcións"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:916
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:978
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Sesión iniciada"
 
@@ -1031,76 +1033,83 @@ msgstr "Un menú para cambiar rapidamente entre usuarios."
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010;\n"
-"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009;\n"
-"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:820
+"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
+"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
+"org>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.\n"
+"Jesús Bravo �lvarez <suso trasno net>, 2004.\n"
+"Manuel A. Fernández Montecelo <manuel sindominio net>, 2001-2002.\n"
+"Ruben Lopez Gomez <ryu mundiva es>, 1999."
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829
 #, c-format
 msgid "Can't lock screen: %s"
 msgstr "Non foi posíbel bloquear a pantalla: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680
 #, c-format
 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel configurar temporalmente o protector de pantalla como unha "
 "pantalla en branco: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:879
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888
 #, c-format
 msgid "Can't log out: %s"
 msgstr "Non é posíbel saír da sesión: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:963
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
 msgid "Available"
 msgstr "Dispoñíbel"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:964
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisíbel"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:965
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1113
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122
 msgid "Account Information"
 msgstr "Información da conta"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1125
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Preferencias do sistema"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloquear a pantalla"
 
 #. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1152
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159
 msgid "Switch User"
 msgstr "Cambiar de usuario"
 
 #. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1163
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170
 msgid "Quitâ?¦"
 msgstr "Saír..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1269
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389
 msgid "User Switch Applet"
 msgstr "Miniaplicativo para cambiar de usuario"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1397
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404
 msgid "Change account settings and status"
 msgstr "Cambiar as configuracións de conta e de estado"
 
@@ -1168,7 +1177,7 @@ msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captura de pantalla tomada"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:281
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:283
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]