[monkey-bubble: 397/753] Added Azeri and Walloon files



commit 6cb277b7307dd1a4bd0c0f9adc25b67b1ef780f8
Author: Pablo Saratxaga <pablo src gnome org>
Date:   Thu Jun 7 15:20:33 2001 +0000

    Added Azeri and Walloon files

 ChangeLog    |    4 +
 configure.in |    2 +-
 po/ChangeLog |    5 +
 po/az.po     |  933 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/wa.po     |  962 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 5 files changed, 1905 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index e17328d..7268103 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-06-07  Pablo Saratxaga  <pablo mandrakesoft com>
+
+	* configure.in: Added "az" and "wa" to the languages list.
+
 2001-06-06  Fatih Demir <kabalak gtranslator org>
 
 	* configure.in: Added "tr" to the languages list.
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 83c7180..447c2c9 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -25,7 +25,7 @@ AC_PATH_PROGS(PATH_TO_XRDB, "xrdb")
 dnl utility conditional
 AM_CONDITIONAL(FALSE, test "x" = "y")
 
-ALL_LINGUAS="fr nn no tr"
+ALL_LINGUAS="az fr nn no tr wa"
 AM_GNOME2_GETTEXT
 
 AC_SUBST(CFLAGS)
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c7cab56..0e4d70a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2001-06-07  Pablo Saratxaga  <pablo mandrakesoft com>
+
+	* az.po: Added Azeri file
+	* wa.po: Added Walloon file
+
 2001-06-06  Fatih Demir <kabalak gtranslator org>
 
 	* tr.po: Added preliminary Turkish translation
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
new file mode 100644
index 0000000..6781907
--- /dev/null
+++ b/po/az.po
@@ -0,0 +1,933 @@
+# libgnomeui fr.po
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Christophe Merlet (RedFox) <redfox eikonex org>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgnomeui 1.96.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-30 12:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-01 17:35GMT +0200\n"
+"Last-Translator: Vasif Ä°smayıloÄ?lu MD <azerb_linux hotmail com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz azerimal net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+
+#: demos/mdi_demo.c:116
+msgid "Child Item 1"
+msgstr "TörÉ?mÉ? Ã?zv 1"
+
+#: demos/mdi_demo.c:117
+msgid "Hint for item 1"
+msgstr "Birinci üzv üçün ipucu"
+
+#: demos/mdi_demo.c:119
+msgid "Child Item 2"
+msgstr "TörÉ?mÉ? Ã?zv 2"
+
+#: demos/mdi_demo.c:120
+msgid "Hint for item 2"
+msgstr "İkinci üzv üçün ipucu"
+
+#: demos/winhints_demo.c:49
+msgid "wmhints-test"
+msgstr "wmhints-test"
+
+#: demos/winhints_demo.c:49
+msgid "winhints-test"
+msgstr "winhints-test"
+
+#: demos/winhints_demo.c:74
+msgid "Layer:"
+msgstr "Lay:"
+
+#: demos/winhints_demo.c:97
+msgid "Above Dock"
+msgstr "ArakÉ?smÉ? Ã?stündÉ?"
+
+#: demos/winhints_demo.c:101
+msgid "Dock"
+msgstr "ArakÉ?smÉ?"
+
+#: demos/winhints_demo.c:105
+msgid "On Top"
+msgstr "Ã?stdÉ?"
+
+#: demos/winhints_demo.c:109
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: demos/winhints_demo.c:113
+msgid "Below"
+msgstr "AÅ?aÄ?ıda"
+
+#: demos/winhints_demo.c:117
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#: demos/winhints_demo.c:125
+msgid "Set Layer"
+msgstr "Lay Seç"
+
+#: demos/winhints_demo.c:132
+msgid "Workspaces:"
+msgstr "Ä°Å? sahÉ?si:"
+
+#: demos/winhints_demo.c:154
+msgid "Sticky"
+msgstr "YapıÅ?qan"
+
+#: demos/winhints_demo.c:158
+msgid "Set Workspace"
+msgstr "Ä°Å? sahÉ?si seç"
+
+#: demos/winhints_demo.c:168
+msgid "State Toggles:"
+msgstr "Toqqlları GöstÉ?r:"
+
+#: demos/winhints_demo.c:178
+msgid "Minimized"
+msgstr "BalacalaÅ?dır"
+
+#: demos/winhints_demo.c:182
+msgid "Maximized Vertical"
+msgstr "Å?aguli BöyüdülmüÅ?"
+
+#: demos/winhints_demo.c:186
+msgid "Maximized Horizontal"
+msgstr "Ã?füqi BöyüdülmüÅ?"
+
+#: demos/winhints_demo.c:190
+msgid "Hidden"
+msgstr "Gizli"
+
+#: demos/winhints_demo.c:194
+msgid "Shaded"
+msgstr "KölgÉ?li"
+
+#: demos/winhints_demo.c:198
+msgid "Fixed Position"
+msgstr "Sabit Yer"
+
+#: demos/winhints_demo.c:202
+msgid "Ignore on Arrange"
+msgstr "DüzülüÅ?dÉ? rÉ?dd et"
+
+#: demos/winhints_demo.c:206
+msgid "Set State"
+msgstr "Hal Seç:"
+
+#: demos/winhints_demo.c:212
+msgid "Skip Toggles:"
+msgstr "Toqqlları Keç:"
+
+#: demos/winhints_demo.c:222
+msgid "Skip Focus"
+msgstr "Fokuslamanı NÉ?zÉ?rÉ? Alma"
+
+#: demos/winhints_demo.c:226
+msgid "Skip Window Menu"
+msgstr "PÉ?ncÉ?rÉ? Menyusunu NÉ?zÉ?rÉ? Alma"
+
+#: demos/winhints_demo.c:230
+msgid "Skip Taskbar / WinList"
+msgstr "VÉ?zifÉ? Ã?ubuÄ?u / PÉ?ncÉ?rÉ? Siyahısını NÉ?zÉ?rÉ? Alma"
+
+#: demos/winhints_demo.c:234
+msgid "Set Skip"
+msgstr "KeçiÅ?i Seç"
+
+#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-about.c:1158
+msgid "About"
+msgstr "Haqqında"
+
+#: demos/winhints_demo.c:414
+msgid "WIN_HINTS Test"
+msgstr "WIN_HINTS SınaÄ?ı"
+
+#: demos/winhints_demo.c:415
+msgid "Copyright (C) 1998"
+msgstr "TÉ?lif haqqı (C) 1998"
+
+#: demos/winhints_demo.c:417
+msgid ""
+"Simple test app to check how the WIN_HINTS work.\n"
+"And to test the gnome_win_hints_* functions for errors. :)"
+msgstr ""
+"Proqramları WIN_HINTSin iÅ?lÉ?mÉ? qaydasını sınamaq üçün yoxla.\n"
+"VÉ? gnome_win_hints_* functionu xÉ?talar üçün yoxla. :)"
+
+#: libgnomeui/gnome-about.c:351
+msgid "Author:"
+msgstr "MüÉ?llif:"
+
+#: libgnomeui/gnome-about.c:360 libgnomeui/gnome-about.c:364
+msgid "Authors:"
+msgstr "MüÉ?lliflÉ?r:"
+
+#: libgnomeui/gnome-about.c:740
+msgid "Authors: "
+msgstr "MüÉ?lliflÉ?r: "
+
+#: libgnomeui/gnome-about.c:1257 libgnomeui/gnome-href.c:398
+msgid ""
+"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
+"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
+msgstr ""
+"URL göstÉ?ricisini baÅ?ladırkÉ?n xÉ?ta oldu.\n"
+"Ä°darÉ? mÉ?rkÉ?zinin qurÄ?ularını bir yoxlayın."
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:136
+msgid "Loop type"
+msgstr "Ä°lgÉ?k növü"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:137
+msgid "The type of loop the GnomeAnimator uses"
+msgstr "GnomeAnimator istifadÉ?sindÉ? olan ilgÉ?k növü"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:145
+msgid "Direction"
+msgstr "TÉ?rÉ?f"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:146
+msgid "Animation direction"
+msgstr "Animasiya tÉ?rÉ?fi"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:154
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Ã?É?rçivÉ? miqdarı"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:155
+msgid "Total number of frames in animation"
+msgstr "Animasıyadakı çÉ?rçivÉ? miqdarı"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:163
+msgid "Current frame"
+msgstr "Hazırkı çÉ?rçivÉ?"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:164
+msgid "Current frame number"
+msgstr "Haırkı çÉ?rçivÉ? nömrÉ?si"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:172 libgnomeui/gnome-animator.c:173
+msgid "Animation status"
+msgstr "Animasiya vÉ?ziyyÉ?ti"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:181
+msgid "Speed"
+msgstr "Sür'É?t"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:182
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Animasiya sür'É?ti"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:52
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "SeçilÉ?cÉ?k Gdk xÉ?ta hÉ?lli bayraqları"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:52 libgnomeui/gnome-canvas-init.c:55
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:85 libgnomeui/gnome-canvas-init.c:88
+msgid "FLAGS"
+msgstr "BAYRAQLAR"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:55
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "SeçilmÉ?yÉ?cÉ?k Gdk xÉ?ta hÉ?lli bayraqları"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:134
+msgid "X display to use"
+msgstr "Ä°stifadÉ? edilÉ?cÉ?k X ekranı"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:134
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "EKRAN"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:61
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X çaÄ?rılarını sinxronlaÅ?dır"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:64
+msgid "Don't use X shared memory extension"
+msgstr "BölüÅ?ülmüÅ? X yaddaÅ?ı uzantılarını istifadÉ? etmÉ?"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:67
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "PÉ?ncÉ?rÉ? idarÉ?cisi tÉ?rÉ?findÉ?n istifadÉ? edilÉ?n proqram adı"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:67
+msgid "NAME"
+msgstr "AD"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:70
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "PÉ?ncÉ?rÉ? idarÉ?cisi tÉ?rÉ?findÉ?n istifadÉ? edilÉ?n proqram sinifi"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:70
+msgid "CLASS"
+msgstr "SÄ°NÄ°F"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:73
+msgid "HOST"
+msgstr "QOVÅ?AQ"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:76
+msgid "PORT"
+msgstr "QAPI"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:79 libgnomeui/gnome-canvas-init.c:82
+msgid "STYLE"
+msgstr "TÆ?RZ"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:85
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr "SeçilÉ?cÉ?k Gdk+ xÉ?ta hÉ?lli bayraqları"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:88
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr "SeçilmÉ?yÉ?cÉ?k Gdk+ xÉ?ta hÉ?lli bayraqları"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:91
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Bütün xÉ?bÉ?rdarlıqları ölümcüllÉ?Å?dir"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:94
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr "Æ?lavÉ? Gtk modulu yüklÉ?"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:94
+msgid "MODULE"
+msgstr "MODUL"
+
+#: libgnomeui/gnome-client.c:834
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "GediÅ?at IDsini göstÉ?r"
+
+#: libgnomeui/gnome-client.c:834
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: libgnomeui/gnome-client.c:837
+msgid "Specify prefix of saved configuration"
+msgstr "Qeyd edilmiÅ? qurÄ?uların prefiksini göstÉ?r"
+
+#: libgnomeui/gnome-client.c:837
+msgid "PREFIX"
+msgstr "PREFIX"
+
+#: libgnomeui/gnome-client.c:840
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "GediÅ?at idarÉ?cisinÉ? baÄ?lantıya mane ol"
+
+#: libgnomeui/gnome-client.c:852
+msgid "Session management"
+msgstr "GediÅ?at idarÉ?si"
+
+#: libgnomeui/gnome-client.c:2343
+msgid "Cancel Logout"
+msgstr "Ã?ıxıÅ?ı LÉ?Ä?v Et"
+
+#: libgnomeui/gnome-color-picker.c:421
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "XÉ?talı rÉ?ng mÉ?'lumatı alındı\n"
+
+#: libgnomeui/gnome-color-picker.c:485
+msgid "Pick a color"
+msgstr "RÉ?ng Seç"
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:358
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:359
+msgid "The time currentlyselected"
+msgstr "Hal hazırkı vaxt"
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:370
+msgid "DateEdit Flags"
+msgstr "DataEdit bayraqları"
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:371
+msgid "Flags for how DateEdit looks"
+msgstr "DataEdit görünüÅ?ü üçün bayraqlar"
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:380
+msgid "Lower Hour"
+msgstr "AÅ?aÄ?ı Saat"
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:381
+msgid "Lower hour in the time popup selector"
+msgstr "Vaxt sıçrama seçicisindÉ? É?n aÅ?aÄ?ı saat"
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:391
+msgid "Upper Hour"
+msgstr "Ã?st Saat"
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:392
+msgid "Upper hour in the time popup selector"
+msgstr "Vaxt sıçrama seçicisindÉ? É?n yuxarı saat"
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:402
+msgid "Initial Time"
+msgstr "BaÅ?lanÄ?ıç Vaxtı"
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:403
+msgid "The initial time"
+msgstr "BaÅ?lanÄ?ıc vaxtı"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:646
+msgid "Calendar"
+msgstr "TÉ?qvim"
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:842
+msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
+msgstr "gnome_date_edit_get_date olmadı, gnome_date_edit_get_time istifadÉ? edin"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:202
+msgid "Name:"
+msgstr "Ad:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:215
+msgid "Comment:"
+msgstr "Å?É?rh:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:225
+msgid "Command:"
+msgstr "Æ?mr:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:235
+msgid "Type:"
+msgstr "Növ:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:252
+msgid "Icon:"
+msgstr "Timsal:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:277
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Terminalda iÅ?É? sal"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:303
+msgid "Simple drag and drop"
+msgstr "SadÉ? sürüklÉ? vÉ? burax"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"In the following commands you should use %s in the spot where the\n"
+"filename/URL should be substituted.  If you leave the field blank\n"
+"drops will not be accepted.  If this application can accept\n"
+"multiple files or URLs as arguments after its command name check the box "
+"above."
+msgstr ""
+"Bu É?mrlÉ?rdÉ? fayladı/URL girilÉ?n yerdÉ? %s\n"
+"istifadÉ? etmÉ?lisiniz.  Æ?gÉ?r giriÅ?lÉ?ri boÅ? buraxsanız\n"
+"É?mÉ?liyyatınız yerinÉ? gÉ?tirilmÉ?yÉ?cÉ?k.  Æ?gÉ?r bu proqram "
+"tÉ?'minatı\n"
+"bir çox fayl vÉ? URllÉ?ri qÉ?bul edirsÉ? É?mrdÉ?n sonra yuxarıdakı qutunu "
+"iÅ?arÉ?tlÉ?yin."
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:337
+msgid "Command for file drops:"
+msgstr "Fayl buraxılması üçün É?mr:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:347
+msgid "Drop one file at a time only."
+msgstr "Bir dÉ?fÉ?dÉ? tÉ?k fayl burax."
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:359
+msgid "Command for URL drops:"
+msgstr "URL buraxılması üçün É?mr:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:369
+msgid "Drop one URL at a time only."
+msgstr "Bir dÉ?fÉ?dÉ? tÉ?k URL burax."
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:482
+msgid "Try this before using:"
+msgstr "Ä°stifadÉ?dÉ?n É?vvÉ?l bunu sınayın:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:492
+msgid "Documentation:"
+msgstr "SÉ?nÉ?dlÉ?r:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:502
+msgid "Window titles to wait for (comma separated):"
+msgstr "GözlÉ?dilÉ?n pÉ?ncÉ?rÉ? adları (vergüllÉ? ayrılıb):"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:512
+msgid "Name/Comment translations:"
+msgstr "Ad/Qeyd tÉ?rcümÉ?lÉ?ri:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:515
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:516
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:517
+msgid "Comment"
+msgstr "Å?É?rh"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:545
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Æ?lavÉ? et/Seç"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:550 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:261
+msgid "Remove"
+msgstr "�ıxart"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:594
+msgid "Basic"
+msgstr "Æ?sas"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:598
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "SürüklÉ? vÉ? Burax"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:602
+msgid "Advanced"
+msgstr "Æ?traflı"
+
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:361
+msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-"
+
+#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:858 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:279
+msgid "Font"
+msgstr "Yazı Növü"
+
+#: libgnomeui/gnome-gconf.c:476
+msgid "GNOME GConf Support"
+msgstr "GNOME GConf DÉ?stÉ?yi"
+
+#: libgnomeui/gnome-gconf.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to change an aspect of your configuration that your system "
+"administrator or operating system vendor does not allow you to change. Some "
+"of the settings you have selected may not take effect, or may not be "
+"restored next time you use this application (%s)."
+msgstr ""
+"Siz sistem idarÉ?cinizin icazÉ? vermÉ?diyi bir qurÄ?unu dÉ?yiÅ?dirmÉ?yÉ? "
+"çalıÅ?ırsınız. Seçdiyiniz bu qurÄ?lurdan bÉ?'zilÉ?ri ya heç iÅ?É? "
+"düÅ?mÉ?yÉ?cÉ?k ya da bir sonrakı (%s) proqram tÉ?'minatını iÅ?É? "
+"saldıÄ?ınızda geriyÉ? yüklÉ?nÉ? bilmÉ?yÉ?cÉ?k."
+
+#: libgnomeui/gnome-gconf.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while loading or saving configuration information for %s. "
+"Some of your configuration settings may not work properly."
+msgstr ""
+"%s üçün quraÅ?dırma mÉ?'lumatınız qeyd edilirkÉ?n xÉ?ta oldu. "
+"QurÄ?ularınızdan bÉ?'zilÉ?ri düzgün ıÅ?lÉ?mÉ?yÉ? bilÉ?r."
+
+#: libgnomeui/gnome-gconf.c:541
+#, c-format
+msgid "GConf error details: %s\n"
+msgstr "GConf xÉ?ta mündÉ?ricatı: %s\n"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:114
+msgid "_Popup"
+msgstr "_SıçrayanPÉ?ncÉ?rÉ?"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:115
+msgid "Show help in temporary popup windows"
+msgstr "KömÉ?yi sıçrayan pÉ?ncÉ?rÉ?lÉ?rdÉ? göstÉ?r"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:117
+msgid "_Embedded"
+msgstr "_BasdırılmıÅ?"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:118
+msgid "Show help inside the application window"
+msgstr "KömÉ?yi proqram tÉ?'minatı pÉ?ncÉ?rÉ?si içindÉ? göstÉ?r"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:120
+msgid "_Browser"
+msgstr "_GÉ?z"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:121
+msgid "Show help in a help browser window"
+msgstr "KömÉ?yi sÉ?yahÉ?t pÉ?ncÉ?rÉ?sindÉ? göstÉ?r"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:169
+msgid "App style"
+msgstr "Proqram tÉ?'minatı tÉ?rzi"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:170
+msgid "The style of GnomeHelpView"
+msgstr "GnomeHelpView göstÉ?riliÅ? tÉ?rzi"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:179
+msgid "App style priority"
+msgstr "Proqram tÉ?'minatı tÉ?rzi xüsusiyyÉ?tlÉ?ri"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:180
+msgid "The priority of style of GnomeHelpView"
+msgstr "GnomeHelpView göstÉ?rilmÉ? tÉ?rzi"
+
+#. orientation
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:189 libgnomeui/gnome-helpsys.c:190
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:191
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ä°stiqamÉ?t"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:199
+msgid "Toplevel"
+msgstr "Æ?n üst sÉ?viyyÉ?"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:200
+msgid "The toplevel widget"
+msgstr "Æ?n üst pÉ?ncÉ?rÉ?"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:218 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:274
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:219
+msgid "Show help for a specific region of the application"
+msgstr "Proqram tÉ?'minatının xüsusi yerlÉ?ri üçün kömÉ?k göstÉ?r"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:225
+msgid "Style"
+msgstr "TÉ?rz"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:226
+msgid "Change the way help is displayed"
+msgstr "KömÉ?yin göstÉ?rilmÉ? Å?É?klini dÉ?yiÅ?dir"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:930 libgnomeui/gnome-helpsys.c:1033
+msgid "No help is available for the selected portion of the application."
+msgstr "Proqram tÉ?'minatının seçilÉ?n bölgÉ?si üçün kömÉ?k yoxdur."
+
+#. FIXME: properly handle the error!
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:1207
+#, c-format
+msgid "Cought GnomeURL error: %s"
+msgstr "GnomeURL xÉ?tası alındı: %s"
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:111
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:112
+msgid "The URL that GnomeHRef activates"
+msgstr "GnomeHRefin fÉ?allaÅ?dırdıÄ?ı URL"
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:119
+msgid "Text"
+msgstr "MÉ?tn"
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:120
+msgid "The text on the button"
+msgstr "DüymÉ? üstündÉ?ki mÉ?tn"
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:121
+msgid "End World Hunger"
+msgstr "World Hunger sonu"
+
+#: libgnomeui/gnome-init.c:92
+msgid "Bonobo UI"
+msgstr "IU Bonobo"
+
+#. dialog display isn't working out
+#: libgnomeui/gnome-init.c:497
+msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
+msgstr ""
+"Ã?oxlu parçalanma xÉ?taları meydana geldi: xÉ?ta göstÉ?ricisini "
+"göstÉ?rÉ? bilmirÉ?m\n"
+
+#. paper size
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:159
+msgid "Paper Size"
+msgstr "KaÄ?ız Böyüklüyü"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:213
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:233
+msgid "Landscape"
+msgstr "MÉ?nzÉ?rÉ?"
+
+#. margins
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:241
+msgid "Margins"
+msgstr "KÉ?narlar"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:253
+msgid "Top:"
+msgstr "Ã?st:"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:266
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Alt:"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:279
+msgid "Left:"
+msgstr "Sol:"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:292
+msgid "Right:"
+msgstr "SaÄ?:"
+
+#. Scaling
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:306
+msgid "Scaling"
+msgstr "BöyütmÉ?"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:321
+msgid "Fit to Page"
+msgstr "SÉ?hifÉ?yÉ? yaraÅ?dır"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:810
+#, c-format
+msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
+msgstr "%0.3g%s x %0.3g%s"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:1040
+msgid "Page Setup"
+msgstr "SÉ?hifÉ? QuruluÅ?u"
+
+#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:56
+msgid "_Help with this"
+msgstr "Buna _KömÉ?k et"
+
+#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:62
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_É?s"
+
+#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:64
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Köçürt"
+
+#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:66
+msgid "_Paste"
+msgstr "_YapıÅ?dır"
+
+#. to be kept in sync with GtkCornerType enumeration
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:782
+msgid "Top left"
+msgstr "Ã?st sol"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:783
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Alt sol"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:784
+msgid "Top right"
+msgstr "Ã?st saÄ?"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:785
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Alt saÄ?"
+
+#. to be kept in sync with GtkOrientation enumeration
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:796
+msgid "Horizontal"
+msgstr "�füqi"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:797
+msgid "Vertical"
+msgstr "Å?aquli"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:807
+msgid "Icon position"
+msgstr "Timsal yerlÉ?ri"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:808
+msgid "Icon orientation"
+msgstr "Timsal istiqamÉ?ti"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:810
+msgid "Tile children"
+msgstr "TörÉ?mÉ?ni döÅ?É?"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:811
+msgid "Cascade children"
+msgstr "TörÉ?mÉ?nı daÅ?ır"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:813
+msgid "Arrange icons"
+msgstr "Timsalları düz"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:814
+msgid "Autoarrange icons"
+msgstr "Timsalları avtomatik düz"
+
+#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:111
+msgid "App Specific"
+msgstr "Proqram TÉ?'minatına Xas"
+
+#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:112
+msgid "Is this list application specific"
+msgstr "Siyahıdakı proqram tÉ?'minatları spesifikdir"
+
+#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:893
+#, c-format
+msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
+msgstr "xÉ?talı GnomeRecentDocument atributu %s\n"
+
+#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:1123
+msgid "Unknown"
+msgstr "NamÉ?'lum"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"The GNOME Session Manager (process %d) has crashed\n"
+"due to a fatal error (%s).\n"
+"When you close this dialog, all applications will close and your session "
+"will exit.\n"
+"Please save all your files before closing this dialog."
+msgstr ""
+"GNOME gediÅ?at idarÉ?cisi (É?mÉ?liyyat %d) daÄ?ıldı.\n"
+"(%s) ölümcül xÉ?tasına baÄ?lıdır.\n"
+"Bu xÉ?bÉ?r qutusunu qapatdıÄ?ınız vaxt bütün uyÄ?ulamalarınız "
+"qurtarılacaq vÉ? gediÅ?atdan da çıxılacaq.\n"
+"LütfÉ?n bu qutunu qapatrmadan É?vvÉ?l bütün fayllarını qeyd edin."
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Application \"%s\" (process %d) has crashed\n"
+"due to a fatal error.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"\"%s\" Proqramı (É?mÉ?liyyat %d) daÄ?ıldı.\n"
+"Ã?lümcül xÉ?ta oldu.\n"
+"(%s)"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:110
+msgid "Usage: gnome_segv appname signum\n"
+msgstr "Ä°stifadÉ? qaydası: gnome_segv proqram adı nömrÉ?si\n"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:126
+msgid "Submit a bug report"
+msgstr "XÉ?ta raportunu yolla"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:137
+msgid "Debug"
+msgstr "HÉ?ll Et"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:145
+msgid "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
+msgstr "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:151
+msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
+msgstr ""
+"LütfÉ?n É?traflı mÉ?'lumat üçün GNOME Proqram tÉ?'minatı XÉ?tası "
+"sÉ?hifÉ?sini ziyarÉ?t edin"
+
+#: libgnomeui/oafgnome.c:242
+msgid "Username:"
+msgstr "Ä°stifadÉ?çi Adı:"
+
+#: libgnomeui/oafgnome.c:256
+msgid "Password:"
+msgstr "Parol:"
+
+#: components/gnome-image-entry-component.c:502
+#: components/gnome-image-entry-component.c:519
+msgid "No Image"
+msgstr "GörünüÅ? Yoxdur"
+
+#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:417
+msgid "Browse..."
+msgstr "GÉ?z..."
+
+#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:431
+msgid "Default..."
+msgstr "Æ?sas..."
+
+#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:447
+msgid "Clear..."
+msgstr "TÉ?mizlÉ?..."
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:258
+msgid "Add"
+msgstr "Æ?lavÉ? Et"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:259
+msgid "Clear"
+msgstr "TÉ?mizlÉ?"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:260
+msgid "Select Color"
+msgstr "RÉ?ng Seç"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:262
+msgid "Table Borders"
+msgstr "CÉ?dvÉ?l KÉ?narı"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:263
+msgid "Table Fill"
+msgstr "CÉ?dvÉ?li Doldur"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:264
+msgid "Bulleted List"
+msgstr "DüymÉ?li Siyahı"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:265
+msgid "Numbered List"
+msgstr "RÉ?qÉ?mlÉ?nmiÅ? Siyahı"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:266
+msgid "Indent"
+msgstr "İçÉ?ridÉ?n BaÅ?lama"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:267
+msgid "Un-Indent"
+msgstr "BaÅ?a GÉ?tirmÉ?"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:268
+msgid "OK"
+msgstr "Oldu"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:269
+msgid "Apply"
+msgstr "Æ?lavÉ? Et"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:270
+msgid "Cancel"
+msgstr "LÉ?Ä?v et"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:271
+msgid "Close"
+msgstr "Qapat"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:272
+msgid "Yes"
+msgstr "BÉ?li"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:273
+msgid "No"
+msgstr "Xeyr"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:275
+msgid "Next"
+msgstr "Sonrakı"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:276
+msgid "Prev"
+msgstr "Geri"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:277
+msgid "Up"
+msgstr "Yuxarı"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:278
+msgid "Down"
+msgstr "AÅ?aÄ?ı"
+
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 0000000..3ea2b41
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,962 @@
+# Translation into the walloon language.
+#
+# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
+# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
+# <srtxg chanae alphanet ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
+#
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgnomeui 1.96.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 16:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch>\n"
+"Language-Team: walon <linux-wa chanae alphanet ch>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: demos/mdi_demo.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Child Item 1"
+msgstr "Cayet 1"
+
+#: demos/mdi_demo.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Hint for item 1"
+msgstr "Candjî li bouye"
+
+#: demos/mdi_demo.c:119
+msgid "Child Item 2"
+msgstr ""
+
+#: demos/mdi_demo.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Hint for item 2"
+msgstr "Candjî li bouye"
+
+#: demos/winhints_demo.c:49
+msgid "wmhints-test"
+msgstr "saye des winhints"
+
+#: demos/winhints_demo.c:49
+msgid "winhints-test"
+msgstr "saye des winhints"
+
+#: demos/winhints_demo.c:74
+msgid "Layer:"
+msgstr "Coûtche:"
+
+#: demos/winhints_demo.c:97
+msgid "Above Dock"
+msgstr "Scriftôr al Copete"
+
+#: demos/winhints_demo.c:101
+msgid "Dock"
+msgstr "Scriftôr"
+
+#: demos/winhints_demo.c:105
+msgid "On Top"
+msgstr "Al copete"
+
+#: demos/winhints_demo.c:109
+msgid "Normal"
+msgstr "Normå"
+
+#: demos/winhints_demo.c:113
+msgid "Below"
+msgstr "Å dzo"
+
+#: demos/winhints_demo.c:117
+msgid "Desktop"
+msgstr "Sicribanne"
+
+#: demos/winhints_demo.c:125
+msgid "Set Layer"
+msgstr "Mete li coûtche"
+
+#: demos/winhints_demo.c:132
+msgid "Workspaces:"
+msgstr "Scribannes:"
+
+#: demos/winhints_demo.c:154
+msgid "Sticky"
+msgstr "Aclapé"
+
+#: demos/winhints_demo.c:158
+msgid "Set Workspace"
+msgstr "Mete li scribanne"
+
+#: demos/winhints_demo.c:168
+msgid "State Toggles:"
+msgstr "Discandje di l' etat:"
+
+#: demos/winhints_demo.c:178
+msgid "Minimized"
+msgstr "Å pus ptit"
+
+#: demos/winhints_demo.c:182
+msgid "Maximized Vertical"
+msgstr "Å pus grand d' astampé"
+
+#: demos/winhints_demo.c:186
+msgid "Maximized Horizontal"
+msgstr "Å pus grand di coûtchî"
+
+#: demos/winhints_demo.c:190
+msgid "Hidden"
+msgstr "Catchî"
+
+#: demos/winhints_demo.c:194
+msgid "Shaded"
+msgstr "Erôlé"
+
+#: demos/winhints_demo.c:198
+msgid "Fixed Position"
+msgstr "Eclawé"
+
+#: demos/winhints_demo.c:202
+msgid "Ignore on Arrange"
+msgstr "Passer Hute cwand vos Arindjîz"
+
+#: demos/winhints_demo.c:206
+msgid "Set State"
+msgstr "Mete l' etat"
+
+#: demos/winhints_demo.c:212
+msgid "Skip Toggles:"
+msgstr "Passer Hute del Discandje"
+
+#: demos/winhints_demo.c:222
+msgid "Skip Focus"
+msgstr "Passer Hute Focus"
+
+#: demos/winhints_demo.c:226
+msgid "Skip Window Menu"
+msgstr "Passer Menu do Purnea"
+
+#: demos/winhints_demo.c:230
+msgid "Skip Taskbar / WinList"
+msgstr "Passer Bår ås Usteyes / WinList"
+
+#: demos/winhints_demo.c:234
+msgid "Set Skip"
+msgstr "Mete Passer Hute"
+
+#: demos/winhints_demo.c:260 libgnomeui/gnome-about.c:1163
+msgid "About"
+msgstr "Å dfait"
+
+#: demos/winhints_demo.c:414
+msgid "WIN_HINTS Test"
+msgstr "Saye WIN_HINTS"
+
+#: demos/winhints_demo.c:415
+msgid "Copyright (C) 1998"
+msgstr "Copyright © 1998"
+
+#: demos/winhints_demo.c:417
+msgid ""
+"Simple test app to check how the WIN_HINTS work.\n"
+"And to test the gnome_win_hints_* functions for errors. :)"
+msgstr ""
+"Simpe programe po sayî cmint c' est ki les WIN_HINTS rotèt.\n"
+"Mins eto po sayî les foncsions gnome_win_hints_* èt vey s' i gn a des "
+"arokes :)"
+
+#: libgnomeui/gnome-about.c:353
+msgid "Author:"
+msgstr "Ôteu:"
+
+#: libgnomeui/gnome-about.c:362 libgnomeui/gnome-about.c:366
+msgid "Authors:"
+msgstr "Oteurs:"
+
+#: libgnomeui/gnome-about.c:745
+msgid "Authors: "
+msgstr "Ôteus: "
+
+#: libgnomeui/gnome-about.c:1262 libgnomeui/gnome-href.c:398
+msgid ""
+"Error occured while trying to launch the URL handler.\n"
+"Please check the settings in the Control Center if they are correct."
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Loop type"
+msgstr "Sôrte d' enondaedje:"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:137
+msgid "The type of loop the GnomeAnimator uses"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Viè:"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Animation direction"
+msgstr "Sinse do tecse"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:154
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Nombe di cådes"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:155
+msgid "Total number of frames in animation"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:163
+msgid "Current frame"
+msgstr "Cåde do moumint"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Current frame number"
+msgstr "Limerô do djoû d' oûy:"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:172 libgnomeui/gnome-animator.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Animation status"
+msgstr "Animåcion"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:181
+msgid "Speed"
+msgstr "Roedeu"
+
+#: libgnomeui/gnome-animator.c:182
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Roedeu di l' animåcion"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:52
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Drapeas di disbugaedje di Gdk a mete"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:52 libgnomeui/gnome-canvas-init.c:55
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:85 libgnomeui/gnome-canvas-init.c:88
+msgid "FLAGS"
+msgstr "DRAPEAS"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:55
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Drapeas di disbugaedje di Gdk a dismete"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:134
+msgid "X display to use"
+msgstr "Håynaedje X a eployî"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:58 libgnomeui/gnome-init.c:134
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "HÅYNAEDJE"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:61
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Rinde les houcaedjes di X sincrones"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:64
+msgid "Don't use X shared memory extension"
+msgstr "Ni nén eployî li stindowe pårteye memwere di X"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:67
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "No do programe tel ki li manaedjeu di purnea s' endè sievrè"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:67
+msgid "NAME"
+msgstr "NO"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:70
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Classe do programe tel ki li manaedjeu di purnea s' endè sievrè"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:70
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASSE"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:73
+msgid "HOST"
+msgstr "LODJEU"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:76
+msgid "PORT"
+msgstr "PÔRT"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:79 libgnomeui/gnome-canvas-init.c:82
+msgid "STYLE"
+msgstr "STÎLE"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:85
+msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+msgstr "Drapeas di disbugaedje di Gtk+ a mete"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:88
+msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+msgstr "Drapeas di disbugaedje di Gtk+ a dismete"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:91
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Tos les advertixhmints dvèt esse fatås"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:94
+msgid "Load an additional Gtk module"
+msgstr "Tcherdjî eco on module Gtk di pus"
+
+#: libgnomeui/gnome-canvas-init.c:94
+msgid "MODULE"
+msgstr "MODULE"
+
+#: libgnomeui/gnome-client.c:834
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Dire l' ID pol manaedjmint del session"
+
+#: libgnomeui/gnome-client.c:834
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: libgnomeui/gnome-client.c:837
+msgid "Specify prefix of saved configuration"
+msgstr "Dire li betchete di l' apontiaedje schapé"
+
+#: libgnomeui/gnome-client.c:837
+msgid "PREFIX"
+msgstr "BETCHETE"
+
+#: libgnomeui/gnome-client.c:840
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Essocter l' adjondaedje å manaedjeu di sessions"
+
+#: libgnomeui/gnome-client.c:852
+msgid "Session management"
+msgstr "Manaedjmint des sessions"
+
+#: libgnomeui/gnome-client.c:2343
+msgid "Cancel Logout"
+msgstr "Rinoncî a moussî foû"
+
+#: libgnomeui/gnome-color-picker.c:421
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-color-picker.c:485
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Tchwezixhoz ene coleur"
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:358
+msgid "Time"
+msgstr "Eure"
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:359
+msgid "The time currentlyselected"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:370
+msgid "DateEdit Flags"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:371
+msgid "Flags for how DateEdit looks"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:380
+msgid "Lower Hour"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:381
+msgid "Lower hour in the time popup selector"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Upper Hour"
+msgstr "Groupe di l' ûzeu"
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:392
+msgid "Upper hour in the time popup selector"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Initial Time"
+msgstr "Sititchî l' eure"
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:403
+#, fuzzy
+msgid "The initial time"
+msgstr "Tins totå:"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:646
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calindrî"
+
+#: libgnomeui/gnome-dateedit.c:842
+msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:202
+msgid "Name:"
+msgstr "No:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:215
+msgid "Comment:"
+msgstr "Rawete:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:225
+msgid "Command:"
+msgstr "Comande:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:235
+msgid "Type:"
+msgstr "Sôrte:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:252
+msgid "Icon:"
+msgstr "Imådjete:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:277
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Enonder dins on terminå"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:303
+msgid "Simple drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"In the following commands you should use %s in the spot where the\n"
+"filename/URL should be substituted.  If you leave the field blank\n"
+"drops will not be accepted.  If this application can accept\n"
+"multiple files or URLs as arguments after its command name check the box "
+"above."
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Command for file drops:"
+msgstr "Li comande «%s» a fwait berwete"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:347
+msgid "Drop one file at a time only."
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Command for URL drops:"
+msgstr "Coleur di dvant del roye di comandes:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:369
+msgid "Drop one URL at a time only."
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:482
+msgid "Try this before using:"
+msgstr "Sayîz çouci dvant:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:492
+msgid "Documentation:"
+msgstr "Documintåcion:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:502
+msgid "Window titles to wait for (comma separated):"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:512
+msgid "Name/Comment translations:"
+msgstr "Ratoûrnaedje do No/Rawete:"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:515
+msgid "Language"
+msgstr "Lingaedje"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:516
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:517
+msgid "Comment"
+msgstr "Rawete"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:545
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Radjouter/Mete"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:550 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:261
+msgid "Remove"
+msgstr "Bodjî"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:594
+msgid "Basic"
+msgstr "Po les apurdisses"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Ûzeus èt gropes"
+
+#: libgnomeui/gnome-ditem-edit.c:602
+msgid "Advanced"
+msgstr "Sipepieu"
+
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:352
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:301
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+
+#: libgnomeui/gnome-druid-page-edge.c:361
+msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
+
+#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:55
+msgid "-adobe-times-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*"
+msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-*-*,*"
+
+#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:56
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+msgstr ""
+"Mi trûte a les balzins, co pés ki l' grîjhe cawe di m' pôve fayé vexhå!"
+
+#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:57
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Tchwezixhoz ene fonte"
+
+#: libgnomeui/gnome-font-picker.c:858 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:279
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: libgnomeui/gnome-gconf.c:476
+msgid "GNOME GConf Support"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-gconf.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to change an aspect of your configuration that your system "
+"administrator or operating system vendor does not allow you to change. Some "
+"of the settings you have selected may not take effect, or may not be "
+"restored next time you use this application (%s)."
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-gconf.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while loading or saving configuration information for %s. "
+"Some of your configuration settings may not work properly."
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-gconf.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GConf error details: %s\n"
+msgstr "Parfondeu di coleur: %s\n"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:114
+#, fuzzy
+msgid "_Popup"
+msgstr "Pop"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:115
+msgid "Show help in temporary popup windows"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:117
+msgid "_Embedded"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Show help inside the application window"
+msgstr "Apontyî l' programe"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:120
+msgid "_Browser"
+msgstr "_Betchteu"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Show help in a help browser window"
+msgstr "Drovî on novea purnea pol foyteuse"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:169
+#, fuzzy
+msgid "App style"
+msgstr "Aplikete"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:170
+msgid "The style of GnomeHelpView"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:179
+msgid "App style priority"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:180
+msgid "The priority of style of GnomeHelpView"
+msgstr ""
+
+#. orientation
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:189 libgnomeui/gnome-helpsys.c:190
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:191
+msgid "Orientation"
+msgstr "Plaeçmint"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:199
+msgid "Toplevel"
+msgstr "Tofér al copete"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:200
+msgid "The toplevel widget"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:218 libgnomeui/gnome-stock-icons.c:274
+msgid "Help"
+msgstr "Aidance"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:219
+msgid "Show help for a specific region of the application"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:225
+msgid "Style"
+msgstr "Stîle"
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Change the way help is displayed"
+msgstr "Candjî li roedeu di l' animåcion."
+
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:930 libgnomeui/gnome-helpsys.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "No help is available for the selected portion of the application."
+msgstr "Dji rgrete, i gn a nole aidance po ces apontiaedjes la."
+
+#. FIXME: properly handle the error!
+#: libgnomeui/gnome-helpsys.c:1207
+#, c-format
+msgid "Cought GnomeURL error: %s"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:111
+msgid "URL"
+msgstr "Hårdeye"
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:112
+msgid "The URL that GnomeHRef activates"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:119
+msgid "Text"
+msgstr "Tecse"
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:120
+#, fuzzy
+msgid "The text on the button"
+msgstr "Mostrer des fretches sol boton po catchî"
+
+#: libgnomeui/gnome-href.c:121
+msgid "End World Hunger"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-init.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Bonobo UI"
+msgstr "Gnobots II"
+
+#. dialog display isn't working out
+#: libgnomeui/gnome-init.c:511
+msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
+msgstr ""
+"I gn a yeu pus d' ene aroke di segmentåcion; dji n' pout mostrer li purnea "
+"d' aroke\n"
+
+#. paper size
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:159
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Grandeu do papî"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:213
+msgid "Portrait"
+msgstr "D' astampé"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:233
+msgid "Landscape"
+msgstr "Di coutchî"
+
+#. margins
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Margins"
+msgstr "Maisse"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:253
+msgid "Top:"
+msgstr "Al copete:"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:266
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Al valeye:"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:279
+msgid "Left:"
+msgstr "Hintche:"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:292
+msgid "Right:"
+msgstr "Droete:"
+
+#. Scaling
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Scaling"
+msgstr "Dji schape"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Page"
+msgstr "Fitchî a djower"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:810
+#, c-format
+msgid "%0.3g%s x %0.3g%s"
+msgstr "%0.3g%s x %0.3g%s"
+
+#: libgnomeui/gnome-paper-selector.c:1040
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Apontiaedje del pådje"
+
+#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:56
+msgid "_Help with this"
+msgstr "_Aidance avou çoula"
+
+#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:62
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cô_per"
+
+#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:64
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copyî"
+
+#: libgnomeui/gnome-popup-help.c:66
+msgid "_Paste"
+msgstr "C_laper"
+
+#. to be kept in sync with GtkCornerType enumeration
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:782
+msgid "Top left"
+msgstr "Al copete èt al hintche"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:783
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Al valeye èt al hintche"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:784
+msgid "Top right"
+msgstr "Al copete èt al droete"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:785
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Al valeye èt al droete"
+
+#. to be kept in sync with GtkOrientation enumeration
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:796
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Di coûtchî"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:797
+msgid "Vertical"
+msgstr "D' astampé"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:807
+msgid "Icon position"
+msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:808
+msgid "Icon orientation"
+msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:810
+msgid "Tile children"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Cascade children"
+msgstr "Fitchî pol muchete"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:813
+msgid "Arrange icons"
+msgstr "Arindjî les imådjetes"
+
+#: libgnomeui/gnome-pouch.c:814
+msgid "Autoarrange icons"
+msgstr "Arindjî les imådjetes åtomaticmint"
+
+#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:111
+msgid "App Specific"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Is this list application specific"
+msgstr "Å dfait di ci programe chal"
+
+#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:893
+#, c-format
+msgid "bad GnomeRecentDocument attribute: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: libgnomeui/gnome-recently-used.c:1123
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"The GNOME Session Manager (process %d) has crashed\n"
+"due to a fatal error (%s).\n"
+"When you close this dialog, all applications will close and your session "
+"will exit.\n"
+"Please save all your files before closing this dialog."
+msgstr ""
+"Li Manaedjeu di Session di GNOME (processus lº %d) s' est crashé\n"
+"a cåze d' ene aroke moirt (%s).\n"
+"Cwand vos alez clôre ci purnea chal, tos les ôtes programes èt vosse session "
+"vont esse clôyous eto.\n"
+"Schapez tos vos fitchîs dvant di clôre ci purnea chal."
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Application \"%s\" (process %d) has crashed\n"
+"due to a fatal error.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Li programe «%s» (processus lº %d)\n"
+"s' est crashé a cåze d' ene aroke moirt.\n"
+"(%s)"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:110
+msgid "Usage: gnome_segv appname signum\n"
+msgstr "Po s' è siervî: gnome_segv nodiprograme limsign\n"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:126
+msgid "Submit a bug report"
+msgstr "Evoyî on rapoirt di bug"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:137
+msgid "Debug"
+msgstr "Disbogaedje"
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:145
+msgid "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
+msgstr "http://www.gnome.org/application_crashed.shtml";
+
+#: libgnomeui/gnome_segv.c:151
+msgid "Please visit the GNOME Application Crash page for more information"
+msgstr "Loukîz li pådje GNOME Application Crash po pus d' informåcion"
+
+#: libgnomeui/oafgnome.c:242
+msgid "Username:"
+msgstr "No d' ûzeu:"
+
+#: libgnomeui/oafgnome.c:256
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot di passe:"
+
+#: components/gnome-image-entry-component.c:593
+#: components/gnome-image-entry-component.c:610
+msgid "No Image"
+msgstr "Nole Imådje"
+
+#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:449
+msgid "Browse..."
+msgstr "Foyter..."
+
+#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:463
+msgid "Default..."
+msgstr "Prémetou..."
+
+#: libgnomeui/gnome-selector-component.c:479
+msgid "Clear..."
+msgstr "Netyî..."
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:258
+msgid "Add"
+msgstr "Radjouter"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:259
+msgid "Clear"
+msgstr "Netyî"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:260
+msgid "Select Color"
+msgstr "Tchwezi ene coleur"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:262
+msgid "Table Borders"
+msgstr "Boirds del tåve"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:263
+msgid "Table Fill"
+msgstr "Rimplixhaedje del tåve"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:264
+msgid "Bulleted List"
+msgstr "Djîveye avou des ponts"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:265
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Djîveye avou des limerôs"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:266
+msgid "Indent"
+msgstr "Ritrait"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:267
+msgid "Un-Indent"
+msgstr "Disfé li Ritrait"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:268
+msgid "OK"
+msgstr "I Va"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:269
+msgid "Apply"
+msgstr "Mete èn oûve"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:270
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:271
+msgid "Close"
+msgstr "Clôre"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:272
+msgid "Yes"
+msgstr "Oyi"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:273
+msgid "No"
+msgstr "Neni"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:275
+msgid "Next"
+msgstr "Shûvant"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:276
+msgid "Prev"
+msgstr "Di dvant"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:277
+msgid "Up"
+msgstr "Copete"
+
+#: libgnomeui/gnome-stock-icons.c:278
+msgid "Down"
+msgstr "Bas"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]