[monkey-bubble: 472/753] Added Swedish translation.



commit a881bcae7e86e7c32afc3ec67854c808d01c7ff0
Author: Christian Rose <menthos menthos com>
Date:   Sat Jun 16 13:07:47 2001 +0000

    Added Swedish translation.
    
    2001-06-16  Christian Rose  <menthos menthos com>
    
    	* sv.po: Added Swedish translation.

 po/ChangeLog |    4 ++
 po/sv.po     |  140 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 144 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c2ead5c..d3f2220 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-06-16  Christian Rose  <menthos menthos com>
+
+	* sv.po: Added Swedish translation.
+
 2001-06-07  Pablo Saratxaga  <pablo mandrakesoft com>
 
 	* az.po: Added Azeri file
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..2ba04df
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,140 @@
+# Swedish messages for libgnome-2.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <menthos menthos com>, 2001.
+#
+# $Id$
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgnome-2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-16 15:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-16 15:00+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Rose <menthos menthos com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. FIXME: ue GError
+#. we are not an application so just exit
+#. with an error
+#: libgnome/gnome-ditem.c:470
+msgid "Attempting to launch a non-application"
+msgstr "Försöker starta något som inte är ett program"
+
+#. FIXME: use GError
+#: libgnome/gnome-ditem.c:596
+msgid "Trying to execute an item with no 'Exec'"
+msgstr "Försöker köra ett objekt utan något \"Exec\""
+
+#: libgnome/gnome-ditem.c:639 libgnome/gnome-ditem.c:732
+msgid "No exec field for this drop"
+msgstr "Detta släpp har inget exec-fält"
+
+#: libgnome/gnome-ditem.c:670
+msgid "Nothing to replace with a file in the exec string"
+msgstr "Inget att ersätta med en fil i exec-strängen"
+
+#: libgnome/gnome-ditem.c:783
+msgid "There was no argument to replace with dropped files"
+msgstr "Det fanns inget argument som kunde ersättas med släppta filer"
+
+#: libgnome/gnome-exec.c:407
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr ""
+"Kan inte hitta en terminal, använder xterm, även om det kanske inte fungerar"
+
+#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:111
+msgid "Specify X display to use."
+msgstr "Ange den X-display som skall användas."
+
+#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:112
+msgid "Put the X connection in synchronous mode."
+msgstr "Ställ X-anslutningen i synkront läge."
+
+#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:113
+msgid "Specify the X window ID of Netscape."
+msgstr "Ange X-fönster-ID:t hos Netscape."
+
+#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:115
+msgid "Don't raise the Netscape window."
+msgstr "Höj inte Netscape-fönstret."
+
+#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:116
+msgid "Show the given URL in a new window."
+msgstr "Visa den givna URL:en i ett nytt fönster."
+
+#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:117
+msgid "Close the specified window."
+msgstr "Stäng det angivna fönstret."
+
+#: libgnome/gnome-moz-remote2.c:118
+msgid "Print the X window ID of the utilized window."
+msgstr "Visa X-fönster-ID:t hos det använda fönstret."
+
+#: libgnome/gnome-url.c:131
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%s' (empty result)"
+msgstr "Fel vid tolkning av \"%s\" (tomt resultat)"
+
+#: libgnome/gnome-url.c:151
+#, c-format
+msgid "Mozilla not found as '%s'"
+msgstr "Mozilla hittades inte som \"%s\""
+
+#: libgnome/gnome-url.c:312 libgnome/gnome-url.c:316
+#, c-format
+msgid "Cannot open a pipe: %s"
+msgstr "Kan inte öppna ett rör: %s"
+
+#: libgnome/gnome-url.c:326 libgnome/gnome-url.c:384
+#, c-format
+msgid "Cannot parse handler template: %s"
+msgstr "Kan inte tolka handtagsmall: %s"
+
+#: libgnome/gnome-url.c:336 libgnome/gnome-url.c:340 libgnome/gnome-url.c:389
+#: libgnome/gnome-url.c:393
+#, c-format
+msgid "Cannot execute command '%s'!"
+msgstr "Kan inte köra kommandot \"%s\"!"
+
+#: libgnome/gnome-url.c:372
+#, c-format
+msgid "Command '%s' did not return an ID!"
+msgstr "Kommandot \"%s\" returnerade inte ett ID!"
+
+#: libgnome/libgnome-init.c:81
+msgid "GNOME OAF Support"
+msgstr "Stöd för OAF i GNOME"
+
+#: libgnome/libgnome-init.c:320
+msgid "Bonobo Support"
+msgstr "Stöd för Bonobo"
+
+#: libgnome/libgnome-init.c:377 libgnome/libgnome-init.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte skapa användarspecifik gnome-konfigurationskatalog \"%s\": %s\n"
+
+#: libgnome/libgnome-init.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory "
+"`%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte ändra rättigheterna till 0700 på den användarspecifika "
+"gnome-konfigurationskatalogen \"%s\": %s\n"
+
+#: libgnome/libgnome-init.c:407
+#, c-format
+msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
+msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\" för kortkommandon i gnome: %s\n"
+
+#: libgnome/test-libgnome.c:22
+msgid "Test option."
+msgstr "Testalternativ."
+
+#: libgnome/test-libgnome.c:167
+msgid "The Application Name"
+msgstr "Programnamnet"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]