[vte] [i18n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vte] [i18n] Updated German translation
- Date: Fri, 16 Jul 2010 19:39:41 +0000 (UTC)
commit c01a676e1ed44e1aa3e318cea559be4b2f1d49c3
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Jul 16 21:38:54 2010 +0200
[i18n] Updated German translation
po/de.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7b87d22..722d008 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,36 +4,38 @@
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002, 2003.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2007.
# Andre Klapper <a9016009 gmx de>, 2007.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vte HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 20:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-23 20:59+0100\n"
-"Last-Translator: Andre Klapper <a9016009 gmx de>\n"
+"Project-Id-Version: vte master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=vte&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-16 21:34+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/iso2022.c:784 ../src/iso2022.c:792 ../src/iso2022.c:823
-#: ../src/vte.c:1749
+#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
+#: ../src/vte.c:2232
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Zeichen konnten nicht von %s nach %s konvertiert werden."
-#: ../src/iso2022.c:1532
+#: ../src/iso2022.c:1464
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Es wurde versucht, die ungültige NRC-Map »%c« zu setzen."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
-#: ../src/iso2022.c:1562
+#: ../src/iso2022.c:1494
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Nicht erkanntes, identifiziertes Kodiersystem"
-#: ../src/iso2022.c:1621 ../src/iso2022.c:1648
+#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Es wurde versucht, die ungültige weite NRC-Map »%c« zu setzen."
@@ -41,85 +43,74 @@ msgstr "Es wurde versucht, die ungültige weite NRC-Map »%c« zu setzen."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
-#: ../src/pty.c:837
+#: ../src/pty.c:1073 ../src/pty.c:1076
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
-#: ../src/reaper.c:136
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Signalweiterleitung."
-
-#: ../src/trie.c:414
+#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplikat (%s/%s)!"
-#: ../src/vte.c:1133
+#. Bail back to normal mode.
+#: ../src/vteapp.c:876
+msgid "Could not open console.\n"
+msgstr "Konsole konnte nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: ../src/vteapp.c:967
+msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
+msgstr "Mittels --geometry übergebene Ausma�e konnten nicht verarbeitet werden"
+
+#: ../src/vte.c:1279
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Fehler beim Kompilieren des regulären Ausdrucks »%s«."
-#: ../src/vte.c:2554 ../src/vte.c:2559
-#, c-format
-msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
-msgstr "Kein Handler für Kontrollsequenz »%s« festgelegt."
-
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
-#: ../src/vte.c:3515
+#: ../src/vte.c:4344
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Fehler beim Lesen von Kind: %s."
-#: ../src/vte.c:3630
+#: ../src/vte.c:4472
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"Daten konnten nicht an Kind gesendet werden, ungültiger Zeichensatz-Konverter"
-#: ../src/vte.c:3641 ../src/vte.c:4535
+#: ../src/vte.c:4483 ../src/vte.c:5505
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Fehler (%s) beim Konvertieren der Daten für Kind, abgebrochen."
-#: ../src/vte.c:6676
-#, c-format
-msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
-msgstr "Fehler beim Ermitteln der PTY-Grö�e, Vorgaben werden verwendet: %s."
-
-#: ../src/vte.c:6705
+#: ../src/vte.c:7726
#, c-format
-msgid "Error setting PTY size: %s."
-msgstr "Fehler beim Festlegen der PTY-Grö�e: %s."
+msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln der PTY-Grö�e, Vorgaben werden verwendet: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
-#: ../src/vte.c:10988
+#: ../src/vte.c:13281
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() konnte die Zeichen des Wortes nicht festlegen"
-#: ../src/vteseq.c:3904
-#, c-format
-msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
-msgstr "Unerwartete (Schlüssel?)-Sequenz »%s« erhalten."
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Signalweiterleitung."
-#. Bail back to normal mode.
-#: ../src/vteapp.c:774
-msgid "Could not open console.\n"
-msgstr "Konsole konnte nicht geöffnet werden.\n"
+#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
+#~ msgstr "Kein Handler für Kontrollsequenz »%s« festgelegt."
-#: ../src/vteapp.c:838
-msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
-msgstr "Mittels --geometry übergebene Ausma�e konnten nicht verarbeitet werden"
+#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
+#~ msgstr "Fehler beim Festlegen der PTY-Grö�e: %s."
-#: ../src/vteglyph.c:562
-#, c-format
-msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
-msgstr "Unbekannter Pixelmodus %d.\n"
+#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
+#~ msgstr "Unerwartete (Schlüssel?)-Sequenz »%s« erhalten."
-#: ../src/vtexft.c:280
-#, c-format
-msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
-msgstr ""
-"Es konnte keine passende Schrift für das Zeichen U+%04x gefunden werden.\n"
+#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
+#~ msgstr "Unbekannter Pixelmodus %d.\n"
+
+#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es konnte keine passende Schrift für das Zeichen U+%04x gefunden werden.\n"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen von »%s« zur Umgebung, fortfahren."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]