[monkey-bubble: 638/753] Released libgnomeui 1.102.0 "Roswell".



commit 13f32a4ffbdd0e735973d600c5abca9dd61d8750
Author: Martin Baulig <baulig suse de>
Date:   Tue Aug 14 14:51:50 2001 +0000

    Released libgnomeui 1.102.0 "Roswell".
    
    2001-08-14  Martin Baulig  <baulig suse de>
    
    	Released libgnomeui 1.102.0 "Roswell".
    
    	* configure.in: Bumpbed version number to 1.102.0.
    
    	* NEWS: Start to write the NEWS file for the release.
    
    	* Makefile.am: Don't build the components/ directory.

 ChangeLog              |    6 +
 Makefile.am            |    2 +-
 NEWS                   |    2 +
 configure.in           |    9 +-
 demos/winhints_demo.c  |    2 +
 libgnomeui/Makefile.am |    2 +-
 po/POTFILES.in         |    7 -
 po/az.po               |  926 ++++++++++++---------------
 po/es.po               |  604 +++++++----------
 po/fr.po               |  931 ++++++++++++---------------
 po/it.po               |  456 +++----------
 po/nn.po               | 1694 +++++++++++++++++-------------------------------
 po/no.po               |  635 ++++++++-----------
 po/sv.po               |  616 ++++++++----------
 po/ta.po               |  856 ++++++++++---------------
 po/tr.po               |  778 ++++++++---------------
 po/wa.po               |  867 ++++++++++---------------
 test-gnome/testgnome.c |    5 +-
 18 files changed, 3253 insertions(+), 5145 deletions(-)
---
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index f85d3de..75bbb19 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,7 +1,13 @@
 2001-08-14  Martin Baulig  <baulig suse de>
 
+	Released libgnomeui 1.102.0 "Roswell".
+
+	* configure.in: Bumpbed version number to 1.102.0.
+
 	* NEWS: Start to write the NEWS file for the release.
 
+	* Makefile.am: Don't build the components/ directory.
+
 2001-08-11  Martin Baulig  <baulig suse de>
 
 	* configure.in: Require libgnome >= 1.101.0, libgnomecanvas >= 1.96.2
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index 313d3c8..05b1df1 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -1,4 +1,4 @@
-SUBDIRS = libgnomeui components images demos test-gnome doc po
+SUBDIRS = libgnomeui images demos test-gnome doc po
 
 EXTRA_DIST = message-of-doom
 
diff --git a/NEWS b/NEWS
index e94220e..7b20fcb 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,6 +1,8 @@
 August 14, 2001:
 ===============
 
+Released libgnomeui 1.102.0 "Roswell".
+
 Outstanding issues:
 
 - GnomeAbout:
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 0cd4f4d..02b7632 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -1,7 +1,7 @@
 AC_INIT(libgnomeui)
 
 AM_CONFIG_HEADER(config.h)
-AM_INIT_AUTOMAKE(libgnomeui-2, 1.96.0)
+AM_INIT_AUTOMAKE(libgnomeui-2, 1.102.0)
 
 AM_MAINTAINER_MODE
 
@@ -38,15 +38,15 @@ AM_CONDITIONAL(FALSE, test x = y)
 dnl
 dnl Start of pkg-config checks
 dnl
-PKG_CHECK_MODULES(LIBGNOMEUI, libgnome-2.0 >= 1.101.0 libgnomecanvas-2.0 >= 1.96.2 libbonoboui-2.0 >= 1.97.0)
+PKG_CHECK_MODULES(LIBGNOMEUI, libgnome-2.0 >= 1.102.0 libgnomecanvas-2.0 >= 1.102.0 libbonoboui-2.0 >= 1.97.0)
 AC_SUBST(LIBGNOMEUI_CFLAGS)
 AC_SUBST(LIBGNOMEUI_LIBS)
 
-PKG_CHECK_MODULES(LIBGNOMEUI_COMPONENTS, libgnome-2.0 >= 1.101.0 libgnomecanvas-2.0 >= 1.96.2 libbonoboui-2.0 >= 1.97.0)
+PKG_CHECK_MODULES(LIBGNOMEUI_COMPONENTS, libgnome-2.0 >= 1.102.0 libgnomecanvas-2.0 >= 1.102.0 libbonoboui-2.0 >= 1.97.0)
 AC_SUBST(LIBGNOMEUI_COMPONENTS_CFLAGS)
 AC_SUBST(LIBGNOMEUI_COMPONENTS_LIBS)
 
-PKG_CHECK_MODULES(LIBGNOMEUI_DEMOS, libgnome-2.0 >= 1.101.0 libgnomecanvas-2.0 >= 1.96.2 libbonoboui-2.0 >= 1.97.0)
+PKG_CHECK_MODULES(LIBGNOMEUI_DEMOS, libgnome-2.0 >= 1.102.0 libgnomecanvas-2.0 >= 1.102.0 libbonoboui-2.0 >= 1.97.0)
 AC_SUBST(LIBGNOMEUI_DEMOS_CFLAGS)
 AC_SUBST(LIBGNOMEUI_DEMOS_LIBS)
 
@@ -92,7 +92,6 @@ po/Makefile.in
 libgnomeui/Makefile
 libgnomeui/libgnomeui-2.0.pc
 libgnomeui/pixmaps/Makefile
-components/Makefile
 images/Makefile
 demos/Makefile
 test-gnome/Makefile
diff --git a/demos/winhints_demo.c b/demos/winhints_demo.c
index 0ce5b9a..56bad86 100644
--- a/demos/winhints_demo.c
+++ b/demos/winhints_demo.c
@@ -400,6 +400,7 @@ void skip_cb (GtkWidget *widget, void *data)
 
 void about_cb(GtkWidget *widget, gpointer data)
 {
+#ifdef FIXME
   GtkWidget *about;
   const gchar *authors[] = {"Max Watson", NULL};
 
@@ -412,5 +413,6 @@ void about_cb(GtkWidget *widget, gpointer data)
 			   NULL,
                            NULL);
   gtk_widget_show (about);
+#endif
 }
 
diff --git a/libgnomeui/Makefile.am b/libgnomeui/Makefile.am
index 0990482..ba04869 100644
--- a/libgnomeui/Makefile.am
+++ b/libgnomeui/Makefile.am
@@ -170,8 +170,8 @@ gnome_segv_SOURCES = gnome_segv.c
 
 EXTRA_DIST =					\
 	AUTHORS					\
-	gnome.defs 				\
 	gnome-boxed.defs			\
+	gnometype_inits.c			\
 	libgnomeui-2.0.pc.in
 
 libgnomeui_2_la_LDFLAGS = \
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 00a4a9a..9042b68 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -1,19 +1,12 @@
-demos/mdi_demo.c
 demos/winhints_demo.c
-libgnomeui/gnome-about.c
-libgnomeui/gnome-about.h
 libgnomeui/gnome-canvas-init.c
 libgnomeui/gnome-client.c
 libgnomeui/gnome-color-picker.c
 libgnomeui/gnome-dateedit.c
-libgnomeui/gnome-ditem-edit.c
 libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c
 libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c
 libgnomeui/gnome-druid.c
-libgnomeui/gnome-font-picker.c
 libgnomeui/gnome-href.c
 libgnomeui/gnome-ui-init.c
-libgnomeui/gnome-paper-selector.c
 libgnomeui/gnome_segv.c
-libgnomeui/oafgnome.c
 libgnomeui/gnome-stock-icons.c
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 6781907..9069334 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomeui 1.96.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-30 12:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-14 16:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-01 17:35GMT +0200\n"
 "Last-Translator: Vasif Ä°smayıloÄ?lu MD <azerb_linux hotmail com>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz azerimal net>\n"
@@ -14,22 +14,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
 
-#: demos/mdi_demo.c:116
-msgid "Child Item 1"
-msgstr "TörÉ?mÉ? Ã?zv 1"
-
-#: demos/mdi_demo.c:117
-msgid "Hint for item 1"
-msgstr "Birinci üzv üçün ipucu"
-
-#: demos/mdi_demo.c:119
-msgid "Child Item 2"
-msgstr "TörÉ?mÉ? Ã?zv 2"
-
-#: demos/mdi_demo.c:120
-msgid "Hint for item 2"
-msgstr "İkinci üzv üçün ipucu"
-
 #: demos/winhints_demo.c:49
 msgid "wmhints-test"
 msgstr "wmhints-test"
@@ -138,19 +122,19 @@ msgstr "VÉ?zifÉ? Ã?ubuÄ?u / PÉ?ncÉ?rÉ? Siyahısını NÉ?zÉ?rÉ? Alma"
 msgid "Set Skip"
 msgstr "KeçiÅ?i Seç"
 
-#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-about.c:1158
+#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142
 msgid "About"
 msgstr "Haqqında"
 
-#: demos/winhints_demo.c:414
+#: demos/winhints_demo.c:407
 msgid "WIN_HINTS Test"
 msgstr "WIN_HINTS SınaÄ?ı"
 
-#: demos/winhints_demo.c:415
+#: demos/winhints_demo.c:408
 msgid "Copyright (C) 1998"
 msgstr "TÉ?lif haqqı (C) 1998"
 
-#: demos/winhints_demo.c:417
+#: demos/winhints_demo.c:409
 msgid ""
 "Simple test app to check how the WIN_HINTS work.\n"
 "And to test the gnome_win_hints_* functions for errors. :)"
@@ -158,70 +142,6 @@ msgstr ""
 "Proqramları WIN_HINTSin iÅ?lÉ?mÉ? qaydasını sınamaq üçün yoxla.\n"
 "VÉ? gnome_win_hints_* functionu xÉ?talar üçün yoxla. :)"
 
-#: libgnomeui/gnome-about.c:351
-msgid "Author:"
-msgstr "MüÉ?llif:"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:360 libgnomeui/gnome-about.c:364
-msgid "Authors:"
-msgstr "MüÉ?lliflÉ?r:"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:740
-msgid "Authors: "
-msgstr "MüÉ?lliflÉ?r: "
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:1257 libgnomeui/gnome-href.c:398
-msgid ""
-"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
-"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
-msgstr ""
-"URL göstÉ?ricisini baÅ?ladırkÉ?n xÉ?ta oldu.\n"
-"Ä°darÉ? mÉ?rkÉ?zinin qurÄ?ularını bir yoxlayın."
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:136
-msgid "Loop type"
-msgstr "Ä°lgÉ?k növü"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:137
-msgid "The type of loop the GnomeAnimator uses"
-msgstr "GnomeAnimator istifadÉ?sindÉ? olan ilgÉ?k növü"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:145
-msgid "Direction"
-msgstr "TÉ?rÉ?f"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:146
-msgid "Animation direction"
-msgstr "Animasiya tÉ?rÉ?fi"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:154
-msgid "Number of frames"
-msgstr "Ã?É?rçivÉ? miqdarı"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:155
-msgid "Total number of frames in animation"
-msgstr "Animasıyadakı çÉ?rçivÉ? miqdarı"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:163
-msgid "Current frame"
-msgstr "Hazırkı çÉ?rçivÉ?"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:164
-msgid "Current frame number"
-msgstr "Haırkı çÉ?rçivÉ? nömrÉ?si"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:172 libgnomeui/gnome-animator.c:173
-msgid "Animation status"
-msgstr "Animasiya vÉ?ziyyÉ?ti"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:181
-msgid "Speed"
-msgstr "Sür'É?t"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:182
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Animasiya sür'É?ti"
-
 #: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:52
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "SeçilÉ?cÉ?k Gdk xÉ?ta hÉ?lli bayraqları"
@@ -235,11 +155,11 @@ msgstr "BAYRAQLAR"
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "SeçilmÉ?yÉ?cÉ?k Gdk xÉ?ta hÉ?lli bayraqları"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:134
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "X display to use"
 msgstr "Ä°stifadÉ? edilÉ?cÉ?k X ekranı"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:134
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "EKRAN"
 
@@ -335,599 +255,559 @@ msgstr "XÉ?talı rÉ?ng mÉ?'lumatı alındı\n"
 msgid "Pick a color"
 msgstr "RÉ?ng Seç"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:358
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:407
 msgid "Time"
 msgstr "Zaman"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:359
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:408
 msgid "The time currentlyselected"
 msgstr "Hal hazırkı vaxt"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:370
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:419
 msgid "DateEdit Flags"
 msgstr "DataEdit bayraqları"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:371
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:420
 msgid "Flags for how DateEdit looks"
 msgstr "DataEdit görünüÅ?ü üçün bayraqlar"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:380
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:429
 msgid "Lower Hour"
 msgstr "AÅ?aÄ?ı Saat"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:381
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:430
 msgid "Lower hour in the time popup selector"
 msgstr "Vaxt sıçrama seçicisindÉ? É?n aÅ?aÄ?ı saat"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:391
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:440
 msgid "Upper Hour"
 msgstr "Ã?st Saat"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:392
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:441
 msgid "Upper hour in the time popup selector"
 msgstr "Vaxt sıçrama seçicisindÉ? É?n yuxarı saat"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:402
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:451
 msgid "Initial Time"
 msgstr "BaÅ?lanÄ?ıç Vaxtı"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:403
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:452
 msgid "The initial time"
 msgstr "BaÅ?lanÄ?ıc vaxtı"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:646
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:696
 msgid "Calendar"
 msgstr "TÉ?qvim"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:842
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:922
 msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
-msgstr "gnome_date_edit_get_date olmadı, gnome_date_edit_get_time istifadÉ? edin"
+msgstr ""
+"gnome_date_edit_get_date olmadı, gnome_date_edit_get_time istifadÉ? edin"
+
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:361
+msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-"
+
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:128
+msgid "Show Finish"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:129
+msgid "Show the 'Finish' button instead of the 'Next' button"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Show Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:137
+msgid "Show the 'Help' button"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:110
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:111
+msgid "The URL that GnomeHRef activates"
+msgstr "GnomeHRefin fÉ?allaÅ?dırdıÄ?ı URL"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:202
-msgid "Name:"
-msgstr "Ad:"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:118
+msgid "Text"
+msgstr "MÉ?tn"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:215
-msgid "Comment:"
-msgstr "Å?É?rh:"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:119
+msgid "The text on the button"
+msgstr "DüymÉ? üstündÉ?ki mÉ?tn"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "Command:"
-msgstr "Æ?mr:"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:120
+msgid "End World Hunger"
+msgstr "World Hunger sonu"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:235
-msgid "Type:"
-msgstr "Növ:"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:397
+msgid ""
+"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
+"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
+msgstr ""
+"URL göstÉ?ricisini baÅ?ladırkÉ?n xÉ?ta oldu.\n"
+"Ä°darÉ? mÉ?rkÉ?zinin qurÄ?ularını bir yoxlayın."
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:252
-msgid "Icon:"
-msgstr "Timsal:"
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:90
+msgid "Bonobo UI"
+msgstr "IU Bonobo"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:277
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Terminalda iÅ?É? sal"
+#. dialog display isn't working out
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:465
+msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
+msgstr ""
+"Ã?oxlu parçalanma xÉ?taları meydana geldi: xÉ?ta göstÉ?ricisini göstÉ?rÉ? "
+"bilmirÉ?m\n"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:303
-msgid "Simple drag and drop"
-msgstr "SadÉ? sürüklÉ? vÉ? burax"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The GNOME Session Manager (process %d) has crashed\n"
+"due to a fatal error (%s).\n"
+"When you close this dialog, all applications will close and your session "
+"will exit.\n"
+"Please save all your files before closing this dialog."
+msgstr ""
+"GNOME gediÅ?at idarÉ?cisi (É?mÉ?liyyat %d) daÄ?ıldı.\n"
+"(%s) ölümcül xÉ?tasına baÄ?lıdır.\n"
+"Bu xÉ?bÉ?r qutusunu qapatdıÄ?ınız vaxt bütün uyÄ?ulamalarınız qurtarılacaq vÉ? "
+"gediÅ?atdan da çıxılacaq.\n"
+"LütfÉ?n bu qutunu qapatrmadan É?vvÉ?l bütün fayllarını qeyd edin."
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:325
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:102
 #, c-format
 msgid ""
-"In the following commands you should use %s in the spot where the\n"
-"filename/URL should be substituted.  If you leave the field blank\n"
-"drops will not be accepted.  If this application can accept\n"
-"multiple files or URLs as arguments after its command name check the box "
-"above."
+"Application \"%s\" (process %d) has crashed\n"
+"due to a fatal error.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"\"%s\" Proqramı (É?mÉ?liyyat %d) daÄ?ıldı.\n"
+"Ã?lümcül xÉ?ta oldu.\n"
+"(%s)"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:111
+msgid "Usage: gnome_segv appname signum\n"
+msgstr "Ä°stifadÉ? qaydası: gnome_segv proqram adı nömrÉ?si\n"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:127
+msgid "Submit a bug report"
+msgstr "XÉ?ta raportunu yolla"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:138
+msgid "Debug"
+msgstr "HÉ?ll Et"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:146
+msgid "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
+msgstr "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:152
+msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
 msgstr ""
-"Bu É?mrlÉ?rdÉ? fayladı/URL girilÉ?n yerdÉ? %s\n"
-"istifadÉ? etmÉ?lisiniz.  Æ?gÉ?r giriÅ?lÉ?ri boÅ? buraxsanız\n"
-"É?mÉ?liyyatınız yerinÉ? gÉ?tirilmÉ?yÉ?cÉ?k.  Æ?gÉ?r bu proqram "
-"tÉ?'minatı\n"
-"bir çox fayl vÉ? URllÉ?ri qÉ?bul edirsÉ? É?mrdÉ?n sonra yuxarıdakı qutunu "
-"iÅ?arÉ?tlÉ?yin."
+"LütfÉ?n É?traflı mÉ?'lumat üçün GNOME Proqram tÉ?'minatı XÉ?tası sÉ?hifÉ?sini "
+"ziyarÉ?t edin"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:337
-msgid "Command for file drops:"
-msgstr "Fayl buraxılması üçün É?mr:"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:136
+msgid "Table Borders"
+msgstr "CÉ?dvÉ?l KÉ?narı"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:347
-msgid "Drop one file at a time only."
-msgstr "Bir dÉ?fÉ?dÉ? tÉ?k fayl burax."
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:137
+msgid "Table Fill"
+msgstr "CÉ?dvÉ?li Doldur"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:359
-msgid "Command for URL drops:"
-msgstr "URL buraxılması üçün É?mr:"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:138
+msgid "Bulleted List"
+msgstr "DüymÉ?li Siyahı"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:369
-msgid "Drop one URL at a time only."
-msgstr "Bir dÉ?fÉ?dÉ? tÉ?k URL burax."
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139
+msgid "Numbered List"
+msgstr "RÉ?qÉ?mlÉ?nmiÅ? Siyahı"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:482
-msgid "Try this before using:"
-msgstr "Ä°stifadÉ?dÉ?n É?vvÉ?l bunu sınayın:"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140
+msgid "Indent"
+msgstr "İçÉ?ridÉ?n BaÅ?lama"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:492
-msgid "Documentation:"
-msgstr "SÉ?nÉ?dlÉ?r:"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141
+msgid "Un-Indent"
+msgstr "BaÅ?a GÉ?tirmÉ?"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:502
-msgid "Window titles to wait for (comma separated):"
-msgstr "GözlÉ?dilÉ?n pÉ?ncÉ?rÉ? adları (vergüllÉ? ayrılıb):"
+#~ msgid "Child Item 1"
+#~ msgstr "TörÉ?mÉ? Ã?zv 1"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:512
-msgid "Name/Comment translations:"
-msgstr "Ad/Qeyd tÉ?rcümÉ?lÉ?ri:"
+#~ msgid "Hint for item 1"
+#~ msgstr "Birinci üzv üçün ipucu"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:515
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
+#~ msgid "Child Item 2"
+#~ msgstr "TörÉ?mÉ? Ã?zv 2"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:516
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
+#~ msgid "Hint for item 2"
+#~ msgstr "İkinci üzv üçün ipucu"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:517
-msgid "Comment"
-msgstr "Å?É?rh"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "MüÉ?llif:"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:545
-msgid "Add/Set"
-msgstr "Æ?lavÉ? et/Seç"
+#~ msgid "Authors:"
+#~ msgstr "MüÉ?lliflÉ?r:"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:550 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:261
-msgid "Remove"
-msgstr "�ıxart"
+#~ msgid "Authors: "
+#~ msgstr "MüÉ?lliflÉ?r: "
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:594
-msgid "Basic"
-msgstr "Æ?sas"
+#~ msgid "Loop type"
+#~ msgstr "Ä°lgÉ?k növü"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:598
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "SürüklÉ? vÉ? Burax"
+#~ msgid "The type of loop the GnomeAnimator uses"
+#~ msgstr "GnomeAnimator istifadÉ?sindÉ? olan ilgÉ?k növü"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:602
-msgid "Advanced"
-msgstr "Æ?traflı"
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "TÉ?rÉ?f"
 
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#~ msgid "Animation direction"
+#~ msgstr "Animasiya tÉ?rÉ?fi"
 
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:361
-msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-"
+#~ msgid "Number of frames"
+#~ msgstr "Ã?É?rçivÉ? miqdarı"
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:858 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:279
-msgid "Font"
-msgstr "Yazı Növü"
+#~ msgid "Total number of frames in animation"
+#~ msgstr "Animasıyadakı çÉ?rçivÉ? miqdarı"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:476
-msgid "GNOME GConf Support"
-msgstr "GNOME GConf DÉ?stÉ?yi"
+#~ msgid "Current frame"
+#~ msgstr "Hazırkı çÉ?rçivÉ?"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to change an aspect of your configuration that your system "
-"administrator or operating system vendor does not allow you to change. Some "
-"of the settings you have selected may not take effect, or may not be "
-"restored next time you use this application (%s)."
-msgstr ""
-"Siz sistem idarÉ?cinizin icazÉ? vermÉ?diyi bir qurÄ?unu dÉ?yiÅ?dirmÉ?yÉ? "
-"çalıÅ?ırsınız. Seçdiyiniz bu qurÄ?lurdan bÉ?'zilÉ?ri ya heç iÅ?É? "
-"düÅ?mÉ?yÉ?cÉ?k ya da bir sonrakı (%s) proqram tÉ?'minatını iÅ?É? "
-"saldıÄ?ınızda geriyÉ? yüklÉ?nÉ? bilmÉ?yÉ?cÉ?k."
+#~ msgid "Current frame number"
+#~ msgstr "Haırkı çÉ?rçivÉ? nömrÉ?si"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading or saving configuration information for %s. "
-"Some of your configuration settings may not work properly."
-msgstr ""
-"%s üçün quraÅ?dırma mÉ?'lumatınız qeyd edilirkÉ?n xÉ?ta oldu. "
-"QurÄ?ularınızdan bÉ?'zilÉ?ri düzgün ıÅ?lÉ?mÉ?yÉ? bilÉ?r."
+#~ msgid "Animation status"
+#~ msgstr "Animasiya vÉ?ziyyÉ?ti"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:541
-#, c-format
-msgid "GConf error details: %s\n"
-msgstr "GConf xÉ?ta mündÉ?ricatı: %s\n"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Sür'É?t"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:114
-msgid "_Popup"
-msgstr "_SıçrayanPÉ?ncÉ?rÉ?"
+#~ msgid "Animation speed"
+#~ msgstr "Animasiya sür'É?ti"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:115
-msgid "Show help in temporary popup windows"
-msgstr "KömÉ?yi sıçrayan pÉ?ncÉ?rÉ?lÉ?rdÉ? göstÉ?r"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ad:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:117
-msgid "_Embedded"
-msgstr "_BasdırılmıÅ?"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Å?É?rh:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:118
-msgid "Show help inside the application window"
-msgstr "KömÉ?yi proqram tÉ?'minatı pÉ?ncÉ?rÉ?si içindÉ? göstÉ?r"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Æ?mr:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:120
-msgid "_Browser"
-msgstr "_GÉ?z"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Növ:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:121
-msgid "Show help in a help browser window"
-msgstr "KömÉ?yi sÉ?yahÉ?t pÉ?ncÉ?rÉ?sindÉ? göstÉ?r"
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "Timsal:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:169
-msgid "App style"
-msgstr "Proqram tÉ?'minatı tÉ?rzi"
+#~ msgid "Run in Terminal"
+#~ msgstr "Terminalda iÅ?É? sal"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:170
-msgid "The style of GnomeHelpView"
-msgstr "GnomeHelpView göstÉ?riliÅ? tÉ?rzi"
+#~ msgid "Simple drag and drop"
+#~ msgstr "SadÉ? sürüklÉ? vÉ? burax"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:179
-msgid "App style priority"
-msgstr "Proqram tÉ?'minatı tÉ?rzi xüsusiyyÉ?tlÉ?ri"
+#~ msgid ""
+#~ "In the following commands you should use %s in the spot where the\n"
+#~ "filename/URL should be substituted.  If you leave the field blank\n"
+#~ "drops will not be accepted.  If this application can accept\n"
+#~ "multiple files or URLs as arguments after its command name check the box "
+#~ "above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu É?mrlÉ?rdÉ? fayladı/URL girilÉ?n yerdÉ? %s\n"
+#~ "istifadÉ? etmÉ?lisiniz.  Æ?gÉ?r giriÅ?lÉ?ri boÅ? buraxsanız\n"
+#~ "É?mÉ?liyyatınız yerinÉ? gÉ?tirilmÉ?yÉ?cÉ?k.  Æ?gÉ?r bu proqram tÉ?'minatı\n"
+#~ "bir çox fayl vÉ? URllÉ?ri qÉ?bul edirsÉ? É?mrdÉ?n sonra yuxarıdakı qutunu "
+#~ "iÅ?arÉ?tlÉ?yin."
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:180
-msgid "The priority of style of GnomeHelpView"
-msgstr "GnomeHelpView göstÉ?rilmÉ? tÉ?rzi"
+#~ msgid "Command for file drops:"
+#~ msgstr "Fayl buraxılması üçün É?mr:"
 
-#. orientation
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:189 libgnomeui/gnome-helpsys.c:190
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:191
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ä°stiqamÉ?t"
+#~ msgid "Drop one file at a time only."
+#~ msgstr "Bir dÉ?fÉ?dÉ? tÉ?k fayl burax."
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:199
-msgid "Toplevel"
-msgstr "Æ?n üst sÉ?viyyÉ?"
+#~ msgid "Command for URL drops:"
+#~ msgstr "URL buraxılması üçün É?mr:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:200
-msgid "The toplevel widget"
-msgstr "Æ?n üst pÉ?ncÉ?rÉ?"
+#~ msgid "Drop one URL at a time only."
+#~ msgstr "Bir dÉ?fÉ?dÉ? tÉ?k URL burax."
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:218 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:274
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
+#~ msgid "Try this before using:"
+#~ msgstr "Ä°stifadÉ?dÉ?n É?vvÉ?l bunu sınayın:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:219
-msgid "Show help for a specific region of the application"
-msgstr "Proqram tÉ?'minatının xüsusi yerlÉ?ri üçün kömÉ?k göstÉ?r"
+#~ msgid "Documentation:"
+#~ msgstr "SÉ?nÉ?dlÉ?r:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:225
-msgid "Style"
-msgstr "TÉ?rz"
+#~ msgid "Window titles to wait for (comma separated):"
+#~ msgstr "GözlÉ?dilÉ?n pÉ?ncÉ?rÉ? adları (vergüllÉ? ayrılıb):"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:226
-msgid "Change the way help is displayed"
-msgstr "KömÉ?yin göstÉ?rilmÉ? Å?É?klini dÉ?yiÅ?dir"
+#~ msgid "Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "Ad/Qeyd tÉ?rcümÉ?lÉ?ri:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:930 libgnomeui/gnome-helpsys.c:1033
-msgid "No help is available for the selected portion of the application."
-msgstr "Proqram tÉ?'minatının seçilÉ?n bölgÉ?si üçün kömÉ?k yoxdur."
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Dil"
 
-#. FIXME: properly handle the error!
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:1207
-#, c-format
-msgid "Cought GnomeURL error: %s"
-msgstr "GnomeURL xÉ?tası alındı: %s"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ad"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:111
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Å?É?rh"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:112
-msgid "The URL that GnomeHRef activates"
-msgstr "GnomeHRefin fÉ?allaÅ?dırdıÄ?ı URL"
+#~ msgid "Add/Set"
+#~ msgstr "Æ?lavÉ? et/Seç"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:119
-msgid "Text"
-msgstr "MÉ?tn"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "�ıxart"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:120
-msgid "The text on the button"
-msgstr "DüymÉ? üstündÉ?ki mÉ?tn"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Æ?sas"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:121
-msgid "End World Hunger"
-msgstr "World Hunger sonu"
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "SürüklÉ? vÉ? Burax"
 
-#: libgnomeui/gnome-init.c:92
-msgid "Bonobo UI"
-msgstr "IU Bonobo"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Æ?traflı"
 
-#. dialog display isn't working out
-#: libgnomeui/gnome-init.c:497
-msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
-msgstr ""
-"Ã?oxlu parçalanma xÉ?taları meydana geldi: xÉ?ta göstÉ?ricisini "
-"göstÉ?rÉ? bilmirÉ?m\n"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Yazı Növü"
 
-#. paper size
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:159
-msgid "Paper Size"
-msgstr "KaÄ?ız Böyüklüyü"
+#~ msgid "GNOME GConf Support"
+#~ msgstr "GNOME GConf DÉ?stÉ?yi"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:213
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portret"
+#~ msgid ""
+#~ "You attempted to change an aspect of your configuration that your system "
+#~ "administrator or operating system vendor does not allow you to change. "
+#~ "Some of the settings you have selected may not take effect, or may not be "
+#~ "restored next time you use this application (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siz sistem idarÉ?cinizin icazÉ? vermÉ?diyi bir qurÄ?unu dÉ?yiÅ?dirmÉ?yÉ? "
+#~ "çalıÅ?ırsınız. Seçdiyiniz bu qurÄ?lurdan bÉ?'zilÉ?ri ya heç iÅ?É? düÅ?mÉ?yÉ?cÉ?k ya "
+#~ "da bir sonrakı (%s) proqram tÉ?'minatını iÅ?É? saldıÄ?ınızda geriyÉ? yüklÉ?nÉ? "
+#~ "bilmÉ?yÉ?cÉ?k."
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:233
-msgid "Landscape"
-msgstr "MÉ?nzÉ?rÉ?"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while loading or saving configuration information for %"
+#~ "s. Some of your configuration settings may not work properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s üçün quraÅ?dırma mÉ?'lumatınız qeyd edilirkÉ?n xÉ?ta oldu. QurÄ?ularınızdan "
+#~ "bÉ?'zilÉ?ri düzgün ıÅ?lÉ?mÉ?yÉ? bilÉ?r."
 
-#. margins
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:241
-msgid "Margins"
-msgstr "KÉ?narlar"
+#~ msgid "GConf error details: %s\n"
+#~ msgstr "GConf xÉ?ta mündÉ?ricatı: %s\n"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:253
-msgid "Top:"
-msgstr "Ã?st:"
+#~ msgid "_Popup"
+#~ msgstr "_SıçrayanPÉ?ncÉ?rÉ?"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:266
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Alt:"
+#~ msgid "Show help in temporary popup windows"
+#~ msgstr "KömÉ?yi sıçrayan pÉ?ncÉ?rÉ?lÉ?rdÉ? göstÉ?r"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:279
-msgid "Left:"
-msgstr "Sol:"
+#~ msgid "_Embedded"
+#~ msgstr "_BasdırılmıÅ?"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:292
-msgid "Right:"
-msgstr "SaÄ?:"
+#~ msgid "Show help inside the application window"
+#~ msgstr "KömÉ?yi proqram tÉ?'minatı pÉ?ncÉ?rÉ?si içindÉ? göstÉ?r"
 
-#. Scaling
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:306
-msgid "Scaling"
-msgstr "BöyütmÉ?"
+#~ msgid "_Browser"
+#~ msgstr "_GÉ?z"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:321
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "SÉ?hifÉ?yÉ? yaraÅ?dır"
+#~ msgid "Show help in a help browser window"
+#~ msgstr "KömÉ?yi sÉ?yahÉ?t pÉ?ncÉ?rÉ?sindÉ? göstÉ?r"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:810
-#, c-format
-msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
-msgstr "%0.3g%s x %0.3g%s"
+#~ msgid "App style"
+#~ msgstr "Proqram tÉ?'minatı tÉ?rzi"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:1040
-msgid "Page Setup"
-msgstr "SÉ?hifÉ? QuruluÅ?u"
+#~ msgid "The style of GnomeHelpView"
+#~ msgstr "GnomeHelpView göstÉ?riliÅ? tÉ?rzi"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:56
-msgid "_Help with this"
-msgstr "Buna _KömÉ?k et"
+#~ msgid "App style priority"
+#~ msgstr "Proqram tÉ?'minatı tÉ?rzi xüsusiyyÉ?tlÉ?ri"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:62
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_É?s"
+#~ msgid "The priority of style of GnomeHelpView"
+#~ msgstr "GnomeHelpView göstÉ?rilmÉ? tÉ?rzi"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:64
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Köçürt"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ä°stiqamÉ?t"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:66
-msgid "_Paste"
-msgstr "_YapıÅ?dır"
+#~ msgid "Toplevel"
+#~ msgstr "Æ?n üst sÉ?viyyÉ?"
 
-#. to be kept in sync with GtkCornerType enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:782
-msgid "Top left"
-msgstr "Ã?st sol"
+#~ msgid "The toplevel widget"
+#~ msgstr "Æ?n üst pÉ?ncÉ?rÉ?"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:783
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Alt sol"
+#~ msgid "Show help for a specific region of the application"
+#~ msgstr "Proqram tÉ?'minatının xüsusi yerlÉ?ri üçün kömÉ?k göstÉ?r"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:784
-msgid "Top right"
-msgstr "Ã?st saÄ?"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "TÉ?rz"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:785
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Alt saÄ?"
+#~ msgid "Change the way help is displayed"
+#~ msgstr "KömÉ?yin göstÉ?rilmÉ? Å?É?klini dÉ?yiÅ?dir"
 
-#. to be kept in sync with GtkOrientation enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:796
-msgid "Horizontal"
-msgstr "�füqi"
+#~ msgid "No help is available for the selected portion of the application."
+#~ msgstr "Proqram tÉ?'minatının seçilÉ?n bölgÉ?si üçün kömÉ?k yoxdur."
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:797
-msgid "Vertical"
-msgstr "Å?aquli"
+#~ msgid "Cought GnomeURL error: %s"
+#~ msgstr "GnomeURL xÉ?tası alındı: %s"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:807
-msgid "Icon position"
-msgstr "Timsal yerlÉ?ri"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "KaÄ?ız Böyüklüyü"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:808
-msgid "Icon orientation"
-msgstr "Timsal istiqamÉ?ti"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portret"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:810
-msgid "Tile children"
-msgstr "TörÉ?mÉ?ni döÅ?É?"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "MÉ?nzÉ?rÉ?"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:811
-msgid "Cascade children"
-msgstr "TörÉ?mÉ?nı daÅ?ır"
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "KÉ?narlar"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:813
-msgid "Arrange icons"
-msgstr "Timsalları düz"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Ã?st:"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:814
-msgid "Autoarrange icons"
-msgstr "Timsalları avtomatik düz"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Alt:"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:111
-msgid "App Specific"
-msgstr "Proqram TÉ?'minatına Xas"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Sol:"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:112
-msgid "Is this list application specific"
-msgstr "Siyahıdakı proqram tÉ?'minatları spesifikdir"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "SaÄ?:"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:893
-#, c-format
-msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
-msgstr "xÉ?talı GnomeRecentDocument atributu %s\n"
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "BöyütmÉ?"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:1123
-msgid "Unknown"
-msgstr "NamÉ?'lum"
+#~ msgid "Fit to Page"
+#~ msgstr "SÉ?hifÉ?yÉ? yaraÅ?dır"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"The GNOME Session Manager (process %d) has crashed\n"
-"due to a fatal error (%s).\n"
-"When you close this dialog, all applications will close and your session "
-"will exit.\n"
-"Please save all your files before closing this dialog."
-msgstr ""
-"GNOME gediÅ?at idarÉ?cisi (É?mÉ?liyyat %d) daÄ?ıldı.\n"
-"(%s) ölümcül xÉ?tasına baÄ?lıdır.\n"
-"Bu xÉ?bÉ?r qutusunu qapatdıÄ?ınız vaxt bütün uyÄ?ulamalarınız "
-"qurtarılacaq vÉ? gediÅ?atdan da çıxılacaq.\n"
-"LütfÉ?n bu qutunu qapatrmadan É?vvÉ?l bütün fayllarını qeyd edin."
+#~ msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
+#~ msgstr "%0.3g%s x %0.3g%s"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Application \"%s\" (process %d) has crashed\n"
-"due to a fatal error.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"\"%s\" Proqramı (É?mÉ?liyyat %d) daÄ?ıldı.\n"
-"Ã?lümcül xÉ?ta oldu.\n"
-"(%s)"
+#~ msgid "Page Setup"
+#~ msgstr "SÉ?hifÉ? QuruluÅ?u"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:110
-msgid "Usage: gnome_segv appname signum\n"
-msgstr "Ä°stifadÉ? qaydası: gnome_segv proqram adı nömrÉ?si\n"
+#~ msgid "_Help with this"
+#~ msgstr "Buna _KömÉ?k et"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:126
-msgid "Submit a bug report"
-msgstr "XÉ?ta raportunu yolla"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "K_É?s"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:137
-msgid "Debug"
-msgstr "HÉ?ll Et"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Köçürt"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:145
-msgid "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
-msgstr "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_YapıÅ?dır"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:151
-msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
-msgstr ""
-"LütfÉ?n É?traflı mÉ?'lumat üçün GNOME Proqram tÉ?'minatı XÉ?tası "
-"sÉ?hifÉ?sini ziyarÉ?t edin"
+#~ msgid "Top left"
+#~ msgstr "Ã?st sol"
 
-#: libgnomeui/oafgnome.c:242
-msgid "Username:"
-msgstr "Ä°stifadÉ?çi Adı:"
+#~ msgid "Bottom left"
+#~ msgstr "Alt sol"
 
-#: libgnomeui/oafgnome.c:256
-msgid "Password:"
-msgstr "Parol:"
+#~ msgid "Top right"
+#~ msgstr "Ã?st saÄ?"
 
-#: components/gnome-image-entry-component.c:502
-#: components/gnome-image-entry-component.c:519
-msgid "No Image"
-msgstr "GörünüÅ? Yoxdur"
+#~ msgid "Bottom right"
+#~ msgstr "Alt saÄ?"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:417
-msgid "Browse..."
-msgstr "GÉ?z..."
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "�füqi"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:431
-msgid "Default..."
-msgstr "Æ?sas..."
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Å?aquli"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:447
-msgid "Clear..."
-msgstr "TÉ?mizlÉ?..."
+#~ msgid "Icon position"
+#~ msgstr "Timsal yerlÉ?ri"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:258
-msgid "Add"
-msgstr "Æ?lavÉ? Et"
+#~ msgid "Icon orientation"
+#~ msgstr "Timsal istiqamÉ?ti"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:259
-msgid "Clear"
-msgstr "TÉ?mizlÉ?"
+#~ msgid "Tile children"
+#~ msgstr "TörÉ?mÉ?ni döÅ?É?"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:260
-msgid "Select Color"
-msgstr "RÉ?ng Seç"
+#~ msgid "Cascade children"
+#~ msgstr "TörÉ?mÉ?nı daÅ?ır"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:262
-msgid "Table Borders"
-msgstr "CÉ?dvÉ?l KÉ?narı"
+#~ msgid "Arrange icons"
+#~ msgstr "Timsalları düz"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:263
-msgid "Table Fill"
-msgstr "CÉ?dvÉ?li Doldur"
+#~ msgid "Autoarrange icons"
+#~ msgstr "Timsalları avtomatik düz"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:264
-msgid "Bulleted List"
-msgstr "DüymÉ?li Siyahı"
+#~ msgid "App Specific"
+#~ msgstr "Proqram TÉ?'minatına Xas"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:265
-msgid "Numbered List"
-msgstr "RÉ?qÉ?mlÉ?nmiÅ? Siyahı"
+#~ msgid "Is this list application specific"
+#~ msgstr "Siyahıdakı proqram tÉ?'minatları spesifikdir"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:266
-msgid "Indent"
-msgstr "İçÉ?ridÉ?n BaÅ?lama"
+#~ msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
+#~ msgstr "xÉ?talı GnomeRecentDocument atributu %s\n"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:267
-msgid "Un-Indent"
-msgstr "BaÅ?a GÉ?tirmÉ?"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "NamÉ?'lum"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Ä°stifadÉ?çi Adı:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parol:"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "GörünüÅ? Yoxdur"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "GÉ?z..."
+
+#~ msgid "Default..."
+#~ msgstr "Æ?sas..."
+
+#~ msgid "Clear..."
+#~ msgstr "TÉ?mizlÉ?..."
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Æ?lavÉ? Et"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "TÉ?mizlÉ?"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:268
-msgid "OK"
-msgstr "Oldu"
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "RÉ?ng Seç"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:269
-msgid "Apply"
-msgstr "Æ?lavÉ? Et"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Oldu"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "LÉ?Ä?v et"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Æ?lavÉ? Et"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:271
-msgid "Close"
-msgstr "Qapat"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "LÉ?Ä?v et"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:272
-msgid "Yes"
-msgstr "BÉ?li"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Qapat"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:273
-msgid "No"
-msgstr "Xeyr"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "BÉ?li"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:275
-msgid "Next"
-msgstr "Sonrakı"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Xeyr"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:276
-msgid "Prev"
-msgstr "Geri"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sonrakı"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:277
-msgid "Up"
-msgstr "Yuxarı"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Geri"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:278
-msgid "Down"
-msgstr "AÅ?aÄ?ı"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Yuxarı"
 
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "AÅ?aÄ?ı"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 60afe3f..4285856 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-19 14:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-14 16:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-19 12:54+0200\n"
 "Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector scouts-es org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es li org>\n"
@@ -13,22 +13,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: demos/mdi_demo.c:129
-msgid "Child Item 1"
-msgstr ""
-
-#: demos/mdi_demo.c:130
-msgid "Hint for item 1"
-msgstr ""
-
-#: demos/mdi_demo.c:132
-msgid "Child Item 2"
-msgstr ""
-
-#: demos/mdi_demo.c:133
-msgid "Hint for item 2"
-msgstr ""
-
 #: demos/winhints_demo.c:49
 msgid "wmhints-test"
 msgstr ""
@@ -137,44 +121,24 @@ msgstr ""
 msgid "Set Skip"
 msgstr ""
 
-#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-about.c:1162
+#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142
 msgid "About"
 msgstr ""
 
-#: demos/winhints_demo.c:414
+#: demos/winhints_demo.c:407
 msgid "WIN_HINTS Test"
 msgstr ""
 
-#: demos/winhints_demo.c:415
+#: demos/winhints_demo.c:408
 msgid "Copyright (C) 1998"
 msgstr ""
 
-#: demos/winhints_demo.c:417
+#: demos/winhints_demo.c:409
 msgid ""
 "Simple test app to check how the WIN_HINTS work.\n"
 "And to test the gnome_win_hints_* functions for errors. :)"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-about.c:352
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:361 libgnomeui/gnome-about.c:365
-msgid "Authors:"
-msgstr "Autores:"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:744
-msgid "Authors: "
-msgstr "Autores: "
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:1255 libgnomeui/gnome-href.c:397
-msgid ""
-"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
-"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un erro mientras intentada ejecutar el amenjador de URL.\n"
-"Por favor compruebe si la configuración del Centro de Control es correcta."
-
 #: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:52
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr ""
@@ -188,11 +152,11 @@ msgstr ""
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:133
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "X display to use"
 msgstr "diplay X a usar"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:133
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
@@ -288,157 +252,55 @@ msgstr "Recivido unos datos de colos invalidos\n"
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Elija un color"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:352
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:407
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:353
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:408
 msgid "The time currentlyselected"
 msgstr "El tiempo seleccionado actualmente"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:364
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:419
 msgid "DateEdit Flags"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:365
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:420
 msgid "Flags for how DateEdit looks"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:374
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:429
 msgid "Lower Hour"
 msgstr "Hora inferior"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:375
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:430
 msgid "Lower hour in the time popup selector"
 msgstr "Hora inferior en el selector desplegable"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:385
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:440
 msgid "Upper Hour"
 msgstr "Hora superior"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:386
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:441
 msgid "Upper hour in the time popup selector"
 msgstr "Hora superior en el selector desplegable"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:396
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:451
 msgid "Initial Time"
 msgstr "Tiempo inicial"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:397
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:452
 msgid "The initial time"
 msgstr "El tiempo inicial"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:640
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:696
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:836
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:922
 msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
 msgstr "gnome_date_edit_get_date obsoleta, use gnome_date_edit_get_time"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:202
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:215
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:235
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:252
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icono:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:277
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Ejecutar en un Teminal"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:303
-msgid "Simple drag and drop"
-msgstr "Arrastrar y soltar simple"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"In the following commands you should use %s in the spot where the\n"
-"filename/URL should be substituted.  If you leave the field blank\n"
-"drops will not be accepted.  If this application can accept\n"
-"multiple files or URLs as arguments after its command name check the box "
-"above."
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:337
-msgid "Command for file drops:"
-msgstr "Comando para archivos soltados:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:347
-msgid "Drop one file at a time only."
-msgstr "Suelte solo un archivo cada vez."
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:359
-msgid "Command for URL drops:"
-msgstr "Comando para URL soltada:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:369
-msgid "Drop one URL at a time only."
-msgstr "Suelte solo una URL cada vez."
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:482
-msgid "Try this before using:"
-msgstr "Intente esto antes de usar:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:492
-msgid "Documentation:"
-msgstr "Documentación:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:502
-msgid "Window titles to wait for (comma separated):"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:512
-msgid "Name/Comment translations:"
-msgstr "Traducciones del Nombre/Comentario:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:515
-msgid "Language"
-msgstr "Lenguaje"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:516
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:517
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:545
-msgid "Add/Set"
-msgstr "Añadir/Poner"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:550 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:261
-msgid "Remove"
-msgstr "Borrar"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:594
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:598
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastrar y Soltar"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:602
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
 #: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
 #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
@@ -448,21 +310,22 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
 msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
 msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:55
-msgid "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:128
+msgid "Show Finish"
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:56
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:129
+msgid "Show the 'Finish' button instead of the 'Next' button"
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:57
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Elija una fuente"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Show Help"
+msgstr "Ayuda"
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:858 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:279
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:137
+msgid "Show the 'Help' button"
+msgstr ""
 
 #: libgnomeui/gnome-href.c:110
 msgid "URL"
@@ -484,141 +347,25 @@ msgstr "El texto del bot
 msgid "End World Hunger"
 msgstr "Fin del Hambre Mundial"
 
-#: libgnomeui/gnome-init.c:91
+#: libgnomeui/gnome-href.c:397
+msgid ""
+"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
+"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un erro mientras intentada ejecutar el amenjador de URL.\n"
+"Por favor compruebe si la configuración del Centro de Control es correcta."
+
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:90
 msgid "Bonobo UI"
 msgstr "Bonobo UI"
 
 #. dialog display isn't working out
-#: libgnomeui/gnome-init.c:510
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:465
 msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
 msgstr ""
 "Han ocurrido multiples errores de segmentación; no puedo mostrar el diálogo "
 "de error\n"
 
-#. paper size
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:159
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Tamaño del Papel"
-
-#. orientation
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:191
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:213
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:233
-msgid "Landscape"
-msgstr "Apaisado"
-
-#. margins
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:241
-msgid "Margins"
-msgstr "Márgenes"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:253
-msgid "Top:"
-msgstr "Cabecera:"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:266
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Pie:"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:279
-msgid "Left:"
-msgstr "Izquierda:"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:292
-msgid "Right:"
-msgstr "Derecha:"
-
-#. Scaling
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:306
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escalando"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:321
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Ajustar a página"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:810
-#, c-format
-msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
-msgstr "%0.3g%s x %0.3g%s"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:1040
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Configuración de la página"
-
-#. to be kept in sync with GtkCornerType enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:783
-msgid "Top left"
-msgstr "Cabecera izquierda"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:784
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Pie izquierdo"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:785
-msgid "Top right"
-msgstr "Cabecera derecha"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:786
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Pie derecho"
-
-#. to be kept in sync with GtkOrientation enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:797
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:798
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:808
-msgid "Icon position"
-msgstr "Posición del icono"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:809
-msgid "Icon orientation"
-msgstr "Orientación del icono"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:811
-msgid "Tile children"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:812
-msgid "Cascade children"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:814
-msgid "Arrange icons"
-msgstr "Ordenar iconos"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:815
-msgid "Autoarrange icons"
-msgstr "Ordenar iconos automáticamente"
-
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:111
-msgid "App Specific"
-msgstr "Aplicación específica"
-
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:112
-msgid "Is this list application specific"
-msgstr "Es esta"
-
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:893
-#, c-format
-msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
-msgstr "atributo GnomeRecentDocument malo: %s\n"
-
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:1123
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
 #: libgnomeui/gnome_segv.c:92
 #, c-format
 msgid ""
@@ -666,90 +413,239 @@ msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
 msgstr ""
 "Por favor visite la página Error en Aplicaciones GNOME para más información"
 
-#: libgnomeui/oafgnome.c:242
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#: libgnomeui/oafgnome.c:256
-msgid "Password:"
-msgstr "Clave:"
-
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:258
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:259
-msgid "Clear"
-msgstr "Borrar"
-
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:260
-msgid "Select Color"
-msgstr "Seleccionar Color"
-
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:262
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:136
 msgid "Table Borders"
 msgstr "Bordes de la tabla"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:263
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:137
 msgid "Table Fill"
 msgstr "Rellenar tabla"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:264
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:138
 msgid "Bulleted List"
 msgstr "Lista de puntos"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:265
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139
 msgid "Numbered List"
 msgstr "Lista numerada"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:266
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentar"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:267
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141
 msgid "Un-Indent"
 msgstr "Des-Indentar"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:268
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor:"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:269
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+#~ msgid "Authors:"
+#~ msgstr "Autores:"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#~ msgid "Authors: "
+#~ msgstr "Autores: "
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:271
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nombre:"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:272
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentario:"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:273
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comando:"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:274
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipo:"
+
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "Icono:"
+
+#~ msgid "Run in Terminal"
+#~ msgstr "Ejecutar en un Teminal"
+
+#~ msgid "Simple drag and drop"
+#~ msgstr "Arrastrar y soltar simple"
+
+#~ msgid "Command for file drops:"
+#~ msgstr "Comando para archivos soltados:"
+
+#~ msgid "Drop one file at a time only."
+#~ msgstr "Suelte solo un archivo cada vez."
+
+#~ msgid "Command for URL drops:"
+#~ msgstr "Comando para URL soltada:"
+
+#~ msgid "Drop one URL at a time only."
+#~ msgstr "Suelte solo una URL cada vez."
+
+#~ msgid "Try this before using:"
+#~ msgstr "Intente esto antes de usar:"
+
+#~ msgid "Documentation:"
+#~ msgstr "Documentación:"
+
+#~ msgid "Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "Traducciones del Nombre/Comentario:"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Lenguaje"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nombre"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentario"
+
+#~ msgid "Add/Set"
+#~ msgstr "Añadir/Poner"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Borrar"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Básico"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Arrastrar y Soltar"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+
+#~ msgid "Pick a Font"
+#~ msgstr "Elija una fuente"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fuente"
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Tamaño del Papel"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientación"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Vertical"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Apaisado"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Márgenes"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Cabecera:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Pie:"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Izquierda:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Derecha:"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Escalando"
+
+#~ msgid "Fit to Page"
+#~ msgstr "Ajustar a página"
+
+#~ msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
+#~ msgstr "%0.3g%s x %0.3g%s"
+
+#~ msgid "Page Setup"
+#~ msgstr "Configuración de la página"
+
+#~ msgid "Top left"
+#~ msgstr "Cabecera izquierda"
+
+#~ msgid "Bottom left"
+#~ msgstr "Pie izquierdo"
+
+#~ msgid "Top right"
+#~ msgstr "Cabecera derecha"
+
+#~ msgid "Bottom right"
+#~ msgstr "Pie derecho"
+
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Horizontal"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertical"
+
+#~ msgid "Icon position"
+#~ msgstr "Posición del icono"
+
+#~ msgid "Icon orientation"
+#~ msgstr "Orientación del icono"
+
+#~ msgid "Arrange icons"
+#~ msgstr "Ordenar iconos"
+
+#~ msgid "Autoarrange icons"
+#~ msgstr "Ordenar iconos automáticamente"
+
+#~ msgid "App Specific"
+#~ msgstr "Aplicación específica"
+
+#~ msgid "Is this list application specific"
+#~ msgstr "Es esta"
+
+#~ msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
+#~ msgstr "atributo GnomeRecentDocument malo: %s\n"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Usuario:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Clave:"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Añadir"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Borrar"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Seleccionar Color"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Aceptar"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplicar"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Cerrar"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Si"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:275
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Siguiente"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:276
-msgid "Prev"
-msgstr "Previo"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Previo"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:277
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Arriba"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:278
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Abajo"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 01c3bb2..8b46817 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomeui 1.96.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-30 12:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-14 16:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-05-30 12:12+0200\n"
 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox eikonex org>\n"
 "Language-Team: Gnome French Team <gnomefr gnomefr traduc org>\n"
@@ -13,22 +13,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: demos/mdi_demo.c:116
-msgid "Child Item 1"
-msgstr "Élément fils 1"
-
-#: demos/mdi_demo.c:117
-msgid "Hint for item 1"
-msgstr "Astuce pour l'élément 1"
-
-#: demos/mdi_demo.c:119
-msgid "Child Item 2"
-msgstr "Élément fils 2"
-
-#: demos/mdi_demo.c:120
-msgid "Hint for item 2"
-msgstr "Astuce pour l'élément fils"
-
 #: demos/winhints_demo.c:49
 msgid "wmhints-test"
 msgstr "wmhints-test"
@@ -137,19 +121,19 @@ msgstr "Ignorer la barre des t
 msgid "Set Skip"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-about.c:1158
+#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
-#: demos/winhints_demo.c:414
+#: demos/winhints_demo.c:407
 msgid "WIN_HINTS Test"
 msgstr "WIN_HINTS Test"
 
-#: demos/winhints_demo.c:415
+#: demos/winhints_demo.c:408
 msgid "Copyright (C) 1998"
 msgstr "Copyright (C) 1998"
 
-#: demos/winhints_demo.c:417
+#: demos/winhints_demo.c:409
 msgid ""
 "Simple test app to check how the WIN_HINTS work.\n"
 "And to test the gnome_win_hints_* functions for errors. :)"
@@ -158,72 +142,6 @@ msgstr ""
 "fonctionnent.\n"
 "Et pour tester les fonctions gnome_win_hints_*. :)"
 
-#: libgnomeui/gnome-about.c:351
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:360 libgnomeui/gnome-about.c:364
-msgid "Authors:"
-msgstr "Auteurs :"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:740
-msgid "Authors: "
-msgstr "Auteurs : "
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:1257 libgnomeui/gnome-href.c:398
-msgid ""
-"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
-"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de la tentative de lancement du gestionnaire "
-"d'URL.\n"
-"veuillez vérifier les réglages dans le centre de contrôle si ils sont "
-"corrects."
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:136
-msgid "Loop type"
-msgstr "Type de boucle"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:137
-msgid "The type of loop the GnomeAnimator uses"
-msgstr "Le type de boucle que GnomeAnimator utilise"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:145
-msgid "Direction"
-msgstr "Direction"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:146
-msgid "Animation direction"
-msgstr "Direction de l'animation"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:154
-msgid "Number of frames"
-msgstr "Nombre de trames"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:155
-msgid "Total number of frames in animation"
-msgstr "Nombre total de trames dans l'animation"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:163
-msgid "Current frame"
-msgstr "Trame en cours"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:164
-msgid "Current frame number"
-msgstr "Numéro de la trame en cours"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:172 libgnomeui/gnome-animator.c:173
-msgid "Animation status"
-msgstr "État de l'animation"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:181
-msgid "Speed"
-msgstr "Vitesse"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:182
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Vitesse de l'animation"
-
 #: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:52
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Options de débogage de Gdk à activer"
@@ -237,11 +155,11 @@ msgstr "DRAPEAUX"
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Options de débogage de Gdk à désactiver"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:134
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "X display to use"
 msgstr "Visuel X à utiliser"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:134
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "VISUEL"
 
@@ -337,600 +255,563 @@ msgstr "Donn
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Choisissez une couleur"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:358
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:407
 msgid "Time"
 msgstr "heure"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:359
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:408
 msgid "The time currentlyselected"
 msgstr "L'heure actuellement sélectionné"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:370
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:419
 msgid "DateEdit Flags"
 msgstr "Drapeaux DateEdit"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:371
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:420
 msgid "Flags for how DateEdit looks"
 msgstr "Drapeaux indiquant comment apparait DateEdit"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:380
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:429
 msgid "Lower Hour"
 msgstr "Heure basse"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:381
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:430
 msgid "Lower hour in the time popup selector"
 msgstr "Heure fractionnée dans le popup de sélection d'heure"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:391
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:440
 msgid "Upper Hour"
 msgstr "Heure haute"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:392
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:441
 msgid "Upper hour in the time popup selector"
 msgstr "Haure haute dans le popup de sélection d'heure"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:402
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:451
 msgid "Initial Time"
 msgstr "Date initiale"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:403
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:452
 msgid "The initial time"
 msgstr "La date initiale"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:646
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:696
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendrier"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:842
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:922
 msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
 msgstr ""
 "gnome_date_edit_get_date déconseillé, utiliser gnome_date_edit_get_time"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:202
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:361
+msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:128
+msgid "Show Finish"
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:215
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:129
+msgid "Show the 'Finish' button instead of the 'Next' button"
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande :"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Show Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:137
+msgid "Show the 'Help' button"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:110
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:111
+msgid "The URL that GnomeHRef activates"
+msgstr "L'URL que GnomeHref active"
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:118
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:119
+msgid "The text on the button"
+msgstr "Le texte du bouton"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:235
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:120
+msgid "End World Hunger"
+msgstr "End World Hunger"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:252
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icône :"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:397
+msgid ""
+"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
+"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors de la tentative de lancement du gestionnaire "
+"d'URL.\n"
+"veuillez vérifier les réglages dans le centre de contrôle si ils sont "
+"corrects."
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:277
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Lancer dans un terminal"
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:90
+msgid "Bonobo UI"
+msgstr "IU Bonobo"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:303
-msgid "Simple drag and drop"
-msgstr "Glisser/déposer simple"
+#. dialog display isn't working out
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:465
+msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
+msgstr ""
+"Plusieurs erreurs de segmentation sont apparues ; ne peut afficher de "
+"dialogue d'erreur\n"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:325
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:92
 #, c-format
 msgid ""
-"In the following commands you should use %s in the spot where the\n"
-"filename/URL should be substituted.  If you leave the field blank\n"
-"drops will not be accepted.  If this application can accept\n"
-"multiple files or URLs as arguments after its command name check the box "
-"above."
+"The GNOME Session Manager (process %d) has crashed\n"
+"due to a fatal error (%s).\n"
+"When you close this dialog, all applications will close and your session "
+"will exit.\n"
+"Please save all your files before closing this dialog."
 msgstr ""
-"Dans la commande suivante vous devriez utiliser %s dans le point où\n"
-"le nom de fichier/URL devrait être substitué.  Si vous laissez le champ\n"
-"vide, les déposés ne seront pas accepté.  Si cette application peut\n"
-"accepter plusieurs fichiers ou URLs comme arguments aprés son nom de\n"
-"commande, cochez la boîte ci-dessus."
+"Le Gestionnaire de Session GNOME (processus %d) s'est\n"
+"terminé à la suite d'une erreur fatale (%s).\n"
+"Lorsque vous fermerez cette boîte de dialogue, toutes les applications "
+"seront fermées et votre session sera terminée.\n"
+"Enregistrez tous vos fichiers en cours avant de fermer cette\n"
+"boîte de dialogue."
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:337
-msgid "Command for file drops:"
-msgstr "Commande pour les fichiers déposés :"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Application \"%s\" (process %d) has crashed\n"
+"due to a fatal error.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"L'application « %s » (processus %d) s'est\n"
+"terminée à la suite d'une erreur fatale.\n"
+"(%s)"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:347
-msgid "Drop one file at a time only."
-msgstr "Déposer un fichier à la fois seulement."
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:111
+msgid "Usage: gnome_segv appname signum\n"
+msgstr "Usage : gnome_segv nom-appli num-signal\n"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:359
-msgid "Command for URL drops:"
-msgstr "Commande pour les URLs déposées :"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:127
+msgid "Submit a bug report"
+msgstr "Transmettre un rapport d'anomalies"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:369
-msgid "Drop one URL at a time only."
-msgstr "Déposer une URL à la fois seulement."
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:138
+msgid "Debug"
+msgstr "Débogage"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:482
-msgid "Try this before using:"
-msgstr "Essayer cette commande avant :"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:146
+msgid "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
+msgstr "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:492
-msgid "Documentation:"
-msgstr "Documentation :"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:152
+msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
+msgstr "Visitez la page GNOME Application Crash pour plus d'informations"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:502
-msgid "Window titles to wait for (comma separated):"
-msgstr "Titres de fenêtres à attendre (séparé par des virgules) :"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:136
+msgid "Table Borders"
+msgstr "Bordures de table"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:512
-msgid "Name/Comment translations:"
-msgstr "Traductions nom/commentaire :"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:137
+msgid "Table Fill"
+msgstr "Remplissage de table"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:515
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:138
+msgid "Bulleted List"
+msgstr "Liste à puces"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:516
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Liste numérotée"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:517
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140
+msgid "Indent"
+msgstr "Indenter"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:545
-msgid "Add/Set"
-msgstr "Ajouter/Changer"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141
+msgid "Un-Indent"
+msgstr "Désindenter"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:550 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:261
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+#~ msgid "Child Item 1"
+#~ msgstr "Élément fils 1"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:594
-msgid "Basic"
-msgstr "Basique"
+#~ msgid "Hint for item 1"
+#~ msgstr "Astuce pour l'élément 1"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:598
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Glisser et Déposer"
+#~ msgid "Child Item 2"
+#~ msgstr "Élément fils 2"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:602
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancée"
+#~ msgid "Hint for item 2"
+#~ msgstr "Astuce pour l'élément fils"
 
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Auteur :"
 
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:361
-msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#~ msgid "Authors:"
+#~ msgstr "Auteurs :"
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:858 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:279
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#~ msgid "Authors: "
+#~ msgstr "Auteurs : "
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:476
-msgid "GNOME GConf Support"
-msgstr "Support GNOME GConf"
+#~ msgid "Loop type"
+#~ msgstr "Type de boucle"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to change an aspect of your configuration that your system "
-"administrator or operating system vendor does not allow you to change. Some "
-"of the settings you have selected may not take effect, or may not be "
-"restored next time you use this application (%s)."
-msgstr ""
-"Vous avez essayé de modifier un aspect de votre configuration que votre "
-"administrateur système ou le vendeur du système d'exploitation ne vous "
-"permet pas de changer. Quelques uns des réglages que vous avez sélectionnés "
-"ne prendront pas effet, ou ne seront pas restoré la prochaine fois que vous "
-"utiliserez cette application (%s)."
+#~ msgid "The type of loop the GnomeAnimator uses"
+#~ msgstr "Le type de boucle que GnomeAnimator utilise"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading or saving configuration information for %s. "
-"Some of your configuration settings may not work properly."
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue durant le chargement ou l'enregistrement des "
-"informations de configuration de %s.  Quelques paramètres de votre "
-"configuration pourront ne pas fonctionner correctement."
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Direction"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:541
-#, c-format
-msgid "GConf error details: %s\n"
-msgstr "Détails de l'erreur GConf : %s\n"
+#~ msgid "Animation direction"
+#~ msgstr "Direction de l'animation"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:114
-msgid "_Popup"
-msgstr "_Popup"
+#~ msgid "Number of frames"
+#~ msgstr "Nombre de trames"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:115
-msgid "Show help in temporary popup windows"
-msgstr "Afficher l'aide dans une fenêtre surgissante temporaire"
+#~ msgid "Total number of frames in animation"
+#~ msgstr "Nombre total de trames dans l'animation"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:117
-msgid "_Embedded"
-msgstr "_Encapsulé"
+#~ msgid "Current frame"
+#~ msgstr "Trame en cours"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:118
-msgid "Show help inside the application window"
-msgstr "Afficher l'aide à l'intérieur de la fenêtre de l'application"
+#~ msgid "Current frame number"
+#~ msgstr "Numéro de la trame en cours"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:120
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Parcourir"
+#~ msgid "Animation status"
+#~ msgstr "État de l'animation"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:121
-msgid "Show help in a help browser window"
-msgstr "Afficher l'aide dans une fenêtre de navigation d'aide"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Vitesse"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:169
-msgid "App style"
-msgstr "Style d'application"
+#~ msgid "Animation speed"
+#~ msgstr "Vitesse de l'animation"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:170
-msgid "The style of GnomeHelpView"
-msgstr "Le style de GnomeHelpView"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom :"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:179
-msgid "App style priority"
-msgstr "Priorité du style d'application"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Commentaire :"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:180
-msgid "The priority of style of GnomeHelpView"
-msgstr "La priorité du style de GnomeHelpView"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Commande :"
 
-#. orientation
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:189 libgnomeui/gnome-helpsys.c:190
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:191
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation :"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type :"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:199
-msgid "Toplevel"
-msgstr "1er niveau"
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "Icône :"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:200
-msgid "The toplevel widget"
-msgstr "Le widget de haut niveau"
+#~ msgid "Run in Terminal"
+#~ msgstr "Lancer dans un terminal"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:218 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:274
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#~ msgid "Simple drag and drop"
+#~ msgstr "Glisser/déposer simple"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:219
-msgid "Show help for a specific region of the application"
-msgstr "Affiche l'aide pour une région particulière de l'application"
+#~ msgid ""
+#~ "In the following commands you should use %s in the spot where the\n"
+#~ "filename/URL should be substituted.  If you leave the field blank\n"
+#~ "drops will not be accepted.  If this application can accept\n"
+#~ "multiple files or URLs as arguments after its command name check the box "
+#~ "above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans la commande suivante vous devriez utiliser %s dans le point où\n"
+#~ "le nom de fichier/URL devrait être substitué.  Si vous laissez le champ\n"
+#~ "vide, les déposés ne seront pas accepté.  Si cette application peut\n"
+#~ "accepter plusieurs fichiers ou URLs comme arguments aprés son nom de\n"
+#~ "commande, cochez la boîte ci-dessus."
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:225
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
+#~ msgid "Command for file drops:"
+#~ msgstr "Commande pour les fichiers déposés :"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:226
-msgid "Change the way help is displayed"
-msgstr "Change la manière dont l'aide est affiché"
+#~ msgid "Drop one file at a time only."
+#~ msgstr "Déposer un fichier à la fois seulement."
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:930 libgnomeui/gnome-helpsys.c:1033
-msgid "No help is available for the selected portion of the application."
-msgstr ""
-"Aucune aide n'est disponible pour la portion sélectionné de l'application."
+#~ msgid "Command for URL drops:"
+#~ msgstr "Commande pour les URLs déposées :"
 
-#. FIXME: properly handle the error!
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:1207
-#, c-format
-msgid "Cought GnomeURL error: %s"
-msgstr "Erreur GnomeURL : %s"
+#~ msgid "Drop one URL at a time only."
+#~ msgstr "Déposer une URL à la fois seulement."
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:111
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Try this before using:"
+#~ msgstr "Essayer cette commande avant :"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:112
-msgid "The URL that GnomeHRef activates"
-msgstr "L'URL que GnomeHref active"
+#~ msgid "Documentation:"
+#~ msgstr "Documentation :"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:119
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#~ msgid "Window titles to wait for (comma separated):"
+#~ msgstr "Titres de fenêtres à attendre (séparé par des virgules) :"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:120
-msgid "The text on the button"
-msgstr "Le texte du bouton"
+#~ msgid "Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "Traductions nom/commentaire :"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:121
-msgid "End World Hunger"
-msgstr "End World Hunger"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Langue"
 
-#: libgnomeui/gnome-init.c:92
-msgid "Bonobo UI"
-msgstr "IU Bonobo"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
 
-#. dialog display isn't working out
-#: libgnomeui/gnome-init.c:497
-msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
-msgstr ""
-"Plusieurs erreurs de segmentation sont apparues ; ne peut afficher de "
-"dialogue d'erreur\n"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Commentaire"
 
-#. paper size
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:159
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Taille du papier"
+#~ msgid "Add/Set"
+#~ msgstr "Ajouter/Changer"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:213
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Supprimer"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:233
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paysage"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Basique"
 
-#. margins
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:241
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Glisser et Déposer"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:253
-msgid "Top:"
-msgstr "Haut :"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancée"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:266
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Bas :"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Police"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:279
-msgid "Left:"
-msgstr "Gauche :"
+#~ msgid "GNOME GConf Support"
+#~ msgstr "Support GNOME GConf"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:292
-msgid "Right:"
-msgstr "Droite :"
+#~ msgid ""
+#~ "You attempted to change an aspect of your configuration that your system "
+#~ "administrator or operating system vendor does not allow you to change. "
+#~ "Some of the settings you have selected may not take effect, or may not be "
+#~ "restored next time you use this application (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez essayé de modifier un aspect de votre configuration que votre "
+#~ "administrateur système ou le vendeur du système d'exploitation ne vous "
+#~ "permet pas de changer. Quelques uns des réglages que vous avez "
+#~ "sélectionnés ne prendront pas effet, ou ne seront pas restoré la "
+#~ "prochaine fois que vous utiliserez cette application (%s)."
 
-#. Scaling
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:306
-msgid "Scaling"
-msgstr "Échelle"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while loading or saving configuration information for %"
+#~ "s. Some of your configuration settings may not work properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une erreur est survenue durant le chargement ou l'enregistrement des "
+#~ "informations de configuration de %s.  Quelques paramètres de votre "
+#~ "configuration pourront ne pas fonctionner correctement."
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:321
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Ajuster à la page"
+#~ msgid "GConf error details: %s\n"
+#~ msgstr "Détails de l'erreur GConf : %s\n"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:810
-#, c-format
-msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
-msgstr "%0.3g%s x %0.3g%s"
+#~ msgid "_Popup"
+#~ msgstr "_Popup"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:1040
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Configuration de la page"
+#~ msgid "Show help in temporary popup windows"
+#~ msgstr "Afficher l'aide dans une fenêtre surgissante temporaire"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:56
-msgid "_Help with this"
-msgstr "_Aide sur ceci"
+#~ msgid "_Embedded"
+#~ msgstr "_Encapsulé"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:62
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Couper"
+#~ msgid "Show help inside the application window"
+#~ msgstr "Afficher l'aide à l'intérieur de la fenêtre de l'application"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:64
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
+#~ msgid "_Browser"
+#~ msgstr "_Parcourir"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:66
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_oller"
+#~ msgid "Show help in a help browser window"
+#~ msgstr "Afficher l'aide dans une fenêtre de navigation d'aide"
 
-#. to be kept in sync with GtkCornerType enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:782
-msgid "Top left"
-msgstr "Haut gauche"
+#~ msgid "App style"
+#~ msgstr "Style d'application"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:783
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Bas gauche"
+#~ msgid "The style of GnomeHelpView"
+#~ msgstr "Le style de GnomeHelpView"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:784
-msgid "Top right"
-msgstr "Haut droit"
+#~ msgid "App style priority"
+#~ msgstr "Priorité du style d'application"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:785
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Bas droit"
+#~ msgid "The priority of style of GnomeHelpView"
+#~ msgstr "La priorité du style de GnomeHelpView"
 
-#. to be kept in sync with GtkOrientation enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:796
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontale"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientation :"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:797
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
+#~ msgid "Toplevel"
+#~ msgstr "1er niveau"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:807
-msgid "Icon position"
-msgstr "Position de l'icône"
+#~ msgid "The toplevel widget"
+#~ msgstr "Le widget de haut niveau"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:808
-msgid "Icon orientation"
-msgstr "Orientation de l'icône"
+#~ msgid "Show help for a specific region of the application"
+#~ msgstr "Affiche l'aide pour une région particulière de l'application"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:810
-msgid "Tile children"
-msgstr "Aligner les fils"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Style"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:811
-msgid "Cascade children"
-msgstr "Cascader les fils"
+#~ msgid "Change the way help is displayed"
+#~ msgstr "Change la manière dont l'aide est affiché"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:813
-msgid "Arrange icons"
-msgstr "Arranger les icônes"
+#~ msgid "No help is available for the selected portion of the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucune aide n'est disponible pour la portion sélectionné de l'application."
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:814
-msgid "Autoarrange icons"
-msgstr "Arrangement automatique des icônes"
+#~ msgid "Cought GnomeURL error: %s"
+#~ msgstr "Erreur GnomeURL : %s"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:111
-msgid "App Specific"
-msgstr "Spécifique à l'application"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Taille du papier"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:112
-msgid "Is this list application specific"
-msgstr "Si cette liste d'applications est spécifique"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portrait"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:893
-#, c-format
-msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
-msgstr "mauvais attribut GnomeRecentDocument : %s\n"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Paysage"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:1123
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Marges"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"The GNOME Session Manager (process %d) has crashed\n"
-"due to a fatal error (%s).\n"
-"When you close this dialog, all applications will close and your session "
-"will exit.\n"
-"Please save all your files before closing this dialog."
-msgstr ""
-"Le Gestionnaire de Session GNOME (processus %d) s'est\n"
-"terminé à la suite d'une erreur fatale (%s).\n"
-"Lorsque vous fermerez cette boîte de dialogue, toutes les applications "
-"seront fermées et votre session sera terminée.\n"
-"Enregistrez tous vos fichiers en cours avant de fermer cette\n"
-"boîte de dialogue."
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Haut :"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Application \"%s\" (process %d) has crashed\n"
-"due to a fatal error.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"L'application « %s » (processus %d) s'est\n"
-"terminée à la suite d'une erreur fatale.\n"
-"(%s)"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Bas :"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:110
-msgid "Usage: gnome_segv appname signum\n"
-msgstr "Usage : gnome_segv nom-appli num-signal\n"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Gauche :"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:126
-msgid "Submit a bug report"
-msgstr "Transmettre un rapport d'anomalies"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Droite :"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:137
-msgid "Debug"
-msgstr "Débogage"
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Échelle"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:145
-msgid "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
-msgstr "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
+#~ msgid "Fit to Page"
+#~ msgstr "Ajuster à la page"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:151
-msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
-msgstr "Visitez la page GNOME Application Crash pour plus d'informations"
+#~ msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
+#~ msgstr "%0.3g%s x %0.3g%s"
 
-#: libgnomeui/oafgnome.c:242
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+#~ msgid "Page Setup"
+#~ msgstr "Configuration de la page"
 
-#: libgnomeui/oafgnome.c:256
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#~ msgid "_Help with this"
+#~ msgstr "_Aide sur ceci"
 
-#: components/gnome-image-entry-component.c:502
-#: components/gnome-image-entry-component.c:519
-msgid "No Image"
-msgstr "Pas d'image"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Couper"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:417
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copier"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:431
-msgid "Default..."
-msgstr "Défaut..."
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "C_oller"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:447
-msgid "Clear..."
-msgstr "Vider..."
+#~ msgid "Top left"
+#~ msgstr "Haut gauche"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:258
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#~ msgid "Bottom left"
+#~ msgstr "Bas gauche"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:259
-msgid "Clear"
-msgstr "Vider"
+#~ msgid "Top right"
+#~ msgstr "Haut droit"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:260
-msgid "Select Color"
-msgstr "Sélectionner une couleur"
+#~ msgid "Bottom right"
+#~ msgstr "Bas droit"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:262
-msgid "Table Borders"
-msgstr "Bordures de table"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Horizontale"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:263
-msgid "Table Fill"
-msgstr "Remplissage de table"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Verticale"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:264
-msgid "Bulleted List"
-msgstr "Liste à puces"
+#~ msgid "Icon position"
+#~ msgstr "Position de l'icône"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:265
-msgid "Numbered List"
-msgstr "Liste numérotée"
+#~ msgid "Icon orientation"
+#~ msgstr "Orientation de l'icône"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:266
-msgid "Indent"
-msgstr "Indenter"
+#~ msgid "Tile children"
+#~ msgstr "Aligner les fils"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:267
-msgid "Un-Indent"
-msgstr "Désindenter"
+#~ msgid "Cascade children"
+#~ msgstr "Cascader les fils"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:268
-msgid "OK"
-msgstr "Valider"
+#~ msgid "Arrange icons"
+#~ msgstr "Arranger les icônes"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:269
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
+#~ msgid "Autoarrange icons"
+#~ msgstr "Arrangement automatique des icônes"
+
+#~ msgid "App Specific"
+#~ msgstr "Spécifique à l'application"
+
+#~ msgid "Is this list application specific"
+#~ msgstr "Si cette liste d'applications est spécifique"
+
+#~ msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
+#~ msgstr "mauvais attribut GnomeRecentDocument : %s\n"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Inconnu"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mot de passe :"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Pas d'image"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Parcourir..."
+
+#~ msgid "Default..."
+#~ msgstr "Défaut..."
+
+#~ msgid "Clear..."
+#~ msgstr "Vider..."
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Vider"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Sélectionner une couleur"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Valider"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Appliquer"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuler"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:271
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fermer"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:272
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oui"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:273
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:275
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Suivant"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:276
-msgid "Prev"
-msgstr "Précédent"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Précédent"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:277
-msgid "Up"
-msgstr "Haut"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Haut"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:278
-msgid "Down"
-msgstr "Bas"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Bas"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0a0fe3e..6ae6315 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomeui 2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-07 13:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-14 16:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-07-07 13:13+02:00\n"
 "Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel cgabriel org>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -13,22 +13,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: demos/mdi_demo.c:129
-msgid "Child Item 1"
-msgstr ""
-
-#: demos/mdi_demo.c:130
-msgid "Hint for item 1"
-msgstr ""
-
-#: demos/mdi_demo.c:132
-msgid "Child Item 2"
-msgstr ""
-
-#: demos/mdi_demo.c:133
-msgid "Hint for item 2"
-msgstr ""
-
 #: demos/winhints_demo.c:49
 msgid "wmhints-test"
 msgstr ""
@@ -137,42 +121,24 @@ msgstr ""
 msgid "Set Skip"
 msgstr ""
 
-#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-about.c:1162
+#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142
 msgid "About"
 msgstr ""
 
-#: demos/winhints_demo.c:414
+#: demos/winhints_demo.c:407
 msgid "WIN_HINTS Test"
 msgstr ""
 
-#: demos/winhints_demo.c:415
+#: demos/winhints_demo.c:408
 msgid "Copyright (C) 1998"
 msgstr ""
 
-#: demos/winhints_demo.c:417
+#: demos/winhints_demo.c:409
 msgid ""
 "Simple test app to check how the WIN_HINTS work.\n"
 "And to test the gnome_win_hints_* functions for errors. :)"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-about.c:352
-msgid "Author:"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:361 libgnomeui/gnome-about.c:365
-msgid "Authors:"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:744
-msgid "Authors: "
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:1255 libgnomeui/gnome-href.c:397
-msgid ""
-"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
-"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
-msgstr ""
-
 #: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:52
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr ""
@@ -186,11 +152,11 @@ msgstr ""
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:128
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "X display to use"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:128
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "DISPLAY"
 msgstr ""
 
@@ -286,157 +252,55 @@ msgstr ""
 msgid "Pick a color"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:352
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:407
 msgid "Time"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:353
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:408
 msgid "The time currentlyselected"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:364
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:419
 msgid "DateEdit Flags"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:365
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:420
 msgid "Flags for how DateEdit looks"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:374
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:429
 msgid "Lower Hour"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:375
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:430
 msgid "Lower hour in the time popup selector"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:385
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:440
 msgid "Upper Hour"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:386
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:441
 msgid "Upper hour in the time popup selector"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:396
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:451
 msgid "Initial Time"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:397
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:452
 msgid "The initial time"
 msgstr ""
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:640
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:696
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:836
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:922
 msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:202
-msgid "Name:"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:215
-msgid "Comment:"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "Command:"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:235
-msgid "Type:"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:252
-msgid "Icon:"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:277
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:303
-msgid "Simple drag and drop"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"In the following commands you should use %s in the spot where the\n"
-"filename/URL should be substituted.  If you leave the field blank\n"
-"drops will not be accepted.  If this application can accept\n"
-"multiple files or URLs as arguments after its command name check the box "
-"above."
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:337
-msgid "Command for file drops:"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:347
-msgid "Drop one file at a time only."
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:359
-msgid "Command for URL drops:"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:369
-msgid "Drop one URL at a time only."
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:482
-msgid "Try this before using:"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:492
-msgid "Documentation:"
-msgstr "Documentazione:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:502
-msgid "Window titles to wait for (comma separated):"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:512
-msgid "Name/Comment translations:"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:515
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:516
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:517
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:545
-msgid "Add/Set"
-msgstr "Add/Imposta"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:550 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:261
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:594
-msgid "Basic"
-msgstr "Base"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:598
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:602
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
-
 #: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
 #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
@@ -462,22 +326,6 @@ msgstr "Mostra aiuto"
 msgid "Show the 'Help' button"
 msgstr "Mostra il pulsante 'Aiuto'"
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:55
-msgid "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:56
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:57
-msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:858 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:279
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
-
 #: libgnomeui/gnome-href.c:110
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
@@ -498,139 +346,21 @@ msgstr "Il testo del pulsante"
 msgid "End World Hunger"
 msgstr "Fine alla fame nel mondo"
 
-#: libgnomeui/gnome-init.c:91
+#: libgnomeui/gnome-href.c:397
+msgid ""
+"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
+"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:90
 msgid "Bonobo UI"
 msgstr "UI Bonobo"
 
 #. dialog display isn't working out
-#: libgnomeui/gnome-init.c:466
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:465
 msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
 msgstr ""
 
-#. paper size
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:159
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Dimensione carta"
-
-#. orientation
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:191
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:213
-msgid "Portrait"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:233
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
-
-#. margins
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:241
-msgid "Margins"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:253
-msgid "Top:"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:266
-msgid "Bottom:"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:279
-msgid "Left:"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:292
-msgid "Right:"
-msgstr ""
-
-#. Scaling
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:306
-msgid "Scaling"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:321
-msgid "Fit to Page"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:810
-#, c-format
-msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:1040
-msgid "Page Setup"
-msgstr ""
-
-#. to be kept in sync with GtkCornerType enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:783
-msgid "Top left"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:784
-msgid "Bottom left"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:785
-msgid "Top right"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:786
-msgid "Bottom right"
-msgstr ""
-
-#. to be kept in sync with GtkOrientation enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:797
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:798
-msgid "Vertical"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:808
-msgid "Icon position"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:809
-msgid "Icon orientation"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:811
-msgid "Tile children"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:812
-msgid "Cascade children"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:814
-msgid "Arrange icons"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:815
-msgid "Autoarrange icons"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:111
-msgid "App Specific"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:112
-msgid "Is this list application specific"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:893
-#, c-format
-msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:1123
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
 #: libgnomeui/gnome_segv.c:92
 #, c-format
 msgid ""
@@ -669,90 +399,104 @@ msgstr ""
 msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/oafgnome.c:242
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: libgnomeui/oafgnome.c:256
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:258
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:259
-msgid "Clear"
-msgstr "Cancella"
-
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:260
-msgid "Select Color"
-msgstr "Selezionare colore"
-
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:262
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:136
 msgid "Table Borders"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:263
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:137
 msgid "Table Fill"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:264
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:138
 msgid "Bulleted List"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:265
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139
 msgid "Numbered List"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:266
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140
 msgid "Indent"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:267
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141
 msgid "Un-Indent"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:268
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#~ msgid "Documentation:"
+#~ msgstr "Documentazione:"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Lingua"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Commento"
+
+#~ msgid "Add/Set"
+#~ msgstr "Add/Imposta"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Rimuovi"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Base"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzato"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Carattere"
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Dimensione carta"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nome utente:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Aggiungi"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Cancella"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Selezionare colore"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:269
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Applica"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annulla"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:271
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Chiudi"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:272
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Si"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:273
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:274
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Aiuto"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:275
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Successivo"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:276
-msgid "Prev"
-msgstr "Precedente"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Precedente"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:277
-msgid "Up"
-msgstr "Alto"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Alto"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:278
-msgid "Down"
-msgstr "Basso"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Basso"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 3542ed9..6824a7c 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-libs 1.2.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-21 14:55-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-14 16:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-21 14:57-04:00\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <no li org>\n"
@@ -13,225 +13,127 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: demos/mdi_demo.c:116
-msgid "Child Item 1"
-msgstr ""
-
-#: demos/mdi_demo.c:117
-msgid "Hint for item 1"
-msgstr ""
-
-#: demos/mdi_demo.c:119
-msgid "Child Item 2"
-msgstr ""
-
-#: demos/mdi_demo.c:120
-msgid "Hint for item 2"
-msgstr ""
-
-#: demos/stock_demo.c:137
-msgid "New..."
-msgstr "Ny..."
-
-#: demos/stock_demo.c:145
-msgid "Open..."
-msgstr "Åpne..."
-
-#: demos/stock_demo.c:153
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
-#: demos/stock_demo.c:161
-msgid "Save as..."
-msgstr "Lagre som..."
-
-#: demos/stock_demo.c:169 libgnomeui/gnome-stock.c:581
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
-#: demos/stock_demo.c:181
-msgid "Print..."
-msgstr "Skriv ut..."
-
-#: demos/stock_demo.c:189
-msgid "Setup Page..."
-msgstr "Sideoppsett..."
-
-#: demos/stock_demo.c:198
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
-
-#: demos/stock_demo.c:209
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: demos/stock_demo.c:216
-msgid "Undo"
-msgstr "Angre"
-
-#: demos/stock_demo.c:224
-msgid "Redo"
-msgstr "Gjenopprett"
-
-#: demos/stock_demo.c:233
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: demos/stock_demo.c:238
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
-
-#: demos/stock_demo.c:246
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-#: demos/stock_demo.c:254
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
-
-#: demos/stock_demo.c:266
-msgid "Properties..."
-msgstr "Egenskaper..."
-
-#: demos/stock_demo.c:276
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Brukervalg..."
-
-#: demos/stock_demo.c:291
-msgid "Scores..."
-msgstr "Poengsummer..."
-
-#: demos/stock_demo.c:299
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
-
-#: demos/stock_demo.c:307 demos/winhints_demo.c:258
-#: libgnomeui/gnome-about.c:1078
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-#: demos/stock_demo.c:315 libgnomeui/gnome-helpsys.c:219
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:584
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: demos/winhints_demo.c:48
+#: demos/winhints_demo.c:49
 msgid "wmhints-test"
 msgstr "wmhints-test"
 
-#: demos/winhints_demo.c:48
+#: demos/winhints_demo.c:49
 msgid "winhints-test"
 msgstr "winhints-test"
 
-#: demos/winhints_demo.c:73
+#: demos/winhints_demo.c:74
 msgid "Layer:"
 msgstr "Lag:"
 
-#: demos/winhints_demo.c:96
+#: demos/winhints_demo.c:97
 msgid "Above Dock"
 msgstr "Over dokk"
 
-#: demos/winhints_demo.c:100
+#: demos/winhints_demo.c:101
 msgid "Dock"
 msgstr "Dokk"
 
-#: demos/winhints_demo.c:104
+#: demos/winhints_demo.c:105
 msgid "On Top"
 msgstr "Øverst"
 
-#: demos/winhints_demo.c:108
+#: demos/winhints_demo.c:109
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: demos/winhints_demo.c:112
+#: demos/winhints_demo.c:113
 msgid "Below"
 msgstr "Under"
 
-#: demos/winhints_demo.c:116
+#: demos/winhints_demo.c:117
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: demos/winhints_demo.c:124
+#: demos/winhints_demo.c:125
 msgid "Set Layer"
 msgstr "Sett lag"
 
-#: demos/winhints_demo.c:131
+#: demos/winhints_demo.c:132
 msgid "Workspaces:"
 msgstr "Arbeidsområder:"
 
-#: demos/winhints_demo.c:153
+#: demos/winhints_demo.c:154
 msgid "Sticky"
 msgstr "Klebrig"
 
-#: demos/winhints_demo.c:157
+#: demos/winhints_demo.c:158
 msgid "Set Workspace"
 msgstr "Sett arbeidsplass"
 
-#: demos/winhints_demo.c:167
+#: demos/winhints_demo.c:168
 msgid "State Toggles:"
 msgstr "Tilstandsvelgere:"
 
-#: demos/winhints_demo.c:177
+#: demos/winhints_demo.c:178
 msgid "Minimized"
 msgstr "Minimert"
 
-#: demos/winhints_demo.c:181
+#: demos/winhints_demo.c:182
 msgid "Maximized Vertical"
 msgstr "Maksimert vertikalt"
 
-#: demos/winhints_demo.c:185
+#: demos/winhints_demo.c:186
 msgid "Maximized Horizontal"
 msgstr "Maksimert horisontalt"
 
-#: demos/winhints_demo.c:189
+#: demos/winhints_demo.c:190
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skjult"
 
-#: demos/winhints_demo.c:193
+#: demos/winhints_demo.c:194
 msgid "Shaded"
 msgstr "Skyggelagt"
 
-#: demos/winhints_demo.c:197
+#: demos/winhints_demo.c:198
 msgid "Fixed Position"
 msgstr "Fast posisjon"
 
-#: demos/winhints_demo.c:201
+#: demos/winhints_demo.c:202
 msgid "Ignore on Arrange"
 msgstr "Ignorer ved plassering"
 
-#: demos/winhints_demo.c:205
+#: demos/winhints_demo.c:206
 msgid "Set State"
 msgstr "Set tilstand"
 
-#: demos/winhints_demo.c:211
+#: demos/winhints_demo.c:212
 msgid "Skip Toggles:"
 msgstr "Hopp over velgere:"
 
-#: demos/winhints_demo.c:221
+#: demos/winhints_demo.c:222
 msgid "Skip Focus"
 msgstr "Hopp over fokus"
 
-#: demos/winhints_demo.c:225
+#: demos/winhints_demo.c:226
 msgid "Skip Window Menu"
 msgstr "Hopp over vindusmeny"
 
-#: demos/winhints_demo.c:229
+#: demos/winhints_demo.c:230
 msgid "Skip Taskbar / WinList"
 msgstr "Hopp over oppgavelinje / vindusliste"
 
-#: demos/winhints_demo.c:233
+#: demos/winhints_demo.c:234
 msgid "Set Skip"
 msgstr "Hopp over"
 
-#: demos/winhints_demo.c:412
+#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: demos/winhints_demo.c:407
 msgid "WIN_HINTS Test"
 msgstr "WIN_HINTS test"
 
-#: demos/winhints_demo.c:413
+#: demos/winhints_demo.c:408
 msgid "Copyright (C) 1998"
 msgstr "Copyright (C) 1998"
 
-#: demos/winhints_demo.c:415
+#: demos/winhints_demo.c:409
 msgid ""
 "Simple test app to check how the WIN_HINTS work.\n"
 "And to test the gnome_win_hints_* functions for errors. :)"
@@ -239,470 +141,6 @@ msgstr ""
 "Enkel testapplikasjon for å sjekke hvordan WIN_HINTS verker.\n"
 "Og for å teste gnome_win_hints_*-funksjonane for feil. :)"
 
-#: libgnomeui/gnome-about.c:331
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:341 libgnomeui/gnome-about.c:345
-msgid "Authors:"
-msgstr "Forfattere:"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:679
-msgid "Authors: "
-msgstr "Forfattere: "
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:1172 libgnomeui/gnome-href.c:397
-msgid ""
-"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
-"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:136
-msgid "Loop type"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:137
-msgid "The type of loop the GnomeAnimator uses"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:145
-msgid "Direction"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Animation direction"
-msgstr "Hovedordbok:"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:154
-msgid "Number of frames"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:155
-msgid "Total number of frames in animation"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Current frame"
-msgstr "Avslutt aktivt spill"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:164
-msgid "Current frame number"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:172 libgnomeui/gnome-animator.c:173
-msgid "Animation status"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Speed"
-msgstr "Stav"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:182
-msgid "Animation speed"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:84
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:85
-msgid "_File/"
-msgstr "_Fil/"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:87
-msgid "_Edit/"
-msgstr "R_ediger/"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:89
-msgid "_View/"
-msgstr "_Vis/"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:91
-msgid "_Settings/"
-msgstr "_Innstillinger/"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:93
-msgid "_New/"
-msgstr "_Ny/"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
-msgid "Fi_les"
-msgstr "Fi_ler"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:95
-msgid "Fi_les/"
-msgstr "Fi_ler/"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:96
-msgid "_Windows"
-msgstr "Vin_duer"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:97
-msgid "_Game"
-msgstr "_Spill"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:98
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:99
-msgid "_Windows/"
-msgstr "Vin_duer/"
-
-#. Open
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:111
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Åpne..."
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:111
-msgid "Open a file"
-msgstr "Åpne en fil"
-
-#. Save
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:116
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagre"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:116
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Lagre aktiv fil"
-
-#. Save As
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:121
-msgid "Save _As..."
-msgstr "L_agre som..."
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:122
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn"
-
-#. Revert
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:127
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Gå tilbake"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:128
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "Gå tilbake til lagret versjon av filen"
-
-#. Print
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:133
-msgid "_Print"
-msgstr "S_kriv ut"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:133
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Skriv ut aktiv fil"
-
-#. Print Setup
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:138
-msgid "Print S_etup..."
-msgstr "Skriveropps_ett"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:139
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Oppsett av sideinnstillingene for din nåværende skriver"
-
-#. Close
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:144
-msgid "_Close"
-msgstr "L_ukk"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:144
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Lukk aktiv fil"
-
-#. Exit
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:149
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Avslutt"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:149
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Avslutt programmet"
-
-#.
-#. * The "Edit" menu
-#.
-#. Cut
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:157
-msgid "C_ut"
-msgstr "Klipp _ut"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:157
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Klipp ut utvalget"
-
-#. 10
-#. Copy
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:163 libgnomeui/gnome-popup-help.c:65
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:163
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopier utvalget"
-
-#. Paste
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:168 libgnomeui/gnome-popup-help.c:67
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:168
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-
-#. Clear
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:173
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Slett"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:173
-msgid "Clear the selection"
-msgstr "Slett utvalget"
-
-#. Undo
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:178
-msgid "_Undo"
-msgstr "A_ngre"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:178
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Angre siste handling"
-
-#. Redo
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:183
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Gjenopprett"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:183
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Gjenopprett den angrede handlingen"
-
-#. Find
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:188
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Finn..."
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:188
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Søk etter en tekststreng"
-
-#. Find Again
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:193
-msgid "Find _Again"
-msgstr "Finn _igjen"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:194
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr "Søk på nytt etter den samme tekststrengen"
-
-#. Replace
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:199
-msgid "_Replace..."
-msgstr "E_rstatt"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:199
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Erstatt en tekststreng"
-
-#. Properties
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:204
-msgid "_Properties..."
-msgstr "E_genskaper..."
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:205
-msgid "Modify the file's properties"
-msgstr "Modifiser filens egenskaper"
-
-#.
-#. * The Settings menu
-#.
-#. Settings
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:213
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Brukervalg..."
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:214
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfigurer applikasjonen"
-
-#. 20
-#.
-#. * And the "Help" menu
-#.
-#. About
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:223
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "Om"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:224
-msgid "About this application"
-msgstr "Om denne applikasjonen"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:227
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Velg alt"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:228
-msgid "Select everything"
-msgstr "Velg alt"
-
-#.
-#. * Window menu
-#.
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:236
-msgid "Create New _Window"
-msgstr "Opprett nytt _vindu"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:237
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Opprett et nytt vindu"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:241
-msgid "_Close This Window"
-msgstr "L_ukk dette vinduet"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:242
-msgid "Close the current window"
-msgstr "Lukk aktivt vindu"
-
-#.
-#. * The "Game" menu
-#.
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:250
-msgid "_New game"
-msgstr "_Nytt spill"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:251
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Start et nytt spill"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:255
-msgid "_Pause game"
-msgstr "_Pause spillet"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:256
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Pause spillet"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:260
-msgid "_Restart game"
-msgstr "Sta_rt spillet på nytt"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:261
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Start spillet på nytt"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:265
-msgid "_Undo move"
-msgstr "An_gre trekk"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:266
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Angre siste trekk"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:270
-msgid "_Redo move"
-msgstr "Gjenopp_rett trekk"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:271
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Gjenopprett siste angrede trekk"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:275
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Hint"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:276
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Gi et hint for ditt neste trekk"
-
-#. 30
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:281
-msgid "_Scores..."
-msgstr "Poeng_summer..."
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:282
-msgid "View the scores"
-msgstr "Se på poengsummene"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:286
-msgid "_End game"
-msgstr "_Avslutt spillet"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-helper.c:287
-msgid "End the current game"
-msgstr "Avslutt aktivt spill"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-util.c:100
-msgid " (press return)"
-msgstr " (trykk linjeskift)"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-util.c:143
-msgid "ERROR: "
-msgstr "FEIL: "
-
-#: libgnomeui/gnome-app-util.c:180
-msgid "Warning: "
-msgstr "Advarsel:"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-util.c:317
-msgid "y"
-msgstr "j"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-util.c:318
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-util.c:321
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-util.c:322
-msgid "no"
-msgstr "nei"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-util.c:361
-msgid " (yes or no)"
-msgstr " (ja eller nei)"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-util.c:362
-msgid "  - OK? (yes or no)"
-msgstr "  - OK? (ja eller nei)"
-
-#: libgnomeui/gnome-app-util.c:694
-msgid "Progress"
-msgstr "Fremgang"
-
-#: libgnomeui/gnome-app.c:149
-msgid "App ID"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-app.c:150
-msgid "The application ID string"
-msgstr ""
-
 #: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:52
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Gdk avlusingsflagg som skal slås på"
@@ -716,11 +154,11 @@ msgstr "FLAGG"
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Gdk avlusingsflagg som skal slås av"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:132
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "X display to use"
 msgstr "X-display som skal brukes"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:132
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
@@ -780,32 +218,32 @@ msgstr "Last tilleggsmodul for Gtk+"
 msgid "MODULE"
 msgstr "MODUL"
 
-#: libgnomeui/gnome-client.c:836
+#: libgnomeui/gnome-client.c:834
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Spesifiser ID for sesjonskontroll"
 
-#: libgnomeui/gnome-client.c:836
+#: libgnomeui/gnome-client.c:834
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: libgnomeui/gnome-client.c:839
+#: libgnomeui/gnome-client.c:837
 msgid "Specify prefix of saved configuration"
 msgstr "Spesifiser prefiks for lagret konfigurasjon"
 
-#: libgnomeui/gnome-client.c:839
+#: libgnomeui/gnome-client.c:837
 msgid "PREFIX"
 msgstr "PREFIKS"
 
-#: libgnomeui/gnome-client.c:842
+#: libgnomeui/gnome-client.c:840
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Fjern forbindelse til sesjonsbehandler"
 
-#: libgnomeui/gnome-client.c:854
+#: libgnomeui/gnome-client.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Session management"
 msgstr "Alternativer for sesjonskontroll"
 
-#: libgnomeui/gnome-client.c:2345
+#: libgnomeui/gnome-client.c:2343
 msgid "Cancel Logout"
 msgstr "Avbryt utlogging"
 
@@ -817,685 +255,733 @@ msgstr ""
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Velg en farge"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:359
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:407
 msgid "Time"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:360
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:408
 msgid "The time currentlyselected"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:371
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:419
 msgid "DateEdit Flags"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:372
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:420
 msgid "Flags for how DateEdit looks"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:381
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:429
 msgid "Lower Hour"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:382
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:430
 msgid "Lower hour in the time popup selector"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:392
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:440
 msgid "Upper Hour"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:393
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:441
 msgid "Upper hour in the time popup selector"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:403
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:451
 msgid "Initial Time"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:404
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:452
 msgid "The initial time"
 msgstr ""
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:647
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:696
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:843
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:922
 msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:211
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:361
+msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:234
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Show Finish"
+msgstr "Fullfør"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:244
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:129
+msgid "Show the 'Finish' button instead of the 'Next' button"
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:261
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikon:"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Show Help"
+msgstr "Hjelp"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:271
-msgid "Choose an icon"
-msgstr "Velg et ikon"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:137
+msgid "Show the 'Help' button"
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:283
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Kjør i terminalvindu"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:110
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "RCL"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:309
-msgid "Simple drag and drop"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:111
+msgid "The URL that GnomeHRef activates"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"In the following commands you should use %s in the spot where the\n"
-"filename/URL should be substituted.  If you leave the field blank\n"
-"drops will not be accepted.  If this application can accept\n"
-"multiple files or URLs as arguments after its command name check the box "
-"above."
-msgstr ""
+#: libgnomeui/gnome-href.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Neste"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:343
-msgid "Command for file drops:"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:119
+msgid "The text on the button"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:353
-msgid "Drop one file at a time only."
+#: libgnomeui/gnome-href.c:120
+msgid "End World Hunger"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:365
-msgid "Command for URL drops:"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:397
+msgid ""
+"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
+"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:375
-msgid "Drop one URL at a time only."
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:90
+msgid "Bonobo UI"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:488
-msgid "Try this before using:"
-msgstr "Prøv dette før bruk:"
+#. dialog display isn't working out
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:465
+msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
+msgstr "Flere segmenteringsfeil oppstod; kan ikkje vise feildialogen\n"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:498
-msgid "Documentation:"
-msgstr "Dokumentasjon:"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The GNOME Session Manager (process %d) has crashed\n"
+"due to a fatal error (%s).\n"
+"When you close this dialog, all applications will close and your session "
+"will exit.\n"
+"Please save all your files before closing this dialog."
+msgstr ""
+"GNOME's sesjonhåndterer (prosess %d) har krasjet\n"
+"pga en fatal feil (%s).\n"
+"Når du lukker denne dialogen vil alle applikasjoner lukkes og din sesjon \n"
+"vil avslutte.\n"
+"Vennligst lagre alle åpne filer før du lukker denne dialogen."
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:508
-msgid "Window titles to wait for (comma separated):"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Application \"%s\" (process %d) has crashed\n"
+"due to a fatal error.\n"
+"(%s)"
 msgstr ""
+"Applikasjonen \"%s\" (prosess %d) har krasjet\n"
+"pga en fatal feil.\n"
+"(%s)"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:111
+msgid "Usage: gnome_segv appname signum\n"
+msgstr "Bruk: gnome_segv appname signum\n"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:127
+msgid "Submit a bug report"
+msgstr "Send inn en feilrapport"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:518
-msgid "Name/Comment translations:"
-msgstr "Navngi/Kommenter oversettelsene:"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:138
+msgid "Debug"
+msgstr "Feilsøk"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:521
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:146
+msgid "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
+msgstr "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:522
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:152
+msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
+msgstr "Vennligst besøk GNOME Applikasjonskrasj-siden for mer informasjon"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:523
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:136
+msgid "Table Borders"
+msgstr "Kanter for tabell"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:551
-msgid "Add/Set"
-msgstr "Legg til/sett"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:137
+msgid "Table Fill"
+msgstr "Fyll for tabell"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:556 libgnomeui/gnome-stock.c:569
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:138
+msgid "Bulleted List"
+msgstr "Punktmerket liste"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:703
-msgid "Basic"
-msgstr "Enkel"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Nummerert liste"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:707
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr ""
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140
+msgid "Indent"
+msgstr "Rykk inn"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:711
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141
+msgid "Un-Indent"
+msgstr "Fjern innrykk"
 
-#: libgnomeui/gnome-dock-item.c:230 libgnomeui/gnome-dock-item.c:231
-msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Ny..."
 
-#. orientation
-#: libgnomeui/gnome-dock-item.c:239 libgnomeui/gnome-dock-item.c:240
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:192 libgnomeui/gnome-helpsys.c:193
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Orientation"
-msgstr "Dokumentasjon:"
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Åpne..."
 
-#: libgnomeui/gnome-dock-item.c:248 libgnomeui/gnome-dock-item.c:249
-msgid "Preferred width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Lagre"
 
-#: libgnomeui/gnome-dock-item.c:256 libgnomeui/gnome-dock-item.c:257
-msgid "Preferred height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Lagre som..."
 
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Lukk"
 
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:361
-msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr ""
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Skriv ut..."
 
-#: libgnomeui/gnome-druid.c:125
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
+#~ msgid "Setup Page..."
+#~ msgstr "Sideoppsett..."
 
-#: libgnomeui/gnome-druid.c:133
-msgid "Finish"
-msgstr "Fullfør"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Avslutt"
 
-#: libgnomeui/gnome-file-saver.c:192
-#, fuzzy
-msgid "File Name:"
-msgstr "Navn:"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fil"
 
-#: libgnomeui/gnome-file-saver.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Dokumentasjon:"
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Angre"
 
-#: libgnomeui/gnome-file-saver.c:208
-msgid "Save As Type:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Gjenopprett"
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:856 libgnomeui/gnome-stock.c:589
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:476
-msgid "GNOME GConf Support"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Klipp ut"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to change an aspect of your configuration that your system "
-"administrator or operating system vendor does not allow you to change. Some "
-"of the settings you have selected may not take effect, or may not be "
-"restored next time you use this application (%s)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopier"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading or saving configuration information for %s. "
-"Some of your configuration settings may not work properly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Lim inn"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:541
-#, c-format
-msgid "GConf error details: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Egenskaper..."
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:117
-msgid "_Popup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Brukervalg..."
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:118
-msgid "Show help in temporary popup windows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scores..."
+#~ msgstr "Poengsummer..."
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:120
-msgid "_Embedded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Rediger"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Forfatter:"
+
+#~ msgid "Authors:"
+#~ msgstr "Forfattere:"
+
+#~ msgid "Authors: "
+#~ msgstr "Forfattere: "
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Show help inside the application window"
-msgstr "Konfigurer applikasjonen"
+#~ msgid "Animation direction"
+#~ msgstr "Hovedordbok:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:123
 #, fuzzy
-msgid "_Browser"
-msgstr "Bla gjennom..."
+#~ msgid "Current frame"
+#~ msgstr "Avslutt aktivt spill"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:124
-msgid "Show help in a help browser window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Stav"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:172
-msgid "App style"
-msgstr ""
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:173
-msgid "The style of GnomeHelpView"
-msgstr ""
+#~ msgid "_File/"
+#~ msgstr "_Fil/"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:182
-msgid "App style priority"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_ediger"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:183
-msgid "The priority of style of GnomeHelpView"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Edit/"
+#~ msgstr "R_ediger/"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:202
-msgid "Toplevel"
-msgstr ""
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vis"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:203
-msgid "The toplevel widget"
-msgstr ""
+#~ msgid "_View/"
+#~ msgstr "_Vis/"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:220
-msgid "Show help for a specific region of the application"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:225
-msgid "Style"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Settings/"
+#~ msgstr "_Innstillinger/"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:226
-msgid "Change the way help is displayed"
-msgstr ""
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Ny"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:926 libgnomeui/gnome-helpsys.c:1020
-msgid "No help is available for the selected portion of the application."
-msgstr ""
+#~ msgid "_New/"
+#~ msgstr "_Ny/"
 
-#. FIXME: properly handle the error!
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:1192
-#, c-format
-msgid "Cought GnomeURL error: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fi_les"
+#~ msgstr "Fi_ler"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:112
-#, fuzzy
-msgid "URL"
-msgstr "RCL"
+#~ msgid "Fi_les/"
+#~ msgstr "Fi_ler/"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:113
-msgid "The URL that GnomeHRef activates"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Windows"
+#~ msgstr "Vin_duer"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Neste"
+#~ msgid "_Game"
+#~ msgstr "_Spill"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:121
-msgid "The text on the button"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjelp"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:122
-msgid "End World Hunger"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Windows/"
+#~ msgstr "Vin_duer/"
 
-#: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:348 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:717
-#: libgnomeui/gnome-icon-entry.c:734
-msgid "No Icon"
-msgstr "Uten ikon"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Åpne..."
 
-#: libgnomeui/gnome-init.c:90
-msgid "Bonobo UI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Åpne en fil"
 
-#. dialog display isn't working out
-#: libgnomeui/gnome-init.c:453
-msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
-msgstr "Flere segmenteringsfeil oppstod; kan ikkje vise feildialogen\n"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Lagre"
 
-#: libgnomeui/gnome-messagebox.c:179
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "Lagre aktiv fil"
 
-#: libgnomeui/gnome-messagebox.c:188
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "L_agre som..."
 
-#: libgnomeui/gnome-messagebox.c:197
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn"
 
-#: libgnomeui/gnome-messagebox.c:206
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Gå tilbake"
 
-#: libgnomeui/gnome-messagebox.c:215
-msgid "Message"
-msgstr "Beskjed"
+#~ msgid "Revert to a saved version of the file"
+#~ msgstr "Gå tilbake til lagret versjon av filen"
 
-#. paper size
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:159
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "S_kriv ut"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:213
-msgid "Portrait"
-msgstr ""
+#~ msgid "Print the current file"
+#~ msgstr "Skriv ut aktiv fil"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:233
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
+#~ msgid "Print S_etup..."
+#~ msgstr "Skriveropps_ett"
 
-#. margins
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:241
-msgid "Margins"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setup the page settings for your current printer"
+#~ msgstr "Oppsett av sideinnstillingene for din nåværende skriver"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Top:"
-msgstr "Type:"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "L_ukk"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:266
-msgid "Bottom:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close the current file"
+#~ msgstr "Lukk aktiv fil"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:279
-msgid "Left:"
-msgstr ""
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Avslutt"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:292
-msgid "Right:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
-#. Scaling
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:306
-msgid "Scaling"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Klipp _ut"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:321
-msgid "Fit to Page"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Klipp ut utvalget"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:810
-#, c-format
-msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopier"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:1040
-msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Kopier utvalget"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:57
-msgid "_Help with this"
-msgstr "_Hjelp om dette"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Lim inn"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:63
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_lipp"
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
 
-#. to be kept in sync with GtkCornerType enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:782
-#, fuzzy
-msgid "Top left"
-msgstr "Topp ti"
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "_Slett"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:783
-msgid "Bottom left"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear the selection"
+#~ msgstr "Slett utvalget"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:784
-msgid "Top right"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "A_ngre"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:785
-msgid "Bottom right"
-msgstr ""
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Angre siste handling"
 
-#. to be kept in sync with GtkOrientation enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Maksimert horisontalt"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Gjenopprett"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Maksimert vertikalt"
+#~ msgid "Redo the undone action"
+#~ msgstr "Gjenopprett den angrede handlingen"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:807
-msgid "Icon position"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Finn..."
+
+#~ msgid "Search for a string"
+#~ msgstr "Søk etter en tekststreng"
+
+#~ msgid "Find _Again"
+#~ msgstr "Finn _igjen"
+
+#~ msgid "Search again for the same string"
+#~ msgstr "Søk på nytt etter den samme tekststrengen"
+
+#~ msgid "_Replace..."
+#~ msgstr "E_rstatt"
+
+#~ msgid "Replace a string"
+#~ msgstr "Erstatt en tekststreng"
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "E_genskaper..."
+
+#~ msgid "Modify the file's properties"
+#~ msgstr "Modifiser filens egenskaper"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Brukervalg..."
+
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Konfigurer applikasjonen"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:808
 #, fuzzy
-msgid "Icon orientation"
-msgstr "Informasjon"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:810
-msgid "Tile children"
-msgstr ""
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Om denne applikasjonen"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:811
-msgid "Cascade children"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "_Velg alt"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:813
-msgid "Arrange icons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select everything"
+#~ msgstr "Velg alt"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:814
-msgid "Autoarrange icons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create New _Window"
+#~ msgstr "Opprett nytt _vindu"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:111
-msgid "App Specific"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create a new window"
+#~ msgstr "Opprett et nytt vindu"
+
+#~ msgid "_Close This Window"
+#~ msgstr "L_ukk dette vinduet"
+
+#~ msgid "Close the current window"
+#~ msgstr "Lukk aktivt vindu"
+
+#~ msgid "_New game"
+#~ msgstr "_Nytt spill"
+
+#~ msgid "Start a new game"
+#~ msgstr "Start et nytt spill"
+
+#~ msgid "_Pause game"
+#~ msgstr "_Pause spillet"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "Pause spillet"
+
+#~ msgid "_Restart game"
+#~ msgstr "Sta_rt spillet på nytt"
+
+#~ msgid "Restart the game"
+#~ msgstr "Start spillet på nytt"
+
+#~ msgid "_Undo move"
+#~ msgstr "An_gre trekk"
+
+#~ msgid "Undo the last move"
+#~ msgstr "Angre siste trekk"
+
+#~ msgid "_Redo move"
+#~ msgstr "Gjenopp_rett trekk"
+
+#~ msgid "Redo the undone move"
+#~ msgstr "Gjenopprett siste angrede trekk"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Hint"
+
+#~ msgid "Get a hint for your next move"
+#~ msgstr "Gi et hint for ditt neste trekk"
+
+#~ msgid "_Scores..."
+#~ msgstr "Poeng_summer..."
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "Se på poengsummene"
+
+#~ msgid "_End game"
+#~ msgstr "_Avslutt spillet"
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "Avslutt aktivt spill"
+
+#~ msgid " (press return)"
+#~ msgstr " (trykk linjeskift)"
+
+#~ msgid "ERROR: "
+#~ msgstr "FEIL: "
+
+#~ msgid "Warning: "
+#~ msgstr "Advarsel:"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "j"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ja"
+
+#~ msgid "n"
+#~ msgstr "n"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "nei"
+
+#~ msgid " (yes or no)"
+#~ msgstr " (ja eller nei)"
+
+#~ msgid "  - OK? (yes or no)"
+#~ msgstr "  - OK? (ja eller nei)"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Fremgang"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Kommando:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type:"
+
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "Ikon:"
+
+#~ msgid "Choose an icon"
+#~ msgstr "Velg et ikon"
+
+#~ msgid "Run in Terminal"
+#~ msgstr "Kjør i terminalvindu"
+
+#~ msgid "Try this before using:"
+#~ msgstr "Prøv dette før bruk:"
+
+#~ msgid "Documentation:"
+#~ msgstr "Dokumentasjon:"
+
+#~ msgid "Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "Navngi/Kommenter oversettelsene:"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Språk"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Navn"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Kommentar"
+
+#~ msgid "Add/Set"
+#~ msgstr "Legg til/sett"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Enkel"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avansert"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Is this list application specific"
-msgstr "Om denne applikasjonen"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Dokumentasjon:"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:893
-#, c-format
-msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tilbake"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:1123
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
 
-#: libgnomeui/gnome-scores.c:105
-msgid "Top Ten"
-msgstr "Topp ti"
-
-#: libgnomeui/gnome-scores.c:115
-msgid "User"
-msgstr "Bruker"
-
-#: libgnomeui/gnome-scores.c:118
-msgid "Score"
-msgstr "Poengsum"
-
-#: libgnomeui/gnome-scores.c:121
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#. the localized string should fit (after replacing the %a %b
-#. etc) in ~18 chars.
-#. %a is abbreviated weekday, %A is full weekday,
-#. %b %B are abbreviated and full monthname, %Y is year,
-#. %d is day of month, %m is month number, %T full hour,
-#. %H hours, %M minutes, %S seconds
-#.
-#: libgnomeui/gnome-scores.c:236
-msgid "%a %b %d %T %Y"
-msgstr "%a %b %d %T %Y"
-
-#: libgnomeui/gnome-scores.c:444
-msgid "-freefont-garamond-*-*-*-*-30-170-*-*-*-*-*-*,*-r-*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Dokumentasjon:"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector.c:1037
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bla gjennom..."
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Skrifttype"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector.c:1048
 #, fuzzy
-msgid "Default..."
-msgstr "Kalkulator..."
+#~ msgid "Show help inside the application window"
+#~ msgstr "Konfigurer applikasjonen"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector.c:1059
 #, fuzzy
-msgid "Clear..."
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "_Browser"
+#~ msgstr "Bla gjennom..."
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:566
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#~ msgid "No Icon"
+#~ msgstr "Uten ikon"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:567
-msgid "Clear"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informasjon"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:568
-msgid "Select Color"
-msgstr "Velg farge"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advarsel"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:570
-msgid "Table Borders"
-msgstr "Kanter for tabell"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Feil"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:571
-msgid "Table Fill"
-msgstr "Fyll for tabell"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Spørsmål"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:572
-msgid "Bulleted List"
-msgstr "Punktmerket liste"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Beskjed"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:573
-msgid "Numbered List"
-msgstr "Nummerert liste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Type:"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:574
-msgid "Indent"
-msgstr "Rykk inn"
+#~ msgid "_Help with this"
+#~ msgstr "_Hjelp om dette"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:575
-msgid "Un-Indent"
-msgstr "Fjern innrykk"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "K_lipp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left"
+#~ msgstr "Topp ti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Maksimert horisontalt"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:578
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Maksimert vertikalt"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:579
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon orientation"
+#~ msgstr "Informasjon"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:580
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Is this list application specific"
+#~ msgstr "Om denne applikasjonen"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:582
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#~ msgid "Top Ten"
+#~ msgstr "Topp ti"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:583
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Bruker"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:585
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Poengsum"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:586
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dato"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:587
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
+#~ msgid "%a %b %d %T %Y"
+#~ msgstr "%a %b %d %T %Y"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:588
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Bla gjennom..."
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:1357
-msgid "Menu Accelerator Keys"
-msgstr "Taster for menyakselleratorer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default..."
+#~ msgstr "Kalkulator..."
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:1359
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear..."
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:1361
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Menyvalg"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Legg til"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock.c:1362
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Aksellerator"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Slett"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"The GNOME Session Manager (process %d) has crashed\n"
-"due to a fatal error (%s).\n"
-"When you close this dialog, all applications will close and your session "
-"will exit.\n"
-"Please save all your files before closing this dialog."
-msgstr ""
-"GNOME's sesjonhåndterer (prosess %d) har krasjet\n"
-"pga en fatal feil (%s).\n"
-"Når du lukker denne dialogen vil alle applikasjoner lukkes og din sesjon \n"
-"vil avslutte.\n"
-"Vennligst lagre alle åpne filer før du lukker denne dialogen."
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Velg farge"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Application \"%s\" (process %d) has crashed\n"
-"due to a fatal error.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Applikasjonen \"%s\" (prosess %d) har krasjet\n"
-"pga en fatal feil.\n"
-"(%s)"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:104
-msgid "Usage: gnome_segv appname signum\n"
-msgstr "Bruk: gnome_segv appname signum\n"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Bruk"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:118
-msgid "Submit a bug report"
-msgstr "Send inn en feilrapport"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:128
-msgid "Debug"
-msgstr "Feilsøk"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:135
-msgid "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
-msgstr "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nei"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:141
-msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
-msgstr "Vennligst besøk GNOME Applikasjonskrasj-siden for mer informasjon"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Neste"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Forrige"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Opp"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Ned"
+
+#~ msgid "Menu Accelerator Keys"
+#~ msgstr "Taster for menyakselleratorer"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Global"
+
+#~ msgid "Menu Item"
+#~ msgstr "Menyvalg"
+
+#~ msgid "Accelerator"
+#~ msgstr "Aksellerator"
 
-#: libgnomeui/oafgnome.c:242
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernamn:"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Brukernamn:"
 
-#: libgnomeui/oafgnome.c:256
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passord:"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 450bd57..e65d49b 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-libs 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-07 12:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-14 16:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-07-07 12:08+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <no li org>\n"
@@ -13,22 +13,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: demos/mdi_demo.c:129
-msgid "Child Item 1"
-msgstr "Avkom-oppføring 1"
-
-#: demos/mdi_demo.c:130
-msgid "Hint for item 1"
-msgstr "Hint for oppføring 1"
-
-#: demos/mdi_demo.c:132
-msgid "Child Item 2"
-msgstr "Avkom-oppføring 2"
-
-#: demos/mdi_demo.c:133
-msgid "Hint for item 2"
-msgstr "Hint for oppføring 2"
-
 #: demos/winhints_demo.c:49
 msgid "wmhints-test"
 msgstr "wmhints-test"
@@ -137,19 +121,19 @@ msgstr "Hopp over oppgavelinje / vindusliste"
 msgid "Set Skip"
 msgstr "Hopp over"
 
-#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-about.c:1162
+#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: demos/winhints_demo.c:414
+#: demos/winhints_demo.c:407
 msgid "WIN_HINTS Test"
 msgstr "WIN_HINTS test"
 
-#: demos/winhints_demo.c:415
+#: demos/winhints_demo.c:408
 msgid "Copyright (C) 1998"
 msgstr "Copyright (C) 1998"
 
-#: demos/winhints_demo.c:417
+#: demos/winhints_demo.c:409
 msgid ""
 "Simple test app to check how the WIN_HINTS work.\n"
 "And to test the gnome_win_hints_* functions for errors. :)"
@@ -157,26 +141,6 @@ msgstr ""
 "Enkel testapplikasjon for å sjekke hvordan WIN_HINTS virker.\n"
 "Og for å teste gnome_win_hints_*-funksjonene for feil. :)"
 
-#: libgnomeui/gnome-about.c:352
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:361 libgnomeui/gnome-about.c:365
-msgid "Authors:"
-msgstr "Forfattere:"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:744
-msgid "Authors: "
-msgstr "Forfattere: "
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:1255 libgnomeui/gnome-href.c:397
-msgid ""
-"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
-"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
-msgstr ""
-"En feil oppsto under forsøk på å starte opp URL-håndtereren.\n"
-"Vennligst sjekk om innstillingene i kontrollsenteret er korrekt."
-
 #: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:52
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Gdk avlusingsflagg som skal slås på"
@@ -190,11 +154,11 @@ msgstr "FLAGG"
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Gdk avlusingsflagg som skal slås av"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:128
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "X display to use"
 msgstr "X-display som skal brukes"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:128
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
@@ -290,161 +254,55 @@ msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n"
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Velg en farge"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:352
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:407
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:353
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:408
 msgid "The time currentlyselected"
 msgstr "Valgt tid"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:364
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:419
 msgid "DateEdit Flags"
 msgstr "DateEdit flagg"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:365
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:420
 msgid "Flags for how DateEdit looks"
 msgstr "Flagg for hvordanm DateEdit ser ut"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:374
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:429
 msgid "Lower Hour"
 msgstr "Laveste tid"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:375
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:430
 msgid "Lower hour in the time popup selector"
 msgstr "Laveste timetall i velgeren"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:385
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:440
 msgid "Upper Hour"
 msgstr "Øvre tid"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:386
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:441
 msgid "Upper hour in the time popup selector"
 msgstr "Øvre time i velgeren"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:396
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:451
 msgid "Initial Time"
 msgstr "Opprinnelig tid"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:397
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:452
 msgid "The initial time"
 msgstr "Opprinnelig tid"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:640
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:696
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:836
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:922
 msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
 msgstr "gnome_date_edit_get_date har gått ut, bruk gnome_date_edit_get_time"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:202
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:215
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:235
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:252
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikon:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:277
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Kjør i terminalvindu"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:303
-msgid "Simple drag and drop"
-msgstr "Enkel dra-og-slipp"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"In the following commands you should use %s in the spot where the\n"
-"filename/URL should be substituted.  If you leave the field blank\n"
-"drops will not be accepted.  If this application can accept\n"
-"multiple files or URLs as arguments after its command name check the box "
-"above."
-msgstr ""
-"I de følgende kommandoene bør du bruke %s som erstatning for filnavn/\n"
-"URL. Hvis du lar feltet stå timt, vil ikke slipp aksepteres. Hvis\n"
-"denne applikasjonen kan motta flere filer eller URLer som argument\n"
-"etter applikasjonsnavnet krysser du av i boksen over."
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:337
-msgid "Command for file drops:"
-msgstr "Kommando for slipp av filer:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:347
-msgid "Drop one file at a time only."
-msgstr "Slipp kun én fil om gangen."
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:359
-msgid "Command for URL drops:"
-msgstr "Kommando for slipp av URLer:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:369
-msgid "Drop one URL at a time only."
-msgstr "Slipp kun én URL om gangen."
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:482
-msgid "Try this before using:"
-msgstr "Prøv dette før bruk:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:492
-msgid "Documentation:"
-msgstr "Dokumentasjon:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:502
-msgid "Window titles to wait for (comma separated):"
-msgstr "Vindustitler det skal ventes på (kommaseparert):"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:512
-msgid "Name/Comment translations:"
-msgstr "Navngi/Kommenter oversettelsene:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:515
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:516
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:517
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:545
-msgid "Add/Set"
-msgstr "Legg til/sett"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:550 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:261
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:594
-msgid "Basic"
-msgstr "Enkel"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:598
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Dra-og-slipp"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:602
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
 #: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
 #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
@@ -470,22 +328,6 @@ msgstr "Vis Hjelp"
 msgid "Show the 'Help' button"
 msgstr "Vis 'Hjelp'-knappen"
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:55
-msgid "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
-
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:56
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:57
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Velg en skrifttype"
-
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:858 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:279
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
 #: libgnomeui/gnome-href.c:110
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
@@ -506,139 +348,23 @@ msgstr "Teksten p
 msgid "End World Hunger"
 msgstr "End world hunger"
 
-#: libgnomeui/gnome-init.c:91
+#: libgnomeui/gnome-href.c:397
+msgid ""
+"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
+"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
+msgstr ""
+"En feil oppsto under forsøk på å starte opp URL-håndtereren.\n"
+"Vennligst sjekk om innstillingene i kontrollsenteret er korrekt."
+
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:90
 msgid "Bonobo UI"
 msgstr "Bonobo-UI"
 
 #. dialog display isn't working out
-#: libgnomeui/gnome-init.c:466
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:465
 msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
 msgstr "Flere segmenteringsfeil oppstod; kan ikke vise feildialogen\n"
 
-#. paper size
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:159
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Papirstørrelse"
-
-#. orientation
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:191
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:213
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrett"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:233
-msgid "Landscape"
-msgstr "Landskap"
-
-#. margins
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:241
-msgid "Margins"
-msgstr "Marger"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:253
-msgid "Top:"
-msgstr "Topp:"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:266
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Bunn:"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:279
-msgid "Left:"
-msgstr "Venstre:"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:292
-msgid "Right:"
-msgstr "Høyre:"
-
-#. Scaling
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:306
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalering"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:321
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Tilpass til siden"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:810
-#, c-format
-msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
-msgstr "%0.3g%s x %0.3g%s"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:1040
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Papiroppsett"
-
-#. to be kept in sync with GtkCornerType enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:783
-msgid "Top left"
-msgstr "Øverst til venstre"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:784
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Nederst til venstre"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:785
-msgid "Top right"
-msgstr "Øverst til høyre"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:786
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Nederst til venstre"
-
-#. to be kept in sync with GtkOrientation enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:797
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontal"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:798
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:808
-msgid "Icon position"
-msgstr "Ikonposisjon"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:809
-msgid "Icon orientation"
-msgstr "Ikonorientering"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:811
-msgid "Tile children"
-msgstr "Flislegg avkom"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:812
-msgid "Cascade children"
-msgstr "Vis avkom side-ved-side"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:814
-msgid "Arrange icons"
-msgstr "Plasser ikoner"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:815
-msgid "Autoarrange icons"
-msgstr "Plasser ikoner automatisk"
-
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:111
-msgid "App Specific"
-msgstr "Applikasjonsspesifikk"
-
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:112
-msgid "Is this list application specific"
-msgstr "Er denne listen applikasjonsspesifikk"
-
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:893
-#, c-format
-msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
-msgstr "ugyldig GnomeRecentDocument attributt: %s\n"
-
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:1123
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
 #: libgnomeui/gnome_segv.c:92
 #, c-format
 msgid ""
@@ -685,93 +411,278 @@ msgstr "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
 msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
 msgstr "Vennligst besøk GNOME Applikasjonskrasj-siden for mer informasjon"
 
-#: libgnomeui/oafgnome.c:242
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
-
-#: libgnomeui/oafgnome.c:256
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:258
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
-
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:259
-msgid "Clear"
-msgstr "Slett"
-
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:260
-msgid "Select Color"
-msgstr "Velg farge"
-
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:262
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:136
 msgid "Table Borders"
 msgstr "Kanter for tabell"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:263
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:137
 msgid "Table Fill"
 msgstr "Fyll for tabell"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:264
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:138
 msgid "Bulleted List"
 msgstr "Punktmerket liste"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:265
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139
 msgid "Numbered List"
 msgstr "Nummerert liste"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:266
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140
 msgid "Indent"
 msgstr "Indenter"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:267
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141
 msgid "Un-Indent"
 msgstr "Av-indenter"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:268
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#~ msgid "Child Item 1"
+#~ msgstr "Avkom-oppføring 1"
+
+#~ msgid "Hint for item 1"
+#~ msgstr "Hint for oppføring 1"
+
+#~ msgid "Child Item 2"
+#~ msgstr "Avkom-oppføring 2"
+
+#~ msgid "Hint for item 2"
+#~ msgstr "Hint for oppføring 2"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Forfatter:"
+
+#~ msgid "Authors:"
+#~ msgstr "Forfattere:"
+
+#~ msgid "Authors: "
+#~ msgstr "Forfattere: "
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Kommando:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type:"
+
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "Ikon:"
+
+#~ msgid "Run in Terminal"
+#~ msgstr "Kjør i terminalvindu"
+
+#~ msgid "Simple drag and drop"
+#~ msgstr "Enkel dra-og-slipp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the following commands you should use %s in the spot where the\n"
+#~ "filename/URL should be substituted.  If you leave the field blank\n"
+#~ "drops will not be accepted.  If this application can accept\n"
+#~ "multiple files or URLs as arguments after its command name check the box "
+#~ "above."
+#~ msgstr ""
+#~ "I de følgende kommandoene bør du bruke %s som erstatning for filnavn/\n"
+#~ "URL. Hvis du lar feltet stå timt, vil ikke slipp aksepteres. Hvis\n"
+#~ "denne applikasjonen kan motta flere filer eller URLer som argument\n"
+#~ "etter applikasjonsnavnet krysser du av i boksen over."
+
+#~ msgid "Command for file drops:"
+#~ msgstr "Kommando for slipp av filer:"
+
+#~ msgid "Drop one file at a time only."
+#~ msgstr "Slipp kun én fil om gangen."
+
+#~ msgid "Command for URL drops:"
+#~ msgstr "Kommando for slipp av URLer:"
+
+#~ msgid "Drop one URL at a time only."
+#~ msgstr "Slipp kun én URL om gangen."
+
+#~ msgid "Try this before using:"
+#~ msgstr "Prøv dette før bruk:"
+
+#~ msgid "Documentation:"
+#~ msgstr "Dokumentasjon:"
+
+#~ msgid "Window titles to wait for (comma separated):"
+#~ msgstr "Vindustitler det skal ventes på (kommaseparert):"
+
+#~ msgid "Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "Navngi/Kommenter oversettelsene:"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Språk"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Navn"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Kommentar"
+
+#~ msgid "Add/Set"
+#~ msgstr "Legg til/sett"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Enkel"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Dra-og-slipp"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avansert"
+
+#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
+
+#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+
+#~ msgid "Pick a Font"
+#~ msgstr "Velg en skrifttype"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Skrifttype"
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Papirstørrelse"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientering"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portrett"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Landskap"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Marger"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Topp:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Bunn:"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Venstre:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Høyre:"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Skalering"
+
+#~ msgid "Fit to Page"
+#~ msgstr "Tilpass til siden"
+
+#~ msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
+#~ msgstr "%0.3g%s x %0.3g%s"
+
+#~ msgid "Page Setup"
+#~ msgstr "Papiroppsett"
+
+#~ msgid "Top left"
+#~ msgstr "Øverst til venstre"
+
+#~ msgid "Bottom left"
+#~ msgstr "Nederst til venstre"
+
+#~ msgid "Top right"
+#~ msgstr "Øverst til høyre"
+
+#~ msgid "Bottom right"
+#~ msgstr "Nederst til venstre"
+
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Horisontal"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertikal"
+
+#~ msgid "Icon position"
+#~ msgstr "Ikonposisjon"
+
+#~ msgid "Icon orientation"
+#~ msgstr "Ikonorientering"
+
+#~ msgid "Tile children"
+#~ msgstr "Flislegg avkom"
+
+#~ msgid "Cascade children"
+#~ msgstr "Vis avkom side-ved-side"
+
+#~ msgid "Arrange icons"
+#~ msgstr "Plasser ikoner"
+
+#~ msgid "Autoarrange icons"
+#~ msgstr "Plasser ikoner automatisk"
+
+#~ msgid "App Specific"
+#~ msgstr "Applikasjonsspesifikk"
+
+#~ msgid "Is this list application specific"
+#~ msgstr "Er denne listen applikasjonsspesifikk"
+
+#~ msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
+#~ msgstr "ugyldig GnomeRecentDocument attributt: %s\n"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukjent"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Brukernavn:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passord:"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Legg til"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Slett"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Velg farge"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:269
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Bruk"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:271
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Lukk"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:272
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:273
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nei"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:274
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjelp"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:275
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Neste"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:276
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Forrige"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:277
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Opp"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:278
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Ned"
 
 #~ msgid "Loop type"
 #~ msgstr "Løkketype"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bf2063f..e487977 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomeui\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-07 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-14 16:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-07-07 01:23+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos menthos com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv li org>\n"
@@ -15,22 +15,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: demos/mdi_demo.c:129
-msgid "Child Item 1"
-msgstr "Barnobjekt 1"
-
-#: demos/mdi_demo.c:130
-msgid "Hint for item 1"
-msgstr "Tips för objekt 1"
-
-#: demos/mdi_demo.c:132
-msgid "Child Item 2"
-msgstr "Barnobjekt 2"
-
-#: demos/mdi_demo.c:133
-msgid "Hint for item 2"
-msgstr "Tips för objekt 2"
-
 #: demos/winhints_demo.c:49
 msgid "wmhints-test"
 msgstr "wmhints-test"
@@ -139,19 +123,19 @@ msgstr "Hoppa 
 msgid "Set Skip"
 msgstr "Välj vad som ska hoppas över"
 
-#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-about.c:1162
+#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: demos/winhints_demo.c:414
+#: demos/winhints_demo.c:407
 msgid "WIN_HINTS Test"
 msgstr "WIN_HINTS-test"
 
-#: demos/winhints_demo.c:415
+#: demos/winhints_demo.c:408
 msgid "Copyright (C) 1998"
 msgstr "Copyright © 1998"
 
-#: demos/winhints_demo.c:417
+#: demos/winhints_demo.c:409
 msgid ""
 "Simple test app to check how the WIN_HINTS work.\n"
 "And to test the gnome_win_hints_* functions for errors. :)"
@@ -159,26 +143,6 @@ msgstr ""
 "Enkelt testprogram för att kontrollera hur WIN_HINTS fungerar,\n"
 "och leta efter fel i gnome_win_hints_*-funktionerna. :)"
 
-#: libgnomeui/gnome-about.c:352
-msgid "Author:"
-msgstr "Författare:"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:361 libgnomeui/gnome-about.c:365
-msgid "Authors:"
-msgstr "Författare:"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:744
-msgid "Authors: "
-msgstr "Författare: "
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:1255 libgnomeui/gnome-href.c:397
-msgid ""
-"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
-"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
-msgstr ""
-"Fel uppstod vid körning av URL-hanteraren.\n"
-"Var vänlig och kontrollera att inställningarna i kontrollpanelen är korrekta."
-
 #: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:52
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Felsökningsflaggor för Gdk som ska användas"
@@ -192,11 +156,11 @@ msgstr "FLAGGOR"
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Felsökningsflaggor för Gdk som inte ska användas"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:128
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "X display to use"
 msgstr "X-display som skall användas"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:128
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
@@ -292,162 +256,55 @@ msgstr "Mottog ogiltig f
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Välj en färg"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:352
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:407
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:353
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:408
 msgid "The time currentlyselected"
 msgstr "Tiden som är vald för tillfället"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:364
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:419
 msgid "DateEdit Flags"
 msgstr "DateEdit-flaggor"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:365
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:420
 msgid "Flags for how DateEdit looks"
 msgstr "Flaggor för hur DateEdit ser ut"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:374
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:429
 msgid "Lower Hour"
 msgstr "Minska timme"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:375
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:430
 msgid "Lower hour in the time popup selector"
 msgstr "Minska timme i popup-tidsväljaren"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:385
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:440
 msgid "Upper Hour"
 msgstr "Öka timme"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:386
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:441
 msgid "Upper hour in the time popup selector"
 msgstr "Öka timme i popup-tidsväljaren"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:396
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:451
 msgid "Initial Time"
 msgstr "Starttid"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:397
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:452
 msgid "The initial time"
 msgstr "Starttiden"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:640
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:696
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:836
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:922
 msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
 msgstr "gnome_date_edit_get_date är föråldrat, använd gnome_date_edit_get_time"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:202
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:215
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:235
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:252
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikon:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:277
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Kör i terminal"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:303
-msgid "Simple drag and drop"
-msgstr "Enkel dra-och-släpp"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"In the following commands you should use %s in the spot where the\n"
-"filename/URL should be substituted.  If you leave the field blank\n"
-"drops will not be accepted.  If this application can accept\n"
-"multiple files or URLs as arguments after its command name check the box "
-"above."
-msgstr ""
-"I de följande kommandona kan du använda %s på den plats där\n"
-"filnamnet/URL:en ska hamna. Om du lämnar fältet tomt kommer\n"
-"släpp inte att tillåtas. Om det här programmet klarar av\n"
-"flera filer eller URL:er som argument efter dess kommando-\n"
-"namn kan du kryssa i rutan ovan."
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:337
-msgid "Command for file drops:"
-msgstr "Kommando för filsläpp:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:347
-msgid "Drop one file at a time only."
-msgstr "Släpp endast en fil i taget."
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:359
-msgid "Command for URL drops:"
-msgstr "Kommando för URL-släpp:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:369
-msgid "Drop one URL at a time only."
-msgstr "Släpp endast en URL i taget."
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:482
-msgid "Try this before using:"
-msgstr "Försök detta innan användning:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:492
-msgid "Documentation:"
-msgstr "Dokumentation:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:502
-msgid "Window titles to wait for (comma separated):"
-msgstr "Fönstertitlar som ska väntas på (kommaseparerad):"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:512
-msgid "Name/Comment translations:"
-msgstr "Översättningar av namn/kommentar:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:515
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:516
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:517
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:545
-msgid "Add/Set"
-msgstr "Lägg till/ändra"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:550 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:261
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:594
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundläggande"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:598
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Dra och släpp"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:602
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
-
 #: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
 #: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
@@ -473,10 +330,6 @@ msgstr "Visa hj
 msgid "Show the 'Help' button"
 msgstr "Visa \"Hjälp\"-knappen"
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:858 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:279
-msgid "Font"
-msgstr "Typsnitt"
-
 #: libgnomeui/gnome-href.c:110
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
@@ -497,139 +350,23 @@ msgstr "Texten p
 msgid "End World Hunger"
 msgstr "Få slut på världshungern"
 
-#: libgnomeui/gnome-init.c:91
+#: libgnomeui/gnome-href.c:397
+msgid ""
+"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
+"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
+msgstr ""
+"Fel uppstod vid körning av URL-hanteraren.\n"
+"Var vänlig och kontrollera att inställningarna i kontrollpanelen är korrekta."
+
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:90
 msgid "Bonobo UI"
 msgstr "Bonobo-användargränssnitt"
 
 #. dialog display isn't working out
-#: libgnomeui/gnome-init.c:466
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:465
 msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
 msgstr "Flera segmenteringsfel har inträffat; kan inte visa felmeddelande\n"
 
-#. paper size
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:159
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Pappersstorlek"
-
-#. orientation
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:191
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:213
-msgid "Portrait"
-msgstr "Stående"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:233
-msgid "Landscape"
-msgstr "Liggande"
-
-#. margins
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:241
-msgid "Margins"
-msgstr "Marginaler"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:253
-msgid "Top:"
-msgstr "Ovansida:"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:266
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Undersida:"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:279
-msgid "Left:"
-msgstr "Vänster:"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:292
-msgid "Right:"
-msgstr "Höger:"
-
-#. Scaling
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:306
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalning"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:321
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Anpassa till sidan"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:810
-#, c-format
-msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
-msgstr "%0.3g%s × %0.3g%s"
-
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:1040
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Egenskaper för sidan"
-
-#. to be kept in sync with GtkCornerType enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:783
-msgid "Top left"
-msgstr "Övre vänster"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:784
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Nedre vänster"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:785
-msgid "Top right"
-msgstr "Övre höger"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:786
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Nedre höger"
-
-#. to be kept in sync with GtkOrientation enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:797
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vågrät"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:798
-msgid "Vertical"
-msgstr "Lodrät"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:808
-msgid "Icon position"
-msgstr "Ikonposition"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:809
-msgid "Icon orientation"
-msgstr "Ikonorientering"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:811
-msgid "Tile children"
-msgstr "Plattlägg barn"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:812
-msgid "Cascade children"
-msgstr "Kaskadlägg barn"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:814
-msgid "Arrange icons"
-msgstr "Arrangera ikoner"
-
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:815
-msgid "Autoarrange icons"
-msgstr "Arrangera ikoner automatiskt"
-
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:111
-msgid "App Specific"
-msgstr "Programspecifikt"
-
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:112
-msgid "Is this list application specific"
-msgstr "Är den här listan programspecifik"
-
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:893
-#, c-format
-msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
-msgstr "felaktigt GnomeRecentDocument-attribut: %s\n"
-
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:1123
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
 #: libgnomeui/gnome_segv.c:92
 #, c-format
 msgid ""
@@ -676,93 +413,270 @@ msgstr "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
 msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
 msgstr "Besök GNOMEs programkraschsida för mer information"
 
-#: libgnomeui/oafgnome.c:242
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: libgnomeui/oafgnome.c:256
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:258
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
-
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:259
-msgid "Clear"
-msgstr "Töm"
-
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:260
-msgid "Select Color"
-msgstr "Välj färg"
-
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:262
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:136
 msgid "Table Borders"
 msgstr "Tabellkanter"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:263
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:137
 msgid "Table Fill"
 msgstr "Fyll tabell"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:264
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:138
 msgid "Bulleted List"
 msgstr "Onumrerad lista"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:265
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139
 msgid "Numbered List"
 msgstr "Numrerad lista"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:266
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140
 msgid "Indent"
 msgstr "Gör indrag"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:267
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141
 msgid "Un-Indent"
 msgstr "Ta bort indrag"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:268
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#~ msgid "Child Item 1"
+#~ msgstr "Barnobjekt 1"
+
+#~ msgid "Hint for item 1"
+#~ msgstr "Tips för objekt 1"
+
+#~ msgid "Child Item 2"
+#~ msgstr "Barnobjekt 2"
+
+#~ msgid "Hint for item 2"
+#~ msgstr "Tips för objekt 2"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Författare:"
+
+#~ msgid "Authors:"
+#~ msgstr "Författare:"
+
+#~ msgid "Authors: "
+#~ msgstr "Författare: "
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Namn:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Kommando:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
+
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "Ikon:"
+
+#~ msgid "Run in Terminal"
+#~ msgstr "Kör i terminal"
+
+#~ msgid "Simple drag and drop"
+#~ msgstr "Enkel dra-och-släpp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the following commands you should use %s in the spot where the\n"
+#~ "filename/URL should be substituted.  If you leave the field blank\n"
+#~ "drops will not be accepted.  If this application can accept\n"
+#~ "multiple files or URLs as arguments after its command name check the box "
+#~ "above."
+#~ msgstr ""
+#~ "I de följande kommandona kan du använda %s på den plats där\n"
+#~ "filnamnet/URL:en ska hamna. Om du lämnar fältet tomt kommer\n"
+#~ "släpp inte att tillåtas. Om det här programmet klarar av\n"
+#~ "flera filer eller URL:er som argument efter dess kommando-\n"
+#~ "namn kan du kryssa i rutan ovan."
+
+#~ msgid "Command for file drops:"
+#~ msgstr "Kommando för filsläpp:"
+
+#~ msgid "Drop one file at a time only."
+#~ msgstr "Släpp endast en fil i taget."
+
+#~ msgid "Command for URL drops:"
+#~ msgstr "Kommando för URL-släpp:"
+
+#~ msgid "Drop one URL at a time only."
+#~ msgstr "Släpp endast en URL i taget."
+
+#~ msgid "Try this before using:"
+#~ msgstr "Försök detta innan användning:"
+
+#~ msgid "Documentation:"
+#~ msgstr "Dokumentation:"
+
+#~ msgid "Window titles to wait for (comma separated):"
+#~ msgstr "Fönstertitlar som ska väntas på (kommaseparerad):"
+
+#~ msgid "Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "Översättningar av namn/kommentar:"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Språk"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Kommentar"
+
+#~ msgid "Add/Set"
+#~ msgstr "Lägg till/ändra"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ta bort"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Grundläggande"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Dra och släpp"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancerat"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Typsnitt"
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Pappersstorlek"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientering"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Stående"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Liggande"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Marginaler"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Ovansida:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Undersida:"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Vänster:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Höger:"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Skalning"
+
+#~ msgid "Fit to Page"
+#~ msgstr "Anpassa till sidan"
+
+#~ msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
+#~ msgstr "%0.3g%s × %0.3g%s"
+
+#~ msgid "Page Setup"
+#~ msgstr "Egenskaper för sidan"
+
+#~ msgid "Top left"
+#~ msgstr "Övre vänster"
+
+#~ msgid "Bottom left"
+#~ msgstr "Nedre vänster"
+
+#~ msgid "Top right"
+#~ msgstr "Övre höger"
+
+#~ msgid "Bottom right"
+#~ msgstr "Nedre höger"
+
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Vågrät"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Lodrät"
+
+#~ msgid "Icon position"
+#~ msgstr "Ikonposition"
+
+#~ msgid "Icon orientation"
+#~ msgstr "Ikonorientering"
+
+#~ msgid "Tile children"
+#~ msgstr "Plattlägg barn"
+
+#~ msgid "Cascade children"
+#~ msgstr "Kaskadlägg barn"
+
+#~ msgid "Arrange icons"
+#~ msgstr "Arrangera ikoner"
+
+#~ msgid "Autoarrange icons"
+#~ msgstr "Arrangera ikoner automatiskt"
+
+#~ msgid "App Specific"
+#~ msgstr "Programspecifikt"
+
+#~ msgid "Is this list application specific"
+#~ msgstr "Är den här listan programspecifik"
+
+#~ msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
+#~ msgstr "felaktigt GnomeRecentDocument-attribut: %s\n"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Användarnamn:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lösenord:"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lägg till"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Töm"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Välj färg"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:269
-msgid "Apply"
-msgstr "Verkställ"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Verkställ"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:271
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Stäng"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:272
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:273
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nej"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:274
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjälp"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:275
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nästa"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:276
-msgid "Prev"
-msgstr "Föreg"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Föreg"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:277
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Upp"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:278
-msgid "Down"
-msgstr "Ner"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Ner"
 
 #~ msgid "Loop type"
 #~ msgstr "Slingtyp"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 56505f4..b40a07e 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomeui2 1.96.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-02 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-14 16:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-16 00:05-0500\n"
 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh yahoo com>\n"
 "Language-Team: Tamil\n"
@@ -13,22 +13,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: demos/mdi_demo.c:116
-msgid "Child Item 1"
-msgstr "§ºö ¯ÕôÀÊ 1"
-
-#: demos/mdi_demo.c:117
-msgid "Hint for item 1"
-msgstr "¯ÕôÀÊ 1'ìÌ ÌÈ¢ôÀ¢Î"
-
-#: demos/mdi_demo.c:119
-msgid "Child Item 2"
-msgstr "§ºö ¯ÕôÀÊ 2"
-
-#: demos/mdi_demo.c:120
-msgid "Hint for item 2"
-msgstr "¯ÕôÀÊ 2'ìÌ ÌÈ¢ôÀ¢Î"
-
 #: demos/winhints_demo.c:49
 msgid "wmhints-test"
 msgstr "wmhints-§º¡¾¨É"
@@ -137,19 +121,19 @@ msgstr "
 msgid "Set Skip"
 msgstr "¾Å¢÷ «¨Á"
 
-#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-about.c:1163
+#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142
 msgid "About"
 msgstr "ÀüÈ¢"
 
-#: demos/winhints_demo.c:414
+#: demos/winhints_demo.c:407
 msgid "WIN_HINTS Test"
 msgstr "WIN_HINTS §º¡¾¨É"
 
-#: demos/winhints_demo.c:415
+#: demos/winhints_demo.c:408
 msgid "Copyright (C) 1998"
 msgstr "ÀÊÔâ¨Á (C) 1998"
 
-#: demos/winhints_demo.c:417
+#: demos/winhints_demo.c:409
 msgid ""
 "Simple test app to check how the WIN_HINTS work.\n"
 "And to test the gnome_win_hints_* functions for errors. :)"
@@ -157,70 +141,6 @@ msgstr ""
 "WIN_HINTS ±ôÀÊ §Å¨Ä¦ºöÔõ ±É §º¡¾¨É ¦ºö µ÷ º¡¾¡Ã½ ¿¢Ãø.\n"
 "ÁüÚõ gnome_win_hints_* º¡÷ÀÄý¸¨Ç À¢¨Æ측¸ §º¡¾¨É ¦ºö. :)"
 
-#: libgnomeui/gnome-about.c:353
-msgid "Author:"
-msgstr "¬º¢¡¢Â÷:"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:362 libgnomeui/gnome-about.c:366
-msgid "Authors:"
-msgstr "¬º¢¡¢Â÷¸û:"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:745
-msgid "Authors: "
-msgstr "¬º¢¡¢Â÷¸û: "
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:1262 libgnomeui/gnome-href.c:398
-msgid ""
-"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
-"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
-msgstr ""
-"URL ¨¸ôÀ¢Ê¨Â ¦¾¡¼í¸ ÓÂüº¢ò¾ §À¡Ð À¢¨Æ ¿¨¼¦ÀüÈÐ.\n"
-"Control Center'¢ø «¨Á׸û ºÃ¢Â¡ ±ñÚ À¡÷ì¸×õ."
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:136
-msgid "Loop type"
-msgstr "¸ñ½¢ Ũ¸"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:137
-msgid "The type of loop the GnomeAnimator uses"
-msgstr "GnomeAnimator ÀÂýÀÎòÐõ ¸ñ½¢Â¢ý Ũ¸"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:145
-msgid "Direction"
-msgstr "¾¢¨º"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:146
-msgid "Animation direction"
-msgstr "«¨ºçð¼ò¾¢ý ¾¢¨º"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:154
-msgid "Number of frames"
-msgstr "ºð¼¸í¸Ç¢ý ±ñ½õ"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:155
-msgid "Total number of frames in animation"
-msgstr "«¨ºçð¼ò¾¢ø ­ÕìÌõ «¨ÉòÐ ºð¼¸í¸Ç¢ý ±ñ½õ"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:163
-msgid "Current frame"
-msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ºð¼¸õ"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:164
-msgid "Current frame number"
-msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ºð¼¸ò¾¢ý ±ñ½õ"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:172 libgnomeui/gnome-animator.c:173
-msgid "Animation status"
-msgstr "«¨ºçð¼ò¾¢ý ¿¢Ä¨Á"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:181
-msgid "Speed"
-msgstr "§Å¸õ"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:182
-msgid "Animation speed"
-msgstr "«¨ºçð¼ò¾¢ý §Å¸õ"
-
 #: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:52
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Gdk À¢¨Æ-¿£ìÌžü¸¡¸ «¨Áì¸ §ÅñÊ ¦¸¡Ê¸û"
@@ -234,11 +154,11 @@ msgstr "
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Gdk À¢¨Æ-¿£ì¸ ÍÆ¢ôÀÎò¾ §ÅñÊ ¦¸¡Ê¸û"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:134
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "X display to use"
 msgstr "¯À§Â¡¸¢ì¸ §ÅñÊ X ¸¡ðº¢"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:134
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "¸¡ðº¢"
 
@@ -334,590 +254,504 @@ msgstr "
 msgid "Pick a color"
 msgstr "´Õ ¿¢Èò¨¾ §¾÷ó¦¾Î"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:358
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:407
 msgid "Time"
 msgstr "§¿Ãõ"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:359
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:408
 msgid "The time currentlyselected"
 msgstr "¾ü§À¡Ð §¾÷ó¦¾Îì¸ôÀðÎûÇ §¿Ãõ"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:370
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:419
 msgid "DateEdit Flags"
 msgstr "DateEdit ¦¸¡Ê¸û"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:371
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:420
 msgid "Flags for how DateEdit looks"
 msgstr "DateEdit ±ôÀÊ ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀÎõ ±ýÀ¾ý ¦¸¡Ê¸û"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:380
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:429
 msgid "Lower Hour"
 msgstr "¸£ú «¨Ã-Á½¢"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:381
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:430
 msgid "Lower hour in the time popup selector"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:391
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:440
 msgid "Upper Hour"
 msgstr "§Áø «¨Ã-Á½¢"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:392
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:441
 msgid "Upper hour in the time popup selector"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:402
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:451
 msgid "Initial Time"
 msgstr "¦¾¡¼ì¸ §¿Ãõ"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:403
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:452
 msgid "The initial time"
 msgstr "¦¾¡¼ì¸ §¿Ãõ"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:646
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:696
 msgid "Calendar"
 msgstr "Àﺡí¸õ"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:842
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:922
 msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
-msgstr "gnome_date_edit_get_date ÀÂýÀÎò¾ §Åñ¼¡õ, gnome_date_edit_get_time ÀÂýÀÎò¾×õ"
+msgstr ""
+"gnome_date_edit_get_date ÀÂýÀÎò¾ §Åñ¼¡õ, gnome_date_edit_get_time ÀÂýÀÎò¾×õ"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:202
-msgid "Name:"
-msgstr "¦ÀÂ÷:"
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-¾Êò¾-r-­ÂøÒ-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:215
-msgid "Comment:"
-msgstr "ÌÈ¢ôÒ¨Ã:"
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:361
+msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "Command:"
-msgstr "¸ð¼¨Ç"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:128
+msgid "Show Finish"
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:235
-msgid "Type:"
-msgstr "Ũ¸:"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:129
+msgid "Show the 'Finish' button instead of the 'Next' button"
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:252
-msgid "Icon:"
-msgstr "ÌÚõÀ¼õ:"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Show Help"
+msgstr "¯¾Å¢"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:277
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Ó¨ÉÂò¾¢ø ¦ºÂøÀÎòÐ"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:137
+msgid "Show the 'Help' button"
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:303
-msgid "Simple drag and drop"
-msgstr "º¡¾¡Ã½ ­ØòÐô §À¡Î¾ø"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:110
+msgid "URL"
+msgstr "­¨½Â «ïºø [­.«] (URL)"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:325
-#, c-format
+#: libgnomeui/gnome-href.c:111
+msgid "The URL that GnomeHRef activates"
+msgstr "GnomeHRef ¦¾¡¼ì¸ôÀÎõ ­¨½Â «ïºø (URL)"
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:118
+msgid "Text"
+msgstr "¯¨Ã"
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:119
+msgid "The text on the button"
+msgstr "¦À¡ò¾¡ý §Áø ¯ûÇ ¯¨Ã"
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:120
+msgid "End World Hunger"
+msgstr "¯Ì¸ô Àº¢¨Â ¿£ì̸"
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:397
 msgid ""
-"In the following commands you should use %s in the spot where the\n"
-"filename/URL should be substituted.  If you leave the field blank\n"
-"drops will not be accepted.  If this application can accept\n"
-"multiple files or URLs as arguments after its command name check the box "
-"above."
+"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
+"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
 msgstr ""
+"URL ¨¸ôÀ¢Ê¨Â ¦¾¡¼í¸ ÓÂüº¢ò¾ §À¡Ð À¢¨Æ ¿¨¼¦ÀüÈÐ.\n"
+"Control Center'¢ø «¨Á׸û ºÃ¢Â¡ ±ñÚ À¡÷ì¸×õ."
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:337
-msgid "Command for file drops:"
-msgstr "§¸¡ôÒ¸¨Ç §À¡ÎžðÌ ¸ð¼¨Ç:"
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:90
+msgid "Bonobo UI"
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:347
-msgid "Drop one file at a time only."
-msgstr "§¸¡ôÒ¸¨Ç ´ý¦È¡ýÈ¡¸ ÁÊΧÁ §À¡¼×õ."
+#. dialog display isn't working out
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:465
+msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
+msgstr "ÀÄ À̾¢Â¡ì¸ø À¢¨Æ¸û ¿¨¼¦ÀüÚûÇÉ; À¢¨Æ ¯¨Ã¡¼¨Ä ¸¡ñÀ¢ì¸ ÓÊ¡Ð\n"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:359
-msgid "Command for URL drops:"
-msgstr "URL¸¨Ç §À¡ÎžðÌ ¸ð¼¨Ç:"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The GNOME Session Manager (process %d) has crashed\n"
+"due to a fatal error (%s).\n"
+"When you close this dialog, all applications will close and your session "
+"will exit.\n"
+"Please save all your files before closing this dialog."
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:369
-msgid "Drop one URL at a time only."
-msgstr "URL¸¨Ç ´ý¦È¡ýÈ¡¸ ÁÊΧÁ §À¡¼×õ."
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Application \"%s\" (process %d) has crashed\n"
+"due to a fatal error.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"ÀÂýÀ¡Î \"%s\" (¦ºÂø %d) ¦¸¡ø À¢¨Æ¡ø\n"
+"ÓÈ¢× «¨¼óÐøÄÐ.\n"
+"(%s)"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:482
-msgid "Try this before using:"
-msgstr "­¨¾ Ó¾ø ÓÂüº¢ ¦ºö:"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:111
+msgid "Usage: gnome_segv appname signum\n"
+msgstr "¯À§Â¡¸¢ôÒ: gnome_segv ÀÂýÀ¡Î_¦ÀÂ÷ signum\n"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:492
-msgid "Documentation:"
-msgstr "¬Å½Á¡ì¸ø:"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:127
+msgid "Submit a bug report"
+msgstr "À¢¨Æ «È¢ì¨¸ «¼íÌ"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:502
-msgid "Window titles to wait for (comma separated):"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:138
+msgid "Debug"
+msgstr "À¢¨Æ ¿£ìÌ"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:146
+msgid "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:512
-msgid "Name/Comment translations:"
-msgstr "¦ÀÂ÷/ÌÈ¢ôҨà ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ¸û:"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:152
+msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
+msgstr "¾ÂצºöÐ, ¾¸ÅÖìÌ ¸§É¡õ ÀÂýÀ¡Î ÓÈ¢× Àì¸ò¨¾ À¡÷ì¸×õ"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:515
-msgid "Language"
-msgstr "¦Á¡Æ¢"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:136
+msgid "Table Borders"
+msgstr "«ð¼Å¨½ ±ø¨Ä¸û"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:516
-msgid "Name"
-msgstr "¦ÀÂ÷"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:137
+msgid "Table Fill"
+msgstr "«ð¼Å¨½¨Â ¿¢ÃôÒ"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:517
-msgid "Comment"
-msgstr "ÌÈ¢ôÒ¨Ã"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:138
+msgid "Bulleted List"
+msgstr "ÌñÎÀ¨¼ò¾ ÀðÊ"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:545
-msgid "Add/Set"
-msgstr "§º÷/«¨Á"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139
+msgid "Numbered List"
+msgstr "±ñÀ¨¼ò¾ ÀðÊ"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:550 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:261
-msgid "Remove"
-msgstr "¿£ìÌ"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140
+msgid "Indent"
+msgstr "¯û¾û"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:594
-msgid "Basic"
-msgstr "«ÊôÀ¨¼"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141
+msgid "Un-Indent"
+msgstr "¯û¾ûÇ¡§¾"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:598
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "­ØòÐô §À¡Î"
+#~ msgid "Child Item 1"
+#~ msgstr "§ºö ¯ÕôÀÊ 1"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:602
-msgid "Advanced"
-msgstr "¯Â÷¿¢¨Ä"
+#~ msgid "Hint for item 1"
+#~ msgstr "¯ÕôÀÊ 1'ìÌ ÌÈ¢ôÀ¢Î"
 
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-¾Êò¾-r-­ÂøÒ-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#~ msgid "Child Item 2"
+#~ msgstr "§ºö ¯ÕôÀÊ 2"
 
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:361
-msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hint for item 2"
+#~ msgstr "¯ÕôÀÊ 2'ìÌ ÌÈ¢ôÀ¢Î"
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:55
-msgid "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
-msgstr ""
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "¬º¢¡¢Â÷:"
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:56
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authors:"
+#~ msgstr "¬º¢¡¢Â÷¸û:"
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:57
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "´Õ ±ØòРŨ¸¨Â §¾÷ó¦¾Î"
+#~ msgid "Authors: "
+#~ msgstr "¬º¢¡¢Â÷¸û: "
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:858 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:279
-msgid "Font"
-msgstr "«î¦ºØòÐ"
+#~ msgid "Loop type"
+#~ msgstr "¸ñ½¢ Ũ¸"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:476
-msgid "GNOME GConf Support"
-msgstr "¸§É¡õ GConf ¬¾ÃÅÇ¢ôÒ"
+#~ msgid "The type of loop the GnomeAnimator uses"
+#~ msgstr "GnomeAnimator ÀÂýÀÎòÐõ ¸ñ½¢Â¢ý Ũ¸"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to change an aspect of your configuration that your system "
-"administrator or operating system vendor does not allow you to change. Some "
-"of the settings you have selected may not take effect, or may not be restored "
-"next time you use this application (%s)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "¾¢¨º"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading or saving configuration information for %s. "
-"Some of your configuration settings may not work properly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Animation direction"
+#~ msgstr "«¨ºçð¼ò¾¢ý ¾¢¨º"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:541
-#, c-format
-msgid "GConf error details: %s\n"
-msgstr "GConf À¢¨Æ¢ý Å¢ÅÃí¸û: %s\n"
+#~ msgid "Number of frames"
+#~ msgstr "ºð¼¸í¸Ç¢ý ±ñ½õ"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:114
-msgid "_Popup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Total number of frames in animation"
+#~ msgstr "«¨ºçð¼ò¾¢ø ­ÕìÌõ «¨ÉòÐ ºð¼¸í¸Ç¢ý ±ñ½õ"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:115
-msgid "Show help in temporary popup windows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Current frame"
+#~ msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ºð¼¸õ"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:117
-msgid "_Embedded"
-msgstr "_¯ð¦À¡¾¢ó¾Ð"
+#~ msgid "Current frame number"
+#~ msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ºð¼¸ò¾¢ý ±ñ½õ"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:118
-msgid "Show help inside the application window"
-msgstr "¿¢Ãø º¡ÇÃò¾¢ðÌû ¯¾Å¢¨Â ¸¡ñÀ¢ì¸×õ"
+#~ msgid "Animation status"
+#~ msgstr "«¨ºçð¼ò¾¢ý ¿¢Ä¨Á"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:120
-msgid "_Browser"
-msgstr "_§Á§Ä¡Ê"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "§Å¸õ"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:121
-msgid "Show help in a help browser window"
-msgstr "¯¾Å¢-§Á§Ä¡Ê º¡ÇÃò¾¢ðÌû ¯¾Å¢¨Â ¸¡ñÀ¢ì¸×õ"
+#~ msgid "Animation speed"
+#~ msgstr "«¨ºçð¼ò¾¢ý §Å¸õ"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:169
-msgid "App style"
-msgstr "¿¢Ãø À¡½¢"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "¦ÀÂ÷:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:170
-msgid "The style of GnomeHelpView"
-msgstr "GnomeHelpView'¢ý À¡½¢"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "ÌÈ¢ôÒ¨Ã:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:179
-msgid "App style priority"
-msgstr "¿¢Ãø À¡½¢Â¢ý ÓýÛâ¨Á"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "¸ð¼¨Ç"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:180
-msgid "The priority of style of GnomeHelpView"
-msgstr "GnomeHelpView'¢ý À¡½¢Â¢ý ÓýÛâ¨Á"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Ũ¸:"
 
-#. orientation
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:189 libgnomeui/gnome-helpsys.c:190
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:191
-msgid "Orientation"
-msgstr "¾¢¨º «¨Á×"
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "ÌÚõÀ¼õ:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:199
-msgid "Toplevel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Run in Terminal"
+#~ msgstr "Ó¨ÉÂò¾¢ø ¦ºÂøÀÎòÐ"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:200
-msgid "The toplevel widget"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple drag and drop"
+#~ msgstr "º¡¾¡Ã½ ­ØòÐô §À¡Î¾ø"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:218 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:274
-msgid "Help"
-msgstr "¯¾Å¢"
+#~ msgid "Command for file drops:"
+#~ msgstr "§¸¡ôÒ¸¨Ç §À¡ÎžðÌ ¸ð¼¨Ç:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:219
-msgid "Show help for a specific region of the application"
-msgstr "¿£ÃÄ¢ý µ÷ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ Áñ¼Äò¾¢ðÌ ¯¾Å¢¨Â ¸¡ñÀ¢ì¸×õ"
+#~ msgid "Drop one file at a time only."
+#~ msgstr "§¸¡ôÒ¸¨Ç ´ý¦È¡ýÈ¡¸ ÁÊΧÁ §À¡¼×õ."
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:225
-msgid "Style"
-msgstr "Ũ¸"
+#~ msgid "Command for URL drops:"
+#~ msgstr "URL¸¨Ç §À¡ÎžðÌ ¸ð¼¨Ç:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:226
-msgid "Change the way help is displayed"
-msgstr "¯¾Å¢ ¸¡ýÀ¢ì¸ôÀÎõ §À¡ì¨¸ Á¡üÚ"
+#~ msgid "Drop one URL at a time only."
+#~ msgstr "URL¸¨Ç ´ý¦È¡ýÈ¡¸ ÁÊΧÁ §À¡¼×õ."
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:930 libgnomeui/gnome-helpsys.c:1033
-msgid "No help is available for the selected portion of the application."
-msgstr "¿¢ÃÄ¢ý §¾÷¦¾Îì¸ôÀð¼ Áñ¼Äò¾¢ðÌ ¯¾Å¢ ¸¢¨¼Â¡Ð."
+#~ msgid "Try this before using:"
+#~ msgstr "­¨¾ Ó¾ø ÓÂüº¢ ¦ºö:"
 
-#. FIXME: properly handle the error!
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:1207
-#, c-format
-msgid "Cought GnomeURL error: %s"
-msgstr "GnomeURL À¢¨Æ À¢Êì¸ôÀð¼Ð: %s"
+#~ msgid "Documentation:"
+#~ msgstr "¬Å½Á¡ì¸ø:"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:111
-msgid "URL"
-msgstr "­¨½Â «ïºø [­.«] (URL)"
+#~ msgid "Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "¦ÀÂ÷/ÌÈ¢ôҨà ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ¸û:"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:112
-msgid "The URL that GnomeHRef activates"
-msgstr "GnomeHRef ¦¾¡¼ì¸ôÀÎõ ­¨½Â «ïºø (URL)"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "¦Á¡Æ¢"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:119
-msgid "Text"
-msgstr "¯¨Ã"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "¦ÀÂ÷"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:120
-msgid "The text on the button"
-msgstr "¦À¡ò¾¡ý §Áø ¯ûÇ ¯¨Ã"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "ÌÈ¢ôÒ¨Ã"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:121
-msgid "End World Hunger"
-msgstr "¯Ì¸ô Àº¢¨Â ¿£ì̸"
+#~ msgid "Add/Set"
+#~ msgstr "§º÷/«¨Á"
 
-#: libgnomeui/gnome-init.c:92
-msgid "Bonobo UI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "¿£ìÌ"
 
-#. dialog display isn't working out
-#: libgnomeui/gnome-init.c:497
-msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
-msgstr "ÀÄ À̾¢Â¡ì¸ø À¢¨Æ¸û ¿¨¼¦ÀüÚûÇÉ; À¢¨Æ ¯¨Ã¡¼¨Ä ¸¡ñÀ¢ì¸ ÓÊ¡Ð\n"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "«ÊôÀ¨¼"
 
-#. paper size
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:159
-msgid "Paper Size"
-msgstr "¾¡û «Ç×"
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "­ØòÐô §À¡Î"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:213
-msgid "Portrait"
-msgstr "¯ÕÅô-À¼õ"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "¯Â÷¿¢¨Ä"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:233
-msgid "Landscape"
-msgstr "­Âü¨¸ô-À¼õ"
+#~ msgid "Pick a Font"
+#~ msgstr "´Õ ±ØòРŨ¸¨Â §¾÷ó¦¾Î"
 
-#. margins
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:241
-msgid "Margins"
-msgstr "µÃõ"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "«î¦ºØòÐ"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:253
-msgid "Top:"
-msgstr "§Áø:"
+#~ msgid "GNOME GConf Support"
+#~ msgstr "¸§É¡õ GConf ¬¾ÃÅÇ¢ôÒ"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:266
-msgid "Bottom:"
-msgstr "«ÊôÀ̾¢:"
+#~ msgid "GConf error details: %s\n"
+#~ msgstr "GConf À¢¨Æ¢ý Å¢ÅÃí¸û: %s\n"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:279
-msgid "Left:"
-msgstr "­¼Ð:"
+#~ msgid "_Embedded"
+#~ msgstr "_¯ð¦À¡¾¢ó¾Ð"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:292
-msgid "Right:"
-msgstr "ÅÄÐ:"
+#~ msgid "Show help inside the application window"
+#~ msgstr "¿¢Ãø º¡ÇÃò¾¢ðÌû ¯¾Å¢¨Â ¸¡ñÀ¢ì¸×õ"
 
-#. Scaling
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:306
-msgid "Scaling"
-msgstr "«Ç×Á¡üÈõ"
+#~ msgid "_Browser"
+#~ msgstr "_§Á§Ä¡Ê"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:321
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "¾¡û «Ç×ìÌ ¦À¡ÕòÐ"
+#~ msgid "Show help in a help browser window"
+#~ msgstr "¯¾Å¢-§Á§Ä¡Ê º¡ÇÃò¾¢ðÌû ¯¾Å¢¨Â ¸¡ñÀ¢ì¸×õ"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:810
-#, c-format
-msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "App style"
+#~ msgstr "¿¢Ãø À¡½¢"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:1040
-msgid "Page Setup"
-msgstr "¾¡û «¨Á×"
+#~ msgid "The style of GnomeHelpView"
+#~ msgstr "GnomeHelpView'¢ý À¡½¢"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:56
-msgid "_Help with this"
-msgstr "_­¨¾ô ¦À¡ÕòÐ ¯¾Å¢ ¦ºö"
+#~ msgid "App style priority"
+#~ msgstr "¿¢Ãø À¡½¢Â¢ý ÓýÛâ¨Á"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:62
-msgid "Cu_t"
-msgstr "¦Åð_Î"
+#~ msgid "The priority of style of GnomeHelpView"
+#~ msgstr "GnomeHelpView'¢ý À¡½¢Â¢ý ÓýÛâ¨Á"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:64
-msgid "_Copy"
-msgstr "_¿¸ø"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "¾¢¨º «¨Á×"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:66
-msgid "_Paste"
-msgstr "_´ðÎ"
+#~ msgid "Show help for a specific region of the application"
+#~ msgstr "¿£ÃÄ¢ý µ÷ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ Áñ¼Äò¾¢ðÌ ¯¾Å¢¨Â ¸¡ñÀ¢ì¸×õ"
 
-#. to be kept in sync with GtkCornerType enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:782
-msgid "Top left"
-msgstr "§Áø-­¼Ð"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Ũ¸"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:783
-msgid "Bottom left"
-msgstr "¸£ú-­¼Ð"
+#~ msgid "Change the way help is displayed"
+#~ msgstr "¯¾Å¢ ¸¡ýÀ¢ì¸ôÀÎõ §À¡ì¨¸ Á¡üÚ"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:784
-msgid "Top right"
-msgstr "§Áø-ÅÄÐ"
+#~ msgid "No help is available for the selected portion of the application."
+#~ msgstr "¿¢ÃÄ¢ý §¾÷¦¾Îì¸ôÀð¼ Áñ¼Äò¾¢ðÌ ¯¾Å¢ ¸¢¨¼Â¡Ð."
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:785
-msgid "Bottom right"
-msgstr "¸£ú-ÅÄÐ"
+#~ msgid "Cought GnomeURL error: %s"
+#~ msgstr "GnomeURL À¢¨Æ À¢Êì¸ôÀð¼Ð: %s"
 
-#. to be kept in sync with GtkOrientation enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:796
-msgid "Horizontal"
-msgstr "¸¢¨¼¾¢¨º"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "¾¡û «Ç×"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:797
-msgid "Vertical"
-msgstr "¦ºíÌò¾õ"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "¯ÕÅô-À¼õ"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:807
-msgid "Icon position"
-msgstr "ÌÚõÀ¼ò¾¢ý ­¼õ"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "­Âü¨¸ô-À¼õ"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:808
-msgid "Icon orientation"
-msgstr "ÌÚõÀ¼ò¾¢ý ¾¢¨º"
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "µÃõ"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:810
-msgid "Tile children"
-msgstr "§ºö¸¨Ç Å¢ø¨Ä¡¸ «ÎìÌ"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "§Áø:"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:811
-msgid "Cascade children"
-msgstr "§ºö¸¨Ç Ţئ¾¡¼÷¸Ç¡¸ «ÎìÌ"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "«ÊôÀ̾¢:"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:813
-msgid "Arrange icons"
-msgstr "ÌÚõÀ¼í¸¨Ç «ÎìÌ"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "­¼Ð:"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:814
-msgid "Autoarrange icons"
-msgstr "ÌÚõÀ¼í¸¨Ç ¾ýÉ¢Â츾¡¸ «ÎìÌ"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "ÅÄÐ:"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:111
-msgid "App Specific"
-msgstr "¿¢Ãø ÌÈ¢ò¾Ð"
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "«Ç×Á¡üÈõ"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:112
-msgid "Is this list application specific"
-msgstr "­ó¾ ÀðÊ ¿¢Ãø ÌÈ¢ò¾¾¡"
+#~ msgid "Fit to Page"
+#~ msgstr "¾¡û «Ç×ìÌ ¦À¡ÕòÐ"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:893
-#, c-format
-msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
-msgstr "¦¸ð¼ GnomeRecentDocument ÀñÒ: %s\n"
+#~ msgid "Page Setup"
+#~ msgstr "¾¡û «¨Á×"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:1123
-msgid "Unknown"
-msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾Ð"
+#~ msgid "_Help with this"
+#~ msgstr "_­¨¾ô ¦À¡ÕòÐ ¯¾Å¢ ¦ºö"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"The GNOME Session Manager (process %d) has crashed\n"
-"due to a fatal error (%s).\n"
-"When you close this dialog, all applications will close and your session will "
-"exit.\n"
-"Please save all your files before closing this dialog."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "¦Åð_Î"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Application \"%s\" (process %d) has crashed\n"
-"due to a fatal error.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"ÀÂýÀ¡Î \"%s\" (¦ºÂø %d) ¦¸¡ø À¢¨Æ¡ø\n"
-"ÓÈ¢× «¨¼óÐøÄÐ.\n"
-"(%s)"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_¿¸ø"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:110
-msgid "Usage: gnome_segv appname signum\n"
-msgstr "¯À§Â¡¸¢ôÒ: gnome_segv ÀÂýÀ¡Î_¦ÀÂ÷ signum\n"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_´ðÎ"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:126
-msgid "Submit a bug report"
-msgstr "À¢¨Æ «È¢ì¨¸ «¼íÌ"
+#~ msgid "Top left"
+#~ msgstr "§Áø-­¼Ð"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:137
-msgid "Debug"
-msgstr "À¢¨Æ ¿£ìÌ"
+#~ msgid "Bottom left"
+#~ msgstr "¸£ú-­¼Ð"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:145
-msgid "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
-msgstr ""
+#~ msgid "Top right"
+#~ msgstr "§Áø-ÅÄÐ"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:151
-msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
-msgstr "¾ÂצºöÐ, ¾¸ÅÖìÌ ¸§É¡õ ÀÂýÀ¡Î ÓÈ¢× Àì¸ò¨¾ À¡÷ì¸×õ"
+#~ msgid "Bottom right"
+#~ msgstr "¸£ú-ÅÄÐ"
 
-#: libgnomeui/oafgnome.c:242
-msgid "Username:"
-msgstr "ÀÂÉ÷ ¦ÀÂ÷:"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "¸¢¨¼¾¢¨º"
 
-#: libgnomeui/oafgnome.c:256
-msgid "Password:"
-msgstr "¸¼×¡ø:"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "¦ºíÌò¾õ"
 
-#: components/gnome-image-entry-component.c:517
-#: components/gnome-image-entry-component.c:534
-msgid "No Image"
-msgstr "¯ÕÅõ ¸¢¨¼Â¡Ð"
+#~ msgid "Icon position"
+#~ msgstr "ÌÚõÀ¼ò¾¢ý ­¼õ"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:463
-msgid "Browse..."
-msgstr "§Á§Ä¡Î..."
+#~ msgid "Icon orientation"
+#~ msgstr "ÌÚõÀ¼ò¾¢ý ¾¢¨º"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:477
-msgid "Default..."
-msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä..."
+#~ msgid "Tile children"
+#~ msgstr "§ºö¸¨Ç Å¢ø¨Ä¡¸ «ÎìÌ"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:493
-msgid "Clear..."
-msgstr "ÐôÀÃÅ¡ìÌ..."
+#~ msgid "Cascade children"
+#~ msgstr "§ºö¸¨Ç Ţئ¾¡¼÷¸Ç¡¸ «ÎìÌ"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:258
-msgid "Add"
-msgstr "§º÷"
+#~ msgid "Arrange icons"
+#~ msgstr "ÌÚõÀ¼í¸¨Ç «ÎìÌ"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:259
-msgid "Clear"
-msgstr "ÐôÀÃÅ¡ìÌ"
+#~ msgid "Autoarrange icons"
+#~ msgstr "ÌÚõÀ¼í¸¨Ç ¾ýÉ¢Â츾¡¸ «ÎìÌ"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:260
-msgid "Select Color"
-msgstr "Åñ½ò¨¾ò §¾÷× ¦ºö"
+#~ msgid "App Specific"
+#~ msgstr "¿¢Ãø ÌÈ¢ò¾Ð"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:262
-msgid "Table Borders"
-msgstr "«ð¼Å¨½ ±ø¨Ä¸û"
+#~ msgid "Is this list application specific"
+#~ msgstr "­ó¾ ÀðÊ ¿¢Ãø ÌÈ¢ò¾¾¡"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:263
-msgid "Table Fill"
-msgstr "«ð¼Å¨½¨Â ¿¢ÃôÒ"
+#~ msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
+#~ msgstr "¦¸ð¼ GnomeRecentDocument ÀñÒ: %s\n"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:264
-msgid "Bulleted List"
-msgstr "ÌñÎÀ¨¼ò¾ ÀðÊ"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾Ð"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:265
-msgid "Numbered List"
-msgstr "±ñÀ¨¼ò¾ ÀðÊ"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "ÀÂÉ÷ ¦ÀÂ÷:"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:266
-msgid "Indent"
-msgstr "¯û¾û"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "¸¼×¡ø:"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:267
-msgid "Un-Indent"
-msgstr "¯û¾ûÇ¡§¾"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "¯ÕÅõ ¸¢¨¼Â¡Ð"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "§Á§Ä¡Î..."
+
+#~ msgid "Default..."
+#~ msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä..."
+
+#~ msgid "Clear..."
+#~ msgstr "ÐôÀÃÅ¡ìÌ..."
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "§º÷"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ÐôÀÃÅ¡ìÌ"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:268
-msgid "OK"
-msgstr "ºÃ¢"
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Åñ½ò¨¾ò §¾÷× ¦ºö"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:269
-msgid "Apply"
-msgstr "ÀÂýÀÎòÐ"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ºÃ¢"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "¿£ìÌ"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "ÀÂýÀÎòÐ"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:271
-msgid "Close"
-msgstr "ãÎ"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "¿£ìÌ"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:272
-msgid "Yes"
-msgstr "¬õ"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ãÎ"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:273
-msgid "No"
-msgstr "­ø¨Ä"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "¬õ"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:275
-msgid "Next"
-msgstr "«Îò¾Ð"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "­ø¨Ä"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:276
-msgid "Prev"
-msgstr "ÓýÒ"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "«Îò¾Ð"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:277
-msgid "Up"
-msgstr "§Á§Ä"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "ÓýÒ"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:278
-msgid "Down"
-msgstr "¸£ú"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "§Á§Ä"
 
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "¸£ú"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c9d48dd..7a7896e 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomeui2 1.96.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-02 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-14 16:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-02 14:12+0200\n"
 "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem gelecek com tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
@@ -13,22 +13,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: demos/mdi_demo.c:116
-msgid "Child Item 1"
-msgstr ""
-
-#: demos/mdi_demo.c:117
-msgid "Hint for item 1"
-msgstr ""
-
-#: demos/mdi_demo.c:119
-msgid "Child Item 2"
-msgstr ""
-
-#: demos/mdi_demo.c:120
-msgid "Hint for item 2"
-msgstr ""
-
 #: demos/winhints_demo.c:49
 msgid "wmhints-test"
 msgstr "wmhints-test"
@@ -137,86 +121,24 @@ msgstr ""
 msgid "Set Skip"
 msgstr ""
 
-#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-about.c:1163
+#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142
 msgid "About"
 msgstr "Hakkýnda"
 
-#: demos/winhints_demo.c:414
+#: demos/winhints_demo.c:407
 msgid "WIN_HINTS Test"
 msgstr ""
 
-#: demos/winhints_demo.c:415
+#: demos/winhints_demo.c:408
 msgid "Copyright (C) 1998"
 msgstr "Copyright (C) 1998"
 
-#: demos/winhints_demo.c:417
+#: demos/winhints_demo.c:409
 msgid ""
 "Simple test app to check how the WIN_HINTS work.\n"
 "And to test the gnome_win_hints_* functions for errors. :)"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-about.c:353
-msgid "Author:"
-msgstr "Yazar:"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:362 libgnomeui/gnome-about.c:366
-msgid "Authors:"
-msgstr "Yazarlar:"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:745
-msgid "Authors: "
-msgstr "Yazarlar: "
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:1262 libgnomeui/gnome-href.c:398
-msgid ""
-"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
-"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:136
-msgid "Loop type"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:137
-msgid "The type of loop the GnomeAnimator uses"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:145
-msgid "Direction"
-msgstr "Yön"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:146
-msgid "Animation direction"
-msgstr "Canlandýrma yönü"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:154
-msgid "Number of frames"
-msgstr "Çerçeve sayýsý"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:155
-msgid "Total number of frames in animation"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:163
-msgid "Current frame"
-msgstr "Þimdiki çerçeve"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:164
-msgid "Current frame number"
-msgstr "Þimdiki çerçeve numarasý"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:172 libgnomeui/gnome-animator.c:173
-msgid "Animation status"
-msgstr "Canlandýrma durumu"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:181
-msgid "Speed"
-msgstr "Hýz"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:182
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Canlandýrma hýzý"
-
 #: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:52
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Kullanýlacak Gdk hata ayýklama bayraklarý"
@@ -230,11 +152,11 @@ msgstr "BAYRAKLAR"
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Kullanýlmayacak Gdk hata ayýklama bayraklarý"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:134
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "X display to use"
 msgstr "Kullanýlacak X görüntüsü"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:134
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "GÖRÜNTÜ"
 
@@ -330,590 +252,424 @@ msgstr ""
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Bir renk seçin"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:358
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:407
 msgid "Time"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:359
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:408
 msgid "The time currentlyselected"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:370
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:419
 msgid "DateEdit Flags"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:371
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:420
 msgid "Flags for how DateEdit looks"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:380
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:429
 msgid "Lower Hour"
 msgstr "Alt Saat"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:381
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:430
 msgid "Lower hour in the time popup selector"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:391
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:440
 msgid "Upper Hour"
 msgstr "Üst Saat"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:392
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:441
 msgid "Upper hour in the time popup selector"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:402
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:451
 msgid "Initial Time"
 msgstr "Ýlk Tarih"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:403
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:452
 msgid "The initial time"
 msgstr "Ýlk tarih"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:646
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:696
 msgid "Calendar"
 msgstr "Takvim"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:842
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:922
 msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:202
-msgid "Name:"
-msgstr "Ýsim:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:215
-msgid "Comment:"
-msgstr "Açýklama:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "Command:"
-msgstr "Komut:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:235
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:252
-msgid "Icon:"
-msgstr "Simge:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:277
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Terminalde Çalýþtir"
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:303
-msgid "Simple drag and drop"
-msgstr "Basit sürükle ve býrak"
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:361
+msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"In the following commands you should use %s in the spot where the\n"
-"filename/URL should be substituted.  If you leave the field blank\n"
-"drops will not be accepted.  If this application can accept\n"
-"multiple files or URLs as arguments after its command name check the box "
-"above."
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:128
+msgid "Show Finish"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:337
-msgid "Command for file drops:"
-msgstr "Dosya taþýmalarý için komut:"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:129
+msgid "Show the 'Finish' button instead of the 'Next' button"
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:347
-msgid "Drop one file at a time only."
-msgstr "Ayný anda sadece bir dosya taþýyýn."
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Show Help"
+msgstr "Yardým"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:359
-msgid "Command for URL drops:"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:137
+msgid "Show the 'Help' button"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:369
-msgid "Drop one URL at a time only."
-msgstr "Ayný anda sadece bir URL taþýyýn."
+#: libgnomeui/gnome-href.c:110
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:482
-msgid "Try this before using:"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:111
+msgid "The URL that GnomeHRef activates"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:492
-msgid "Documentation:"
-msgstr "Belgeler"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:118
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:502
-msgid "Window titles to wait for (comma separated):"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:119
+msgid "The text on the button"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:512
-msgid "Name/Comment translations:"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:120
+msgid "End World Hunger"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:515
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:516
-msgid "Name"
-msgstr "Ýsim"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:517
-msgid "Comment"
-msgstr "Açýklama"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:545
-msgid "Add/Set"
-msgstr "Ekle/Uygula"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:550 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:261
-msgid "Remove"
-msgstr "Kaldýr"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:594
-msgid "Basic"
-msgstr "Temel"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:598
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Sürükle ve Býrak"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:602
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geliþmiþ"
-
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:361
-msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:55
-msgid "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
-
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:56
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaBbCcÇçDdEeFfGgÐðHhIýÝiJjKkLlMmNnOoÖöPpRrSsÞþTtUuÜüVvYyZz"
-
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:57
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Bir Yazýtipi Seçin"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:397
+msgid ""
+"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
+"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:858 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:279
-msgid "Font"
-msgstr "Yazýtipi"
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:90
+msgid "Bonobo UI"
+msgstr "Bonobo UI"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:476
-msgid "GNOME GConf Support"
-msgstr "GNOME GConf Desteði"
+#. dialog display isn't working out
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:465
+msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:516
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:92
 #, c-format
 msgid ""
-"You attempted to change an aspect of your configuration that your system "
-"administrator or operating system vendor does not allow you to change. Some "
-"of the settings you have selected may not take effect, or may not be restored "
-"next time you use this application (%s)."
+"The GNOME Session Manager (process %d) has crashed\n"
+"due to a fatal error (%s).\n"
+"When you close this dialog, all applications will close and your session "
+"will exit.\n"
+"Please save all your files before closing this dialog."
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:519
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:102
 #, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while loading or saving configuration information for %s. "
-"Some of your configuration settings may not work properly."
+"Application \"%s\" (process %d) has crashed\n"
+"due to a fatal error.\n"
+"(%s)"
 msgstr ""
-"%s için yapýlandýrma bilgilerinin kaydedilmesi sýrasýnda bir hata oluþtu. "
-"Bazý yapýlandýrma ayalarlarý düzgün iþlemeyebilir."
 
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:111
+msgid "Usage: gnome_segv appname signum\n"
+msgstr "Kullaným: gnome_segv uyg_adý sinyal_num\n"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:541
-#, c-format
-msgid "GConf error details: %s\n"
-msgstr "GConf hata ayrýntýlarý: %s\n"
-
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:114
-msgid "_Popup"
-msgstr ""
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:127
+msgid "Submit a bug report"
+msgstr "Bir hata raporu gönderin"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:115
-msgid "Show help in temporary popup windows"
-msgstr ""
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:138
+msgid "Debug"
+msgstr "Hata ayýkla"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:117
-msgid "_Embedded"
-msgstr "_Gömülü"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:146
+msgid "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
+msgstr "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:118
-msgid "Show help inside the application window"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:152
+msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:120
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Tarayýcý"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:136
+msgid "Table Borders"
+msgstr "Tablo Kenarlarý"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:121
-msgid "Show help in a help browser window"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:137
+msgid "Table Fill"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:169
-msgid "App style"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:138
+msgid "Bulleted List"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:170
-msgid "The style of GnomeHelpView"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139
+msgid "Numbered List"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:179
-msgid "App style priority"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140
+msgid "Indent"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:180
-msgid "The priority of style of GnomeHelpView"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141
+msgid "Un-Indent"
 msgstr ""
 
-#. orientation
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:189 libgnomeui/gnome-helpsys.c:190
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:191
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Yazar:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:199
-msgid "Toplevel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authors:"
+#~ msgstr "Yazarlar:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:200
-msgid "The toplevel widget"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authors: "
+#~ msgstr "Yazarlar: "
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:218 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:274
-msgid "Help"
-msgstr "Yardým"
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Yön"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:219
-msgid "Show help for a specific region of the application"
-msgstr ""
+#~ msgid "Animation direction"
+#~ msgstr "Canlandýrma yönü"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:225
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#~ msgid "Number of frames"
+#~ msgstr "Çerçeve sayýsý"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:226
-msgid "Change the way help is displayed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Current frame"
+#~ msgstr "Þimdiki çerçeve"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:930 libgnomeui/gnome-helpsys.c:1033
-msgid "No help is available for the selected portion of the application."
-msgstr ""
+#~ msgid "Current frame number"
+#~ msgstr "Þimdiki çerçeve numarasý"
 
-#. FIXME: properly handle the error!
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:1207
-#, c-format
-msgid "Cought GnomeURL error: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Animation status"
+#~ msgstr "Canlandýrma durumu"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:111
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Hýz"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:112
-msgid "The URL that GnomeHRef activates"
-msgstr ""
+#~ msgid "Animation speed"
+#~ msgstr "Canlandýrma hýzý"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:119
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ýsim:"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:120
-msgid "The text on the button"
-msgstr ""
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Açýklama:"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:121
-msgid "End World Hunger"
-msgstr ""
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komut:"
 
-#: libgnomeui/gnome-init.c:92
-msgid "Bonobo UI"
-msgstr "Bonobo UI"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tür:"
 
-#. dialog display isn't working out
-#: libgnomeui/gnome-init.c:497
-msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "Simge:"
 
-#. paper size
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:159
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Sayfa Boyu"
+#~ msgid "Run in Terminal"
+#~ msgstr "Terminalde Çalýþtir"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:213
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portre"
+#~ msgid "Simple drag and drop"
+#~ msgstr "Basit sürükle ve býrak"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:233
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
+#~ msgid "Command for file drops:"
+#~ msgstr "Dosya taþýmalarý için komut:"
 
-#. margins
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:241
-msgid "Margins"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drop one file at a time only."
+#~ msgstr "Ayný anda sadece bir dosya taþýyýn."
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:253
-msgid "Top:"
-msgstr "Üst:"
+#~ msgid "Drop one URL at a time only."
+#~ msgstr "Ayný anda sadece bir URL taþýyýn."
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:266
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Alt:"
+#~ msgid "Documentation:"
+#~ msgstr "Belgeler"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:279
-msgid "Left:"
-msgstr "Sol:"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Dil"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:292
-msgid "Right:"
-msgstr "Sað:"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ýsim"
 
-#. Scaling
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:306
-msgid "Scaling"
-msgstr "Oranlama"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Açýklama"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:321
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Sayfaya Sýðdýr"
+#~ msgid "Add/Set"
+#~ msgstr "Ekle/Uygula"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:810
-#, c-format
-msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Kaldýr"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:1040
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Sayfa Ayarlarý"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Temel"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:56
-msgid "_Help with this"
-msgstr "Y_ardýmý göster"
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Sürükle ve Býrak"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:62
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_es"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Geliþmiþ"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:64
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopyala"
+#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:66
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Yapýþtýr"
+#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+#~ msgstr "AaBbCcÇçDdEeFfGgÐðHhIýÝiJjKkLlMmNnOoÖöPpRrSsÞþTtUuÜüVvYyZz"
 
-#. to be kept in sync with GtkCornerType enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:782
-msgid "Top left"
-msgstr "Üst sol"
+#~ msgid "Pick a Font"
+#~ msgstr "Bir Yazýtipi Seçin"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:783
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Alt sol"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Yazýtipi"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:784
-msgid "Top right"
-msgstr "Üst sað"
+#~ msgid "GNOME GConf Support"
+#~ msgstr "GNOME GConf Desteði"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:785
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Alt sað"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while loading or saving configuration information for %"
+#~ "s. Some of your configuration settings may not work properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s için yapýlandýrma bilgilerinin kaydedilmesi sýrasýnda bir hata oluþtu. "
+#~ "Bazý yapýlandýrma ayalarlarý düzgün iþlemeyebilir."
 
-#. to be kept in sync with GtkOrientation enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:796
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Yatay"
+#~ msgid "GConf error details: %s\n"
+#~ msgstr "GConf hata ayrýntýlarý: %s\n"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:797
-msgid "Vertical"
-msgstr "Dikey"
+#~ msgid "_Embedded"
+#~ msgstr "_Gömülü"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:807
-msgid "Icon position"
-msgstr "Simge konumu"
+#~ msgid "_Browser"
+#~ msgstr "_Tarayýcý"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:808
-msgid "Icon orientation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:810
-msgid "Tile children"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Sayfa Boyu"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:811
-msgid "Cascade children"
-msgstr ""
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portre"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:813
-msgid "Arrange icons"
-msgstr "Simgeleri düzenle"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Üst:"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:814
-msgid "Autoarrange icons"
-msgstr "Simgeleri otomatik düzenle"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Alt:"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:111
-msgid "App Specific"
-msgstr "Uygulamaya Özel"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Sol:"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:112
-msgid "Is this list application specific"
-msgstr ""
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Sað:"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:893
-#, c-format
-msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
-msgstr "hatalý GnomeRecentDocument özelliði: %s\n"
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Oranlama"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:1123
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
+#~ msgid "Fit to Page"
+#~ msgstr "Sayfaya Sýðdýr"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"The GNOME Session Manager (process %d) has crashed\n"
-"due to a fatal error (%s).\n"
-"When you close this dialog, all applications will close and your session will "
-"exit.\n"
-"Please save all your files before closing this dialog."
-msgstr ""
+#~ msgid "Page Setup"
+#~ msgstr "Sayfa Ayarlarý"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Application \"%s\" (process %d) has crashed\n"
-"due to a fatal error.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Help with this"
+#~ msgstr "Y_ardýmý göster"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:110
-msgid "Usage: gnome_segv appname signum\n"
-msgstr "Kullaným: gnome_segv uyg_adý sinyal_num\n"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "K_es"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:126
-msgid "Submit a bug report"
-msgstr "Bir hata raporu gönderin"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopyala"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:137
-msgid "Debug"
-msgstr "Hata ayýkla"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Yapýþtýr"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:145
-msgid "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
-msgstr "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
+#~ msgid "Top left"
+#~ msgstr "Üst sol"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:151
-msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bottom left"
+#~ msgstr "Alt sol"
 
-#: libgnomeui/oafgnome.c:242
-msgid "Username:"
-msgstr "Kullanýcý adý:"
+#~ msgid "Top right"
+#~ msgstr "Üst sað"
 
-#: libgnomeui/oafgnome.c:256
-msgid "Password:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bottom right"
+#~ msgstr "Alt sað"
 
-#: components/gnome-image-entry-component.c:517
-#: components/gnome-image-entry-component.c:534
-msgid "No Image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Yatay"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:463
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gözat..."
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Dikey"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:477
-msgid "Default..."
-msgstr "Öntanýmlý..."
+#~ msgid "Icon position"
+#~ msgstr "Simge konumu"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:493
-msgid "Clear..."
-msgstr "Temizle..."
+#~ msgid "Arrange icons"
+#~ msgstr "Simgeleri düzenle"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:258
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+#~ msgid "Autoarrange icons"
+#~ msgstr "Simgeleri otomatik düzenle"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:259
-msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
+#~ msgid "App Specific"
+#~ msgstr "Uygulamaya Özel"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:260
-msgid "Select Color"
-msgstr "Rengi Seç"
+#~ msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
+#~ msgstr "hatalý GnomeRecentDocument özelliði: %s\n"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:262
-msgid "Table Borders"
-msgstr "Tablo Kenarlarý"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:263
-msgid "Table Fill"
-msgstr ""
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Kullanýcý adý:"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:264
-msgid "Bulleted List"
-msgstr ""
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Gözat..."
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:265
-msgid "Numbered List"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default..."
+#~ msgstr "Öntanýmlý..."
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:266
-msgid "Indent"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear..."
+#~ msgstr "Temizle..."
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:267
-msgid "Un-Indent"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ekle"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Temizle"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:268
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Rengi Seç"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:269
-msgid "Apply"
-msgstr "Uygula"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Tamam"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ýptal"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Uygula"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:271
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Ýptal"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:272
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Kapat"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:273
-msgid "No"
-msgstr "Hayýr"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Evet"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:275
-msgid "Next"
-msgstr "Ýleri"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Hayýr"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:276
-msgid "Prev"
-msgstr "Geri"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Ýleri"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:277
-msgid "Up"
-msgstr "Yukarý"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Geri"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:278
-msgid "Down"
-msgstr "Aþaðý"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Yukarý"
 
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Aþaðý"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 3ea2b41..265a429 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomeui 1.96.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-07 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-14 16:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch>\n"
 "Language-Team: walon <linux-wa chanae alphanet ch>\n"
@@ -18,25 +18,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: demos/mdi_demo.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Child Item 1"
-msgstr "Cayet 1"
-
-#: demos/mdi_demo.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Hint for item 1"
-msgstr "Candjî li bouye"
-
-#: demos/mdi_demo.c:119
-msgid "Child Item 2"
-msgstr ""
-
-#: demos/mdi_demo.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Hint for item 2"
-msgstr "Candjî li bouye"
-
 #: demos/winhints_demo.c:49
 msgid "wmhints-test"
 msgstr "saye des winhints"
@@ -145,19 +126,19 @@ msgstr "Passer B
 msgid "Set Skip"
 msgstr "Mete Passer Hute"
 
-#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-about.c:1163
+#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142
 msgid "About"
 msgstr "Å dfait"
 
-#: demos/winhints_demo.c:414
+#: demos/winhints_demo.c:407
 msgid "WIN_HINTS Test"
 msgstr "Saye WIN_HINTS"
 
-#: demos/winhints_demo.c:415
+#: demos/winhints_demo.c:408
 msgid "Copyright (C) 1998"
 msgstr "Copyright © 1998"
 
-#: demos/winhints_demo.c:417
+#: demos/winhints_demo.c:409
 msgid ""
 "Simple test app to check how the WIN_HINTS work.\n"
 "And to test the gnome_win_hints_* functions for errors. :)"
@@ -166,73 +147,6 @@ msgstr ""
 "Mins eto po sayî les foncsions gnome_win_hints_* èt vey s' i gn a des "
 "arokes :)"
 
-#: libgnomeui/gnome-about.c:353
-msgid "Author:"
-msgstr "Ôteu:"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:362 libgnomeui/gnome-about.c:366
-msgid "Authors:"
-msgstr "Oteurs:"
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:745
-msgid "Authors: "
-msgstr "Ôteus: "
-
-#: libgnomeui/gnome-about.c:1262 libgnomeui/gnome-href.c:398
-msgid ""
-"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
-"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Loop type"
-msgstr "Sôrte d' enondaedje:"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:137
-msgid "The type of loop the GnomeAnimator uses"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Viè:"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Animation direction"
-msgstr "Sinse do tecse"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:154
-msgid "Number of frames"
-msgstr "Nombe di cådes"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:155
-msgid "Total number of frames in animation"
-msgstr ""
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:163
-msgid "Current frame"
-msgstr "Cåde do moumint"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Current frame number"
-msgstr "Limerô do djoû d' oûy:"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:172 libgnomeui/gnome-animator.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Animation status"
-msgstr "Animåcion"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:181
-msgid "Speed"
-msgstr "Roedeu"
-
-#: libgnomeui/gnome-animator.c:182
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Roedeu di l' animåcion"
-
 #: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:52
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Drapeas di disbugaedje di Gdk a mete"
@@ -246,11 +160,11 @@ msgstr "DRAPEAS"
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Drapeas di disbugaedje di Gdk a dismete"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:134
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "X display to use"
 msgstr "Håynaedje X a eployî"
 
-#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:134
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-ui-init.c:127
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "HÅYNAEDJE"
 
@@ -346,617 +260,504 @@ msgstr ""
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Tchwezixhoz ene coleur"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:358
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:407
 msgid "Time"
 msgstr "Eure"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:359
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:408
 msgid "The time currentlyselected"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:370
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:419
 msgid "DateEdit Flags"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:371
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:420
 msgid "Flags for how DateEdit looks"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:380
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:429
 msgid "Lower Hour"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:381
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:430
 msgid "Lower hour in the time popup selector"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:391
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Upper Hour"
 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:392
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:441
 msgid "Upper hour in the time popup selector"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:402
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Initial Time"
 msgstr "Sititchî l' eure"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:403
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:452
 #, fuzzy
 msgid "The initial time"
 msgstr "Tins totå:"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:646
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:696
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calindrî"
 
-#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:842
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:922
 msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:202
-msgid "Name:"
-msgstr "No:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:215
-msgid "Comment:"
-msgstr "Rawete:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:225
-msgid "Command:"
-msgstr "Comande:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:235
-msgid "Type:"
-msgstr "Sôrte:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:252
-msgid "Icon:"
-msgstr "Imådjete:"
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:277
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Enonder dins on terminå"
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:361
+msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:303
-msgid "Simple drag and drop"
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:128
+msgid "Show Finish"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"In the following commands you should use %s in the spot where the\n"
-"filename/URL should be substituted.  If you leave the field blank\n"
-"drops will not be accepted.  If this application can accept\n"
-"multiple files or URLs as arguments after its command name check the box "
-"above."
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:129
+msgid "Show the 'Finish' button instead of the 'Next' button"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:337
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Command for file drops:"
-msgstr "Li comande «%s» a fwait berwete"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Aidance"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:347
-msgid "Drop one file at a time only."
+#: libgnomeui/gnome-druid.c:137
+msgid "Show the 'Help' button"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Command for URL drops:"
-msgstr "Coleur di dvant del roye di comandes:"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:110
+msgid "URL"
+msgstr "Hårdeye"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:369
-msgid "Drop one URL at a time only."
+#: libgnomeui/gnome-href.c:111
+msgid "The URL that GnomeHRef activates"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:482
-msgid "Try this before using:"
-msgstr "Sayîz çouci dvant:"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:118
+msgid "Text"
+msgstr "Tecse"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:492
-msgid "Documentation:"
-msgstr "Documintåcion:"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:119
+#, fuzzy
+msgid "The text on the button"
+msgstr "Mostrer des fretches sol boton po catchî"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:502
-msgid "Window titles to wait for (comma separated):"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:120
+msgid "End World Hunger"
 msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:512
-msgid "Name/Comment translations:"
-msgstr "Ratoûrnaedje do No/Rawete:"
-
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:515
-msgid "Language"
-msgstr "Lingaedje"
+#: libgnomeui/gnome-href.c:397
+msgid ""
+"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
+"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
+msgstr ""
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:516
-msgid "Name"
-msgstr "No"
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Bonobo UI"
+msgstr "Gnobots II"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:517
-msgid "Comment"
-msgstr "Rawete"
+#. dialog display isn't working out
+#: libgnomeui/gnome-ui-init.c:465
+msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
+msgstr ""
+"I gn a yeu pus d' ene aroke di segmentåcion; dji n' pout mostrer li purnea "
+"d' aroke\n"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:545
-msgid "Add/Set"
-msgstr "Radjouter/Mete"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The GNOME Session Manager (process %d) has crashed\n"
+"due to a fatal error (%s).\n"
+"When you close this dialog, all applications will close and your session "
+"will exit.\n"
+"Please save all your files before closing this dialog."
+msgstr ""
+"Li Manaedjeu di Session di GNOME (processus lº %d) s' est crashé\n"
+"a cåze d' ene aroke moirt (%s).\n"
+"Cwand vos alez clôre ci purnea chal, tos les ôtes programes èt vosse session "
+"vont esse clôyous eto.\n"
+"Schapez tos vos fitchîs dvant di clôre ci purnea chal."
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:550 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:261
-msgid "Remove"
-msgstr "Bodjî"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Application \"%s\" (process %d) has crashed\n"
+"due to a fatal error.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Li programe «%s» (processus lº %d)\n"
+"s' est crashé a cåze d' ene aroke moirt.\n"
+"(%s)"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:594
-msgid "Basic"
-msgstr "Po les apurdisses"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:111
+msgid "Usage: gnome_segv appname signum\n"
+msgstr "Po s' è siervî: gnome_segv nodiprograme limsign\n"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Ûzeus èt gropes"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:127
+msgid "Submit a bug report"
+msgstr "Evoyî on rapoirt di bug"
 
-#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:602
-msgid "Advanced"
-msgstr "Sipepieu"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:138
+msgid "Debug"
+msgstr "Disbogaedje"
 
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
-msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:146
+msgid "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
+msgstr "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
 
-#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:361
-msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:152
+msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
+msgstr "Loukîz li pådje GNOME Application Crash po pus d' informåcion"
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:55
-msgid "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*,*"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:136
+msgid "Table Borders"
+msgstr "Boirds del tåve"
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:56
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr ""
-"Mi trûte a les balzins, co pés ki l' grîjhe cawe di m' pôve fayé vexhå!"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:137
+msgid "Table Fill"
+msgstr "Rimplixhaedje del tåve"
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:57
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Tchwezixhoz ene fonte"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:138
+msgid "Bulleted List"
+msgstr "Djîveye avou des ponts"
 
-#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:858 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:279
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Djîveye avou des limerôs"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:476
-msgid "GNOME GConf Support"
-msgstr ""
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140
+msgid "Indent"
+msgstr "Ritrait"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to change an aspect of your configuration that your system "
-"administrator or operating system vendor does not allow you to change. Some "
-"of the settings you have selected may not take effect, or may not be "
-"restored next time you use this application (%s)."
-msgstr ""
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141
+msgid "Un-Indent"
+msgstr "Disfé li Ritrait"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading or saving configuration information for %s. "
-"Some of your configuration settings may not work properly."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Child Item 1"
+#~ msgstr "Cayet 1"
 
-#: libgnomeui/gnome-gconf.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GConf error details: %s\n"
-msgstr "Parfondeu di coleur: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hint for item 1"
+#~ msgstr "Candjî li bouye"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:114
 #, fuzzy
-msgid "_Popup"
-msgstr "Pop"
+#~ msgid "Hint for item 2"
+#~ msgstr "Candjî li bouye"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:115
-msgid "Show help in temporary popup windows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Ôteu:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:117
-msgid "_Embedded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authors:"
+#~ msgstr "Oteurs:"
+
+#~ msgid "Authors: "
+#~ msgstr "Ôteus: "
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Show help inside the application window"
-msgstr "Apontyî l' programe"
+#~ msgid "Loop type"
+#~ msgstr "Sôrte d' enondaedje:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:120
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Betchteu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Viè:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Show help in a help browser window"
-msgstr "Drovî on novea purnea pol foyteuse"
+#~ msgid "Animation direction"
+#~ msgstr "Sinse do tecse"
+
+#~ msgid "Number of frames"
+#~ msgstr "Nombe di cådes"
+
+#~ msgid "Current frame"
+#~ msgstr "Cåde do moumint"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:169
 #, fuzzy
-msgid "App style"
-msgstr "Aplikete"
+#~ msgid "Current frame number"
+#~ msgstr "Limerô do djoû d' oûy:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:170
-msgid "The style of GnomeHelpView"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Animation status"
+#~ msgstr "Animåcion"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:179
-msgid "App style priority"
-msgstr ""
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Roedeu"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:180
-msgid "The priority of style of GnomeHelpView"
-msgstr ""
+#~ msgid "Animation speed"
+#~ msgstr "Roedeu di l' animåcion"
 
-#. orientation
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:189 libgnomeui/gnome-helpsys.c:190
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:191
-msgid "Orientation"
-msgstr "Plaeçmint"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "No:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:199
-msgid "Toplevel"
-msgstr "Tofér al copete"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Rawete:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:200
-msgid "The toplevel widget"
-msgstr ""
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comande:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:218 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:274
-msgid "Help"
-msgstr "Aidance"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Sôrte:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:219
-msgid "Show help for a specific region of the application"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "Imådjete:"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:225
-msgid "Style"
-msgstr "Stîle"
+#~ msgid "Run in Terminal"
+#~ msgstr "Enonder dins on terminå"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Change the way help is displayed"
-msgstr "Candjî li roedeu di l' animåcion."
+#~ msgid "Command for file drops:"
+#~ msgstr "Li comande «%s» a fwait berwete"
 
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:930 libgnomeui/gnome-helpsys.c:1033
 #, fuzzy
-msgid "No help is available for the selected portion of the application."
-msgstr "Dji rgrete, i gn a nole aidance po ces apontiaedjes la."
+#~ msgid "Command for URL drops:"
+#~ msgstr "Coleur di dvant del roye di comandes:"
 
-#. FIXME: properly handle the error!
-#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:1207
-#, c-format
-msgid "Cought GnomeURL error: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Try this before using:"
+#~ msgstr "Sayîz çouci dvant:"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:111
-msgid "URL"
-msgstr "Hårdeye"
+#~ msgid "Documentation:"
+#~ msgstr "Documintåcion:"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:112
-msgid "The URL that GnomeHRef activates"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "Ratoûrnaedje do No/Rawete:"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:119
-msgid "Text"
-msgstr "Tecse"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Lingaedje"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:120
-#, fuzzy
-msgid "The text on the button"
-msgstr "Mostrer des fretches sol boton po catchî"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "No"
 
-#: libgnomeui/gnome-href.c:121
-msgid "End World Hunger"
-msgstr ""
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Rawete"
 
-#: libgnomeui/gnome-init.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Bonobo UI"
-msgstr "Gnobots II"
+#~ msgid "Add/Set"
+#~ msgstr "Radjouter/Mete"
 
-#. dialog display isn't working out
-#: libgnomeui/gnome-init.c:511
-msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
-msgstr ""
-"I gn a yeu pus d' ene aroke di segmentåcion; dji n' pout mostrer li purnea "
-"d' aroke\n"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Bodjî"
 
-#. paper size
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:159
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Grandeu do papî"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Po les apurdisses"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:213
-msgid "Portrait"
-msgstr "D' astampé"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Ûzeus èt gropes"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:233
-msgid "Landscape"
-msgstr "Di coutchî"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Sipepieu"
 
-#. margins
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Margins"
-msgstr "Maisse"
+#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
+#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*,*"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:253
-msgid "Top:"
-msgstr "Al copete:"
+#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi trûte a les balzins, co pés ki l' grîjhe cawe di m' pôve fayé vexhå!"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:266
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Al valeye:"
+#~ msgid "Pick a Font"
+#~ msgstr "Tchwezixhoz ene fonte"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:279
-msgid "Left:"
-msgstr "Hintche:"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fonte"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:292
-msgid "Right:"
-msgstr "Droete:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GConf error details: %s\n"
+#~ msgstr "Parfondeu di coleur: %s\n"
 
-#. Scaling
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:306
 #, fuzzy
-msgid "Scaling"
-msgstr "Dji schape"
+#~ msgid "_Popup"
+#~ msgstr "Pop"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:321
 #, fuzzy
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Fitchî a djower"
+#~ msgid "Show help inside the application window"
+#~ msgstr "Apontyî l' programe"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:810
-#, c-format
-msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
-msgstr "%0.3g%s x %0.3g%s"
+#~ msgid "_Browser"
+#~ msgstr "_Betchteu"
 
-#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:1040
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Apontiaedje del pådje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show help in a help browser window"
+#~ msgstr "Drovî on novea purnea pol foyteuse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "App style"
+#~ msgstr "Aplikete"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:56
-msgid "_Help with this"
-msgstr "_Aidance avou çoula"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Plaeçmint"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:62
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cô_per"
+#~ msgid "Toplevel"
+#~ msgstr "Tofér al copete"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:64
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copyî"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stîle"
 
-#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:66
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_laper"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the way help is displayed"
+#~ msgstr "Candjî li roedeu di l' animåcion."
 
-#. to be kept in sync with GtkCornerType enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:782
-msgid "Top left"
-msgstr "Al copete èt al hintche"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help is available for the selected portion of the application."
+#~ msgstr "Dji rgrete, i gn a nole aidance po ces apontiaedjes la."
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:783
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Al valeye èt al hintche"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Grandeu do papî"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:784
-msgid "Top right"
-msgstr "Al copete èt al droete"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "D' astampé"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:785
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Al valeye èt al droete"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Di coutchî"
 
-#. to be kept in sync with GtkOrientation enumeration
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:796
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Di coûtchî"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Maisse"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:797
-msgid "Vertical"
-msgstr "D' astampé"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Al copete:"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:807
-msgid "Icon position"
-msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Al valeye:"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:808
-msgid "Icon orientation"
-msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Hintche:"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:810
-msgid "Tile children"
-msgstr ""
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Droete:"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:811
 #, fuzzy
-msgid "Cascade children"
-msgstr "Fitchî pol muchete"
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Dji schape"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:813
-msgid "Arrange icons"
-msgstr "Arindjî les imådjetes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fit to Page"
+#~ msgstr "Fitchî a djower"
 
-#: libgnomeui/gnome-pouch.c:814
-msgid "Autoarrange icons"
-msgstr "Arindjî les imådjetes åtomaticmint"
+#~ msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
+#~ msgstr "%0.3g%s x %0.3g%s"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:111
-msgid "App Specific"
-msgstr ""
+#~ msgid "Page Setup"
+#~ msgstr "Apontiaedje del pådje"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Is this list application specific"
-msgstr "Å dfait di ci programe chal"
+#~ msgid "_Help with this"
+#~ msgstr "_Aidance avou çoula"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:893
-#, c-format
-msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Cô_per"
 
-#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:1123
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nén cnoxhou"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copyî"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"The GNOME Session Manager (process %d) has crashed\n"
-"due to a fatal error (%s).\n"
-"When you close this dialog, all applications will close and your session "
-"will exit.\n"
-"Please save all your files before closing this dialog."
-msgstr ""
-"Li Manaedjeu di Session di GNOME (processus lº %d) s' est crashé\n"
-"a cåze d' ene aroke moirt (%s).\n"
-"Cwand vos alez clôre ci purnea chal, tos les ôtes programes èt vosse session "
-"vont esse clôyous eto.\n"
-"Schapez tos vos fitchîs dvant di clôre ci purnea chal."
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "C_laper"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Application \"%s\" (process %d) has crashed\n"
-"due to a fatal error.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Li programe «%s» (processus lº %d)\n"
-"s' est crashé a cåze d' ene aroke moirt.\n"
-"(%s)"
+#~ msgid "Top left"
+#~ msgstr "Al copete èt al hintche"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:110
-msgid "Usage: gnome_segv appname signum\n"
-msgstr "Po s' è siervî: gnome_segv nodiprograme limsign\n"
+#~ msgid "Bottom left"
+#~ msgstr "Al valeye èt al hintche"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:126
-msgid "Submit a bug report"
-msgstr "Evoyî on rapoirt di bug"
+#~ msgid "Top right"
+#~ msgstr "Al copete èt al droete"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:137
-msgid "Debug"
-msgstr "Disbogaedje"
+#~ msgid "Bottom right"
+#~ msgstr "Al valeye èt al droete"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:145
-msgid "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
-msgstr "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Di coûtchî"
 
-#: libgnomeui/gnome_segv.c:151
-msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
-msgstr "Loukîz li pådje GNOME Application Crash po pus d' informåcion"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "D' astampé"
 
-#: libgnomeui/oafgnome.c:242
-msgid "Username:"
-msgstr "No d' ûzeu:"
+#~ msgid "Icon position"
+#~ msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
 
-#: libgnomeui/oafgnome.c:256
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot di passe:"
+#~ msgid "Icon orientation"
+#~ msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
 
-#: components/gnome-image-entry-component.c:593
-#: components/gnome-image-entry-component.c:610
-msgid "No Image"
-msgstr "Nole Imådje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cascade children"
+#~ msgstr "Fitchî pol muchete"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:449
-msgid "Browse..."
-msgstr "Foyter..."
+#~ msgid "Arrange icons"
+#~ msgstr "Arindjî les imådjetes"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:463
-msgid "Default..."
-msgstr "Prémetou..."
+#~ msgid "Autoarrange icons"
+#~ msgstr "Arindjî les imådjetes åtomaticmint"
 
-#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:479
-msgid "Clear..."
-msgstr "Netyî..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Is this list application specific"
+#~ msgstr "Å dfait di ci programe chal"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:258
-msgid "Add"
-msgstr "Radjouter"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nén cnoxhou"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:259
-msgid "Clear"
-msgstr "Netyî"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "No d' ûzeu:"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:260
-msgid "Select Color"
-msgstr "Tchwezi ene coleur"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mot di passe:"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:262
-msgid "Table Borders"
-msgstr "Boirds del tåve"
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Nole Imådje"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:263
-msgid "Table Fill"
-msgstr "Rimplixhaedje del tåve"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Foyter..."
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:264
-msgid "Bulleted List"
-msgstr "Djîveye avou des ponts"
+#~ msgid "Default..."
+#~ msgstr "Prémetou..."
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:265
-msgid "Numbered List"
-msgstr "Djîveye avou des limerôs"
+#~ msgid "Clear..."
+#~ msgstr "Netyî..."
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:266
-msgid "Indent"
-msgstr "Ritrait"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Radjouter"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:267
-msgid "Un-Indent"
-msgstr "Disfé li Ritrait"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Netyî"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:268
-msgid "OK"
-msgstr "I Va"
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Tchwezi ene coleur"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:269
-msgid "Apply"
-msgstr "Mete èn oûve"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "I Va"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "Rinoncî"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Mete èn oûve"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:271
-msgid "Close"
-msgstr "Clôre"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Rinoncî"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:272
-msgid "Yes"
-msgstr "Oyi"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Clôre"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:273
-msgid "No"
-msgstr "Neni"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oyi"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:275
-msgid "Next"
-msgstr "Shûvant"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Neni"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:276
-msgid "Prev"
-msgstr "Di dvant"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Shûvant"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:277
-msgid "Up"
-msgstr "Copete"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Di dvant"
 
-#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:278
-msgid "Down"
-msgstr "Bas"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Copete"
 
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Bas"
diff --git a/test-gnome/testgnome.c b/test-gnome/testgnome.c
index c69b93c..8678e56 100644
--- a/test-gnome/testgnome.c
+++ b/test-gnome/testgnome.c
@@ -35,6 +35,7 @@
 #include "testgnome.h"
 #include "bomb.xpm"
 
+#ifdef FIXME
 static const gchar *authors[] = {
 	"Richard Hestilow",
 	"Federico Mena",
@@ -46,6 +47,7 @@ static const gchar *authors[] = {
 	"Martin Baulig",
 	NULL
 };
+#endif
 
 static void
 test_exit (TestGnomeApp *app)
@@ -86,6 +88,7 @@ verb_FileExit_cb (BonoboUIComponent *uic, gpointer user_data, const char *cname)
 static void
 verb_HelpAbout_cb (BonoboUIComponent *uic, gpointer user_data, const char *cname)
 {
+#ifdef FIXME
 	GtkWidget *about = gnome_about_new ("GNOME Test Program", VERSION,
 					    "(C) 1998-2001 The Free Software Foundation",
 					    "Program to display GNOME functions.",
@@ -94,7 +97,7 @@ verb_HelpAbout_cb (BonoboUIComponent *uic, gpointer user_data, const char *cname
 					    NULL,
 					    NULL);
 	gtk_widget_show (about);
-
+#endif
 }
 
 static BonoboUIVerb verbs[] = {



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]