[tomboy] Updated Galician translations for docs



commit 60fa879dd7025da131b153ed1f463f1d791767ab
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Jul 14 20:36:43 2010 +0200

    Updated Galician translations for docs

 help/gl/gl.po |  999 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 999 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..574d670
--- /dev/null
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -0,0 +1,999 @@
+# Galician translation for tomboy.
+# Copyright (C) 2010 tomboy's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tomboy master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-10 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-14 20:07+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: C/legal.xml:3(p)
+msgid ""
+"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+"License</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:6(p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#: C/whatsnew.page:9(desc)
+msgid "What's new in <app>Tomboy Notes</app>."
+msgstr "O novo en <app>Notas de Tomboy</app>."
+
+#: C/whatsnew.page:13(name) C/sync.page:11(name) C/search.page:12(name)
+#: C/problems.page:11(name) C/prefs.page:9(name)
+#: C/note-edit-prefs.page:11(name) C/introduction.page:12(name)
+#: C/index.page:9(name) C/hotkeys.page:11(name) C/edit-note.page:13(name)
+#: C/delete-notes.page:13(name) C/create-note.page:13(name)
+#: C/create-notebook.page:13(name) C/advanced.page:11(name)
+#: C/addins-tools.page:10(name) C/addins-sync.page:10(name)
+#: C/addins.page:11(name) C/addins-formatting.page:10(name)
+#: C/addins-desktop.page:10(name)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/whatsnew.page:14(email) C/sync.page:12(email) C/search.page:13(email)
+#: C/problems.page:12(email) C/prefs.page:10(email)
+#: C/note-edit-prefs.page:12(email) C/introduction.page:13(email)
+#: C/index.page:10(email) C/hotkeys.page:12(email) C/edit-note.page:14(email)
+#: C/delete-notes.page:14(email) C/create-note.page:14(email)
+#: C/create-notebook.page:14(email) C/advanced.page:12(email)
+#: C/addins-tools.page:11(email) C/addins-sync.page:11(email)
+#: C/addins.page:12(email) C/addins-formatting.page:11(email)
+#: C/addins-desktop.page:11(email)
+msgid "pcutler gnome org"
+msgstr "pcutler gnome org"
+
+#: C/whatsnew.page:25(title)
+msgid "What's New in <app>Tomboy</app>"
+msgstr "O novo en <app>Tomboy</app>."
+
+#: C/whatsnew.page:27(p)
+msgid ""
+"<app>Tomboy</app> features a number of new improvements. Tomboy should start "
+"noticeably faster thanks to improvements made in Tomboy's start-up time."
+msgstr ""
+"<app>Tomboy</app> ten agora un bo número de melloras. Debería iniciarse "
+"notabelmente máis rápido grazas ás melloras feitas no tempo de inicio do "
+"Tomboy."
+
+#: C/whatsnew.page:31(p)
+msgid ""
+"Copying and pasting from Tomboy to other applications has been improved to "
+"support formatting into other applications that can understand HTML, such as "
+"Evolution, OpenOffice.org and other applications."
+msgstr ""
+"Mellorouse o copiado e pegado desde Tomboy a outros aplicativos para admitir "
+"o formatado nos aplicativos que poidan entender HTML, como Evolution, "
+"OpenOffice.org e outros máis."
+
+#: C/whatsnew.page:36(p)
+msgid ""
+"<app>Tomboy</app> can now synchronize your notes automatically for you when "
+"you when you have sync enabled."
+msgstr ""
+"Agora <app>Tomboy</app> pode sincronizar as súas notas de forma automática "
+"por vostede cando teña a sincronización activada."
+
+#: C/whatsnew.page:41(p)
+msgid ""
+"Support for Microsoft Windows 7 jump lists have been added helping you "
+"access your notes, search or create a new note faster directly from the "
+"Windows taskbar."
+msgstr ""
+"Engadiuse a compatibilidade coas \"jump lists\" de Microsoft Windows 7 para "
+"axudarlle a acceder ás súas notas, buscar e crear unha nova nota de forma "
+"máis rápida directamente desde a barra de tarefas de Windows."
+
+#: C/sync.page:8(desc)
+msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
+msgstr "Sincronizar as súas notas de Tomboy con outras computadoras."
+
+#: C/sync.page:23(title)
+msgid "Sync your notes"
+msgstr "Sincronizar as súas notas"
+
+#: C/sync.page:27(title)
+msgid "Manually Syncing Notes"
+msgstr "Sincronizar notas manualmente"
+
+#: C/sync.page:29(p)
+msgid "You can sync your notes one of three ways:"
+msgstr "Pode sincronizar as súas notas de tres formas:"
+
+#: C/sync.page:32(p)
+msgid ""
+"From any note click the <gui>Tools</gui> icon and choose <gui>Synchronize "
+"Notes</gui>."
+msgstr ""
+"Desde calquera nota prema a icona <gui>Ferramentas</gui> e seleccione "
+"<gui>Sincronizar notas</gui>"
+
+#: C/sync.page:34(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Search All Notes</gui> dialog choose <guiseq><gui>Tools</"
+"gui><gui>Synchronize Notes</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"No diálogo <gui>Buscar en todas as notas</gui> e seleccione "
+"<guiseq><gui>Ferramentas</gui><gui>Sincronizar notas</gui></guiseq>."
+
+#: C/sync.page:37(p)
+msgid ""
+"Using your mouse, right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or "
+"dock and choose <gui>Synchronize All Notes </gui>."
+msgstr ""
+"Usando o seu rato, prema co botón dereito sobre a icona de Tomboy co seu "
+"panel, barra de tarefas ou «doca» e elixa <gui>Sincronizar todas as notas</"
+"gui>."
+
+#: C/sync.page:46(title)
+msgid "Sync Your Notes Automatically"
+msgstr "Sincronizar as súas notas automaticamente"
+
+#: C/sync.page:48(p)
+msgid ""
+"Tomboy can automatically sync your notes for you in the background. It is "
+"recommended that you configure how you handle note conflicts before enabling "
+"syncing automatically. You can learn about handling note conflicts in the "
+"<link xref=\"sync-setup#conflicts\"/> Configure and Setup Sync page."
+msgstr ""
+"Tomboy pode sincronizar automaticamente as súas notas por vostede en segundo "
+"plano. Recoméndase configurar como se deben xestionar os conflitos nas notas "
+"antes de activar a sincronización automaticamente. Vostede pode saber máis "
+"sobre os conflitos coas notas na páxina <link xref=\"sync-setup#conflicts\"/"
+"> Configurar a sincronización."
+
+#: C/sync.page:54(p)
+msgid ""
+"You can enable sync by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your "
+"mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock and "
+"choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Synchronization</gui> "
+"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
+"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/sync.page:63(p)
+msgid ""
+"To enable autosync, check the <gui>Automatically Sync in Background Every x "
+"Minutes</gui> box at the bottom of the Synchronization tab."
+msgstr ""
+"Para activar a autosincronización, comprobe que a caixa de verificación "
+"<gui>Sincronizar automaticamente en segundo plano cada x Minutos</gui> na "
+"parte inferior do separador Sincronización."
+
+#: C/sync.page:66(p)
+msgid ""
+"Tomboy's default option is to autosync every 10 minutes. To change how often "
+"Tomboy should sync enter the number of minutes in the dialog or use your "
+"mouse to move the time up or down."
+msgstr ""
+"A opción predefinida de Tomboy é autosincronizar cada 10 minutos. Para "
+"cambiar a frecuencia de sincronización introduza o número de minutos no "
+"diálogo ou use o rato para mover o tempo cara arriba ou cara abaixo."
+
+#: C/sync.page:70(p)
+msgid ""
+"To disable autosync, uncheck the <gui>Automatically Sync in Background Every "
+"x Minutes</gui> box."
+msgstr ""
+"Para desactivar a sincronización automática, desmarque a caixa de "
+"verificación <gui>Sincronizar automaticamente en segundo plano cada x "
+"minutos</gui>."
+
+#: C/search.page:9(desc)
+msgid "Search your notes."
+msgstr "Buscar as súas notas."
+
+#: C/search.page:24(title)
+msgid "Searching notes"
+msgstr "Buscar notas"
+
+#: C/search.page:27(p)
+msgid ""
+"You can locate a word or phrase in any of your notes by using the Search "
+"tool. Right click the Tomboy icon in your panel or press the <gui>Search</"
+"gui> icon in a note's toolbar to bring up the Search All Notes dialog."
+msgstr ""
+"Vostede pode localizar unha palabra ou frase en calquera das súas notas "
+"usando a ferramenta Buscar. Prema co botón dereito sobre a icona de Tomboy "
+"no seu panel ou prema a icona <gui>Buscar</gui> na barra de ferramentas das "
+"notas para mostrar o diálogo Buscar en todas as notas."
+
+#: C/search.page:31(p)
+msgid ""
+"Enter your search term in the <gui>Search</gui> box and press <key>Enter</"
+"key>, and all notes containing your search term will be listed."
+msgstr ""
+
+#: C/search.page:33(p)
+msgid ""
+"If you have organized your notes into notebooks, you can also search for "
+"specific terms only in that notebook by selecting the notebook you want to "
+"search and then entering your search criteria."
+msgstr ""
+
+#: C/problems.page:8(desc)
+msgid "Common Problems."
+msgstr "Problemas comúns."
+
+#: C/problems.page:23(title)
+msgid "Common problems"
+msgstr "Problemas comúns"
+
+#: C/problems.page:27(title)
+msgid "Backing up and Restoring your notes"
+msgstr "Facendo copias de seguridade e restaurando as súas notas"
+
+#: C/prefs.page:21(title) C/prefs.page:36(title) C/index.page:36(title)
+msgid "Tomboy Preferences"
+msgstr "Preferencias do Tomboy"
+
+#: C/prefs.page:24(title)
+msgid "Note editing preferences"
+msgstr "Preferencias de edición de notas"
+
+#: C/prefs.page:28(title)
+msgid "Tomboy hotkeys"
+msgstr "Teclas rápidas de Tomboy"
+
+#: C/prefs.page:32(title) C/index.page:32(title)
+msgid "Syncing Notes"
+msgstr "Sincronizar as notas"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:8(desc)
+msgid "Note editing preferences."
+msgstr "Preferencias de edición de notas."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:23(title)
+msgid "Note preferences"
+msgstr "Preferencias das notas"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:25(p)
+msgid ""
+"You can change the default settings when typing notes in Tomboy. To change "
+"your note settings, open <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your mouse "
+"to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock, and choose "
+"<gui>Preferences</gui> and select the <gui>Hotkeys</gui> tab. You can also "
+"open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search All Notes</gui> "
+"dialog. From the menu, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/note-edit-prefs.page:37(title)
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Revisión ortográfica"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:38(p)
+msgid ""
+"Tomboy can check the spelling of your words as you type in a note. Spell "
+"check is enabled by default and Tomboy will underline any misspelled words. "
+"You can see spelling suggestions by using your mouse to right click on the "
+"misspelled word."
+msgstr ""
+"Tomboy pode verificar a ortografía das súas palabras mentres escribe nunha "
+"nota. A verificación ortográfica está activada de forma predefinida e Tomboy "
+"subliñará calquera palabra mal escrita. Vostede pode ver as suxestións "
+"ortográficas usando o seu botón dereito do seu rado sobre a palabra "
+"incorrecta."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:44(p)
+msgid ""
+"To disable automatic spell checking, use your mouse or the spacebar to "
+"uncheck <gui>Spell check while typing</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
+"Tomboy's Preferences."
+msgstr ""
+
+#: C/note-edit-prefs.page:51(title)
+msgid "WikiWords"
+msgstr "PalabrasWiki"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:52(p)
+msgid ""
+"Tomboy can highlight words that <gui>LookLikeThis</gui>. By capitalizing "
+"multiple words together without using spaces, similar to how a wiki works, "
+"Tomboy will highlight the word and make it a link. Clicking the link will "
+"create a new note with the WikiWord as the note title."
+msgstr ""
+
+#: C/note-edit-prefs.page:58(p)
+msgid ""
+"WikiWords are disabled by default. To enable WikiWords, use your mouse or "
+"the spacebar to check the box to enable <gui>Highlight WikiWords</gui> in "
+"the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
+msgstr ""
+
+#: C/note-edit-prefs.page:65(title)
+msgid "Auto-Bulleted Lists"
+msgstr "Listas automáticas"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:66(p)
+msgid ""
+"Tomboy can create bulleted list automatically. This option is enabled by "
+"default and when you are editing a note, typing <key>*</key> followed by the "
+"text and pressing <key>Enter</key> will automatically create a bulleted "
+"list. After pressing <key>Enter</key>, the next line will start with a "
+"bullet too."
+msgstr ""
+
+#: C/note-edit-prefs.page:73(p)
+msgid ""
+"To disable auto-bulleted lists, use your mouse or the spacebar to uncheck "
+"<gui>Enable auto-bulleted lists</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
+"Tomboy's Preferences."
+msgstr ""
+
+#: C/note-edit-prefs.page:80(title)
+msgid "Custom Fonts"
+msgstr "Tipos de fonte personalizadas"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:81(p)
+msgid ""
+"You can choose to use a font or font size in Tomboy different than the "
+"default font of your desktop. This feature is disabled by default."
+msgstr ""
+
+#: C/note-edit-prefs.page:85(p)
+msgid ""
+"To enable a different font, use your mouse or the spacebar to uncheck "
+"<gui>Use custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's "
+"Preferences."
+msgstr ""
+
+#: C/note-edit-prefs.page:89(p)
+msgid ""
+"You can then press the font button and a font dialog box will appear, "
+"allowing you to choose which font you wish to use, the style, such as bold "
+"or italic, and the size of the font. Press <key>Ok</key> to save your "
+"selection."
+msgstr ""
+
+#: C/note-edit-prefs.page:98(title)
+msgid "Renaming a Linked Notes"
+msgstr "Renomear notas ligadas"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:99(p)
+msgid ""
+"Tomboy automatically creates links between notes when you type the title of "
+"a saved note in your current note. If you try to rename a note that has "
+"links to it in other notes in Tomboy, you can choose the default behavior "
+"Tomboy should use when detecting a change. Your options include:"
+msgstr ""
+
+#: C/note-edit-prefs.page:106(p)
+msgid ""
+"<gui>Ask me what to do</gui>: Tomboy will prompt you each time it detects a "
+"change with one of the below options."
+msgstr ""
+
+#: C/note-edit-prefs.page:108(p)
+msgid ""
+"<gui>Never rename links</gui>: Tomboy will leave the other notes as they are "
+"and unlink the notes."
+msgstr ""
+
+#: C/note-edit-prefs.page:110(p)
+msgid ""
+"<gui>Always rename links</gui>: Tomboy will automatically rename all the "
+"links in other notes to the note you have renamed."
+msgstr ""
+
+#: C/note-edit-prefs.page:115(p)
+msgid ""
+"Choose one of the above options from the drop down box to the right of "
+"<gui>When renaming a linked note:</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
+"Tomboy's Preferences."
+msgstr ""
+
+#: C/note-edit-prefs.page:122(title)
+msgid "Create a New Note Template"
+msgstr "Crear un modelo de nota nova"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:123(p)
+msgid ""
+"You can create a new template that is displayed every time you create a new "
+"note."
+msgstr ""
+
+#: C/note-edit-prefs.page:126(p)
+msgid ""
+"Press the <gui>Open New Note Template</gui> button in the <gui>Editing</gui> "
+"tab of Tomboy's Preferences. A new template will be displayed that looks "
+"similar to a Tomboy Note. Replace the <gui>Describe your new note here.</"
+"gui> text in the note with the text that should be the new template. Close "
+"the note to complete creating a new template. Each time you create a new "
+"note that template will be displayed in the new note."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/introduction.page:44(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=5e3c78a4507fadcaba53b74a0d3f30ae"
+msgstr ""
+
+#: C/introduction.page:8(desc)
+msgid "Introduction to <app>Tomboy Notes</app>."
+msgstr "Introdución a <app>Notas de Tomboy</gui>"
+
+#: C/introduction.page:24(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdución"
+
+#: C/introduction.page:26(p)
+msgid ""
+"<app>Tomboy</app> is a note taking application for the GNOME Desktop, "
+"Microsoft Windows, and Mac OS X. <app>Tomboy</app> is easy to use, and helps "
+"you organize the ideas and information you work with everyday."
+msgstr ""
+
+#: C/introduction.page:31(p)
+msgid ""
+"<app>Tomboy</app> includes features that help you better organize and "
+"remember your information and allows you to link your notes together to make "
+"it easier to find and sort your information. You can also organize multiple "
+"notes in a notebook to make grouping notes together easier."
+msgstr ""
+
+#: C/introduction.page:36(p)
+msgid ""
+"You can also sync your notes across multiple computers, making it easy to "
+"take your notes with you wherever you are."
+msgstr ""
+
+#: C/introduction.page:42(title)
+msgid "<gui>Tomboy Notes</gui> window"
+msgstr "Xanela de <gui>Notas de Tomboy</gui>"
+
+#: C/introduction.page:43(desc)
+msgid "<app>Tomboy Notes</app> main window"
+msgstr "Xanela principal de <app>Notas de Tomboy</app>"
+
+#: C/introduction.page:45(p)
+msgid "<app>Tomboy</app> default note."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:21(title)
+msgid "Tomboy Notes"
+msgstr "Notas de Tomboy"
+
+#: C/index.page:24(title)
+msgid "Managing Notes"
+msgstr "Administrar notas"
+
+#: C/index.page:28(title)
+msgid "Organizing Notes"
+msgstr "Organizar notas"
+
+#: C/index.page:40(title)
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "Accións avanzadas"
+
+#: C/index.page:44(title)
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Problemas comúns"
+
+#: C/index.page:48(title)
+msgid "What's New"
+msgstr "O novo"
+
+#: C/hotkeys.page:8(desc)
+msgid "Preferences for hotkeys and shortcut keys."
+msgstr "Preferencias de teclas rápidas e atallos de teclado."
+
+#: C/hotkeys.page:23(title)
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Teclas rápidas"
+
+#: C/hotkeys.page:25(p)
+msgid ""
+"Hotkeys allow you to access your notes and Tomboy features from anywhere, "
+"even when using other applications on your desktop. Hotkeys are activated by "
+"pressing multiple keys on your keyboard together."
+msgstr ""
+
+#: C/hotkeys.page:31(p)
+msgid ""
+"You can enable Hotkeys by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
+"your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock "
+"and choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Hotkeys</gui> "
+"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
+"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/hotkeys.page:40(p)
+msgid "The actions available in Tomboy to be activated by hotkeys are:"
+msgstr ""
+
+#: C/hotkeys.page:43(p)
+msgid ""
+"<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12 </key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#: C/hotkeys.page:45(p)
+msgid ""
+"<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11 </key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+
+#: C/hotkeys.page:47(p) C/hotkeys.page:49(p)
+msgid ""
+"<gui>Show notes menu</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
+"sequence in this feild to create a hotkey."
+msgstr ""
+
+#: C/edit-note.page:10(desc)
+msgid "Edit and format your notes."
+msgstr "Editar e formatar as súas notas."
+
+#: C/edit-note.page:25(title)
+msgid "Edit notes"
+msgstr "Editar notas"
+
+#: C/edit-note.page:27(p)
+msgid ""
+"Tomboy Notes allows you to format the text within a note in a number of "
+"different ways, including undo and redo, bold, italics, underline, and more."
+msgstr ""
+
+#: C/edit-note.page:33(title)
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Desfacer e refacer"
+
+#: C/edit-note.page:35(p)
+msgid ""
+"To undo the last action, including typing a word or formatting text, press "
+"the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and choose <gui>Undo</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/edit-note.page:39(p)
+msgid ""
+"If you want to redo a word or text after using Undo, press the <gui>Text</"
+"gui> icon in the toolbar and choose <gui>Redo</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/edit-note.page:47(title)
+msgid "Formatting Text"
+msgstr "Formatar texto"
+
+#: C/edit-note.page:49(p)
+msgid ""
+"You can format the text of your notes in a number of different ways, "
+"including underlining words, making text bold or italics, highlighting words "
+"or phrases, or striking through text."
+msgstr ""
+
+#: C/edit-note.page:57(title)
+msgid "Changing the Text Size"
+msgstr "Cambiar o tamaño do texto"
+
+#: C/edit-note.page:59(p)
+msgid "You can change the size of the text in your notes one of two ways."
+msgstr "Vostede pode cambiar o tamaño do texto das súas notas de dúas formas."
+
+#: C/edit-note.page:60(p)
+msgid ""
+"Highlight the text that you want to make bigger or smaller, and press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to make your text bigger or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to make your text smaller."
+msgstr ""
+
+#: C/edit-note.page:63(p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can press the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and "
+"choose from one of four preset sizes including small, normal, large and huge."
+msgstr ""
+
+#: C/edit-note.page:71(title)
+msgid "Formatting Bullets"
+msgstr ""
+
+#: C/edit-note.page:73(p)
+msgid ""
+"Bullets can be created by using the keyboard or the <gui>Text</gui> icon in "
+"the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: C/edit-note.page:75(p)
+msgid ""
+"To manually create a bullet, type the asterisk key <key>*</key> and then "
+"type your text. After pressing enter, Tomboy will automatically convert a "
+"line starting with an asterisk into a bullet, and the next line will be auto-"
+"formatted as a bullet as well. If you want to create a sub-bullet, press "
+"<key>Tab</key> immediately after pressing <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/edit-note.page:82(p)
+msgid ""
+"You can also highlight a specific line and choose the <gui>Text</gui> icon "
+"in the toolbar check the <gui>Bullets</gui> checkbox to change a specific "
+"line to be bulleted."
+msgstr ""
+
+#: C/delete-notes.page:10(desc)
+msgid "Delete a note in Tomboy."
+msgstr "Eliminar unha nota en Tomboy."
+
+#: C/delete-notes.page:25(title)
+msgid "Delete a note"
+msgstr "Eliminar unha nota"
+
+#: C/delete-notes.page:27(p)
+msgid ""
+"You can delete a note by pressing the <gui>Delete</gui> icon in the toolbar "
+"of the note you wish to delete."
+msgstr ""
+
+#: C/delete-notes.page:31(p)
+msgid ""
+"Deleting a note is permanent. After deletion, the note is not recoverable."
+msgstr ""
+
+#: C/delete-notes.page:32(gui)
+msgid "Really delete this note?"
+msgstr "Está seguro que quere eliminar esta nota?"
+
+#: C/delete-notes.page:30(note)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> You will be prompted <placeholder-2/> when deleting a note."
+msgstr ""
+
+#: C/create-note.page:10(desc)
+msgid "Create a new note in Tomboy."
+msgstr "Crear unha nota nova en Tomboy."
+
+#: C/create-note.page:25(title)
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Crear unha nova nota"
+
+#: C/create-note.page:27(p)
+msgid ""
+"You can create a new note in Tomboy by clicking on the Tomboy icon in the "
+"GNOME panel, Windows taskbar, or OS X dock, and then choosing <gui>Create "
+"New Note</gui>. You can also use the keyboard shortcuts by pressing "
+"<keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/create-note.page:32(p)
+msgid ""
+"The new note will display a new window with the title New Note <em>N</em>. "
+"The note contains a toolbar, with options to search your notes, link notes, "
+"format the text wihin a note, and more. For more information, see <link xref="
+"\"edit-notes\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/create-notebook.page:10(desc)
+msgid "Create a new notebook in Tomboy."
+msgstr "Crear un caderno de notas novo en Tomboy."
+
+#: C/create-notebook.page:25(title)
+msgid "Create a notebook"
+msgstr "Crear un caderno de notas"
+
+#: C/create-notebook.page:27(p)
+msgid ""
+"Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
+"notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
+msgstr ""
+
+#: C/create-notebook.page:33(p)
+msgid ""
+"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
+"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear."
+msgstr ""
+
+#: C/create-notebook.page:43(p)
+msgid "Select <guiseq><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/create-notebook.page:47(p) C/create-notebook.page:66(p)
+#: C/create-notebook.page:79(p)
+msgid "Enter a name for the new notebook."
+msgstr "Introduza un nome para o caderno de notas novo."
+
+#: C/create-notebook.page:51(p)
+msgid "To create a new notebook from the <gui>Search All Notes</gui> dialog:"
+msgstr ""
+
+#: C/create-notebook.page:56(p)
+msgid ""
+"Open <gui>Search All Notes</gui> by choosing it from the Tomboy icon on the "
+"GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or "
+"click on Search from an open note."
+msgstr ""
+
+#: C/create-notebook.page:62(p)
+msgid ""
+"Using your mouse, right click in the left hand box and choose <gui>New "
+"Notebook</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/create-notebook.page:70(p)
+msgid "Or:"
+msgstr "Ou:"
+
+#: C/create-notebook.page:74(p)
+msgid ""
+"With <gui>Search All Notes</gui> open, choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/advanced.page:8(desc)
+msgid "Advanced actions and help."
+msgstr "Accións avanzadas e axuda"
+
+#: C/advanced.page:23(title)
+msgid "Advanced actions"
+msgstr "Accións avanzadas"
+
+#: C/advanced.page:27(title)
+msgid "Creating a Note Template"
+msgstr "Crear un modelo de notas"
+
+#: C/advanced.page:33(title)
+msgid "Tomboy Notes Location"
+msgstr "Localización das notas de Tomboy"
+
+#: C/addins-tools.page:7(desc)
+msgid "Enable additional note functionality."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-tools.page:22(title)
+msgid "Tomboy Tools Addins"
+msgstr "Engadidos de ferramentas de Tomboy"
+
+#: C/addins-tools.page:25(title)
+msgid "Tools addins add additional functionality to your Tomboy notes."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-tools.page:29(title)
+msgid "Backlinks"
+msgstr "Retroligazóns"
+
+#: C/addins-tools.page:30(p)
+msgid ""
+"The <gui>Backlinks</gui> addin is enabled by default and allows you to see "
+"which notes link to the note you are currently viewing."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-tools.page:35(title)
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "Exportar a HTML"
+
+#: C/addins-tools.page:36(p)
+msgid ""
+"The <gui>Export to HTML</gui> addin is enabled by default and will export an "
+"individual note to HTML."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-tools.page:38(p)
+msgid ""
+"To export a note to HTML, press the <gui>Tools</gui> icon in the note "
+"toolbar and choose <gui>Export to HTML</gui>. You will immediately be "
+"presented with a dialog to save the note. Choose the directory you wish to "
+"save the note in and change the name of note's new html file if you wish it "
+"to be different than the note name. The note will then be saved as an HTML "
+"file and automatically displayed in your browser."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-tools.page:47(title)
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "Inserir marca de tempo"
+
+#: C/addins-tools.page:48(p)
+msgid ""
+"The <gui>Insert Timestamp</gui> addin is disabled by default. To enable it, "
+"choose the <gui>Insert Timestamp</gui> addin and then press <gui>Enable</"
+"gui> in the Tomboy Preferences."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-tools.page:51(p)
+msgid ""
+"To add a timestamp to your notes, press the <gui>Tools</gui> icon in the "
+"note toolbar and choose <gui>Insert Timestamp</gui> or press <key>ALT + D</"
+"key>."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-tools.page:57(title)
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Nota do día"
+
+#: C/addins-tools.page:58(p)
+msgid ""
+"The <gui>Note of the Day</gui> addin is disabled by default. To enable, "
+"choose the <gui>Note of the Day</gui> addin and then press <gui>Enable</gui> "
+"in the Tomboy Preferences."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-tools.page:61(p)
+msgid ""
+"<gui>Note of the Day</gui> addin will create a new note daily with the title "
+"<em>Today: Thursday, January 21 2010</em> for example. The note will also "
+"add rows for <em>Tasks</em> and <em>Appointment</em> automatically."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-tools.page:67(title)
+msgid "Note Directory Watcher"
+msgstr ""
+
+#: C/addins-tools.page:68(p)
+msgid ""
+"The Note Directory Watcher addin monitors the directory your Tomboy notes "
+"are saved in. If the addin detects changes to your notes, it will apply "
+"those changes and they will be displayed in your notes. This addin is "
+"typically used with 3rd party sync services such as Dropbox. Setting up 3rd "
+"party sync services is outside the scope of this help."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-sync.page:7(desc)
+msgid "Enable additional ways to sync your notes with other devices."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-sync.page:22(title)
+msgid "Sync Addins"
+msgstr ""
+
+#: C/addins-sync.page:24(p)
+msgid ""
+"Sync Addins allow you to choose different methods and places to sync your "
+"Tomboy notes. For more information on configuring sync, visit the <link xref="
+"\"sync-notes\"/> help page."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-sync.page:30(title)
+msgid "Local Directory Sync Service"
+msgstr ""
+
+#: C/addins-sync.page:31(p)
+msgid ""
+"The Local Directory Sync Service is enabled by default and allows Tomboy to "
+"sync its notes to another directory on your computer. This is helpful to "
+"create a backup of your notes."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-sync.page:37(title)
+msgid "SSH Sync Service"
+msgstr "Servizo de sincronización SSH"
+
+#: C/addins-sync.page:38(p)
+msgid ""
+"The SSH Sync Service allows you to sync your notes with another computer via "
+"the SSH protocol. This plugin is disabled by default. You may need to "
+"install the <em>sshfs</em> pacakge for your Linux distribution to make this "
+"addin work, which is outside the scope of this help document."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-sync.page:46(title)
+msgid "WebDav Sync Service"
+msgstr ""
+
+#: C/addins-sync.page:47(p)
+msgid ""
+"The WebDav Sync Service addin is enabled by default and alllws you to sync "
+"your notes with a WebDav remote server. You may need to have the <em>wdfs "
+"FUSE file system</em> package installed for your Linux distribution to make "
+"this addin work which is outside the scope of this help document."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-sync.page:55(title)
+msgid "Web Sync Service"
+msgstr ""
+
+#: C/addins-sync.page:56(p)
+msgid ""
+"The Web Sync Service addin allows you to sync your notes to a remote web "
+"server or service, such as Tomboy Online. At the time of writing, the Tomboy "
+"Online service has not launched."
+msgstr ""
+
+#: C/addins.page:8(desc)
+msgid "Add additional functionality to Tomboy."
+msgstr ""
+
+#: C/addins.page:23(title) C/addins.page:27(title)
+msgid "Tomboy Addins"
+msgstr "Engadidos de Tomboy"
+
+#: C/addins.page:29(title)
+msgid "Manage addins for Tomboy"
+msgstr ""
+
+#: C/addins-formatting.page:7(desc)
+msgid "Plugins to add addition note formatting."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-formatting.page:22(title)
+msgid "Formatting Addins"
+msgstr "Engadidos de formatado"
+
+#: C/addins-formatting.page:25(title)
+msgid "Fixed Width Addin"
+msgstr "Engadido de ancho fixo"
+
+#: C/addins-formatting.page:26(p)
+msgid ""
+"The Fixed Width addin changes your text to be of a fixed width in the Tomboy "
+"note. This addin is disabled by default. To enable, press the <gui> Enable </"
+"gui> button."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-formatting.page:32(title)
+msgid "Underline Addin"
+msgstr "Engadido de subliñado"
+
+#: C/addins-formatting.page:33(p)
+msgid ""
+"The Underline addin allows you to underline specific text in your note using "
+"the <gui>Text</gui> icon in a note toolbar. This addin is disabled by "
+"default. To enable, press the <gui>Enable</gui> button. Highlight the text "
+"you would like to underline, press the <gui>Text</gui> icon in the note "
+"toolbar, and choose <gui>Underline</gui> or press <keyseq><key>CONTROL + U</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-desktop.page:7(desc)
+msgid "Plugins to integrate with other applications and websites."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-desktop.page:22(title)
+msgid "Desktop Integration Addins"
+msgstr "Engadidos de integración co escritorio"
+
+#: C/addins-desktop.page:24(p)
+msgid ""
+"Desktop Integration addins interact with other applications or websites and "
+"Tomboy."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-desktop.page:28(title)
+msgid "Bugzilla Links"
+msgstr "Ligazóns de Bugzilla"
+
+#: C/addins-desktop.page:29(p)
+msgid ""
+"The Bugzilla Links addin allows you to drag a Bugzilla URL from your browser "
+"into Tomboy. After dragging a link into a Tomboy note, Tomboy will display "
+"the bug number as an active link next to bug icon to show you this is a "
+"Bugzilla link. Clicking the link in the Tomboy note will open a browser "
+"window taking you to that Bugzilla page."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-desktop.page:37(title)
+msgid "Evolution Mail Integration"
+msgstr "Integración co correo de Evolution"
+
+#: C/addins-desktop.page:38(p)
+msgid ""
+"The Evolution Mail Integration plugin allows you to drag an email from "
+"Evolution into a Tomboy note. Your note will display an envelope icon and "
+"the subject of the note will be displayed as a link. Clicking this link will "
+"open the email using Evolution."
+msgstr ""
+
+#: C/addins-desktop.page:45(title)
+msgid "Printing Support"
+msgstr "Compatibilidade para impresión"
+
+#: C/addins-desktop.page:46(p)
+msgid ""
+"This addin is enabled by default and allows you print notes out. If you "
+"disable this addin you will no longer be able to print notes."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]