[file-roller] Fixed headers in galician translation file



commit 8f416d60cd8ec41d6b192771fd6d2e7008ad3f7f
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Jul 18 19:17:31 2010 +0200

    Fixed headers in galician translation file

 po/gl.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3d6ea86..c07dc91 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of file-roller.master.po to Galician
 # translation of file-roller.gnome-2-10.gl.po to
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Copyright (C) 2010 Fran Diéguez.
 #
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
@@ -15,10 +15,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 03:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-13 03:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 19:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-18 19:17+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "O ficheiro non é .desktop válido"
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Non se recoñece a versión '%s' do ficheiro .desktop"
+msgstr "Non se recoñece a versión «%s» do ficheiro .desktop"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
 #, c-format
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Non foi posíbel engadir os ficheiros ao arquivo"
 #: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "Non ten permisos apropiados para ler os ficheiros do cartafol \"%s\""
+msgstr "Non ten permisos apropiados para ler os ficheiros do cartafol «%s»"
 
 #: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
 msgid "Add Files"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Nome das opcións:"
 #: ../src/dlg-ask-password.c:123
 #, c-format
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Intoduza o contrasinal para o arquivo '%s'."
+msgstr "Intoduza o contrasinal para o arquivo «%s»."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
 #: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
@@ -424,7 +424,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"O nome \"%s\" non é válido porque non pode conter o carácter: %s\n"
+"O nome «%s» non é válido porque non pode conter o carácter: %s\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -447,7 +447,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"O cartafol de destino \"%s\" non existe.\n"
+"O cartafol de destino «%s» non existe.\n"
 "\n"
 "Quere crealo?"
 
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Non se realizou a extracción"
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "Non ten os permisos correctos para extraer arquivos no cartafol \"%s\""
+msgstr "Non ten os permisos correctos para extraer arquivos no cartafol «%s»"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
 msgid "Extract"
@@ -572,12 +572,12 @@ msgstr "Número de ficheiros:"
 #: ../src/dlg-update.c:158
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Quere actualizar o ficheiro \"%s\" do arquivo \"%s\"?"
+msgstr "Quere actualizar o ficheiro «%s» do arquivo «%s»?"
 
 #: ../src/dlg-update.c:172
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Quere actualizar os ficheiros no arquivo \"%s\"?"
+msgstr "Quere actualizar os ficheiros no arquivo «%s»?"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:236
 #, c-format
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "[só de lectura]"
 #: ../src/fr-window.c:2228
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Non foi posíbel mostrar o cartafol \"%s\""
+msgstr "Non foi posíbel mostrar o cartafol «%s»"
 
 #: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
 msgid "Creating archive"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Produciuse un erro mentres se extraían os ficheiros."
 #: ../src/fr-window.c:2931
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Non foi posíbel abrir \"%s\""
+msgstr "Non foi posíbel abrir «%s»"
 
 #: ../src/fr-window.c:2936
 msgid "An error occurred while loading the archive."
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Abrir un arquivo recentemente usado "
 #: ../src/fr-window.c:6206
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Non foi posíbel gardar o arquivo \"%s\""
+msgstr "Non foi posíbel gardar o arquivo «%s»"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
 #: ../src/fr-window.c:7371
@@ -903,7 +903,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Xa existe un cartafol chamado \"%s\".\n"
+"Xa existe un cartafol chamado «%s».\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -914,7 +914,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Xa existe un ficheiro chamado \"%s\".\n"
+"Xa existe un ficheiro chamado «%s».\n"
 "\n"
 "%s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]