[gnome-screensaver] Updated Norwegian bokmål translation



commit 62fc9be65168b7731043e09544877efe5cfb36a3
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Jul 13 15:21:20 2010 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  299 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 2e1dc70..22fcf89 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Norwegian bokmål translation of gnome-screensaver.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Kjartan Maraas  <kmaraas gnome org>, 2005-2009.
+# Kjartan Maraas  <kmaraas gnome org>, 2005-2010.
 # Eskild Hustvedt <i18n zerodogg org>, 2007
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver 2.27.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-01 13:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 13:29+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-13 15:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-13 15:21+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,29 +28,29 @@ msgid "Set your screensaver preferences"
 msgstr "Sett brukervalg for skjermspareren"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Forhåndsvisning av skjermsparer</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Advarsel: skjermen vil ikke bli låst for root.</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "Power _Management"
 msgstr "Strø_mstyring"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
 msgid "Regard the computer as _idle after:"
 msgstr "Se på datamaskinen som _inaktiv etter:"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "Screensaver Preferences"
 msgstr "Brukervalg for skjermsparer"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
 msgid "Screensaver Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning av skjermsparer"
 
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver preview"
+msgstr "Forhåndsvisning av skjermsparer"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
+msgstr "Advarsel: skjermen vil ikke bli låst for root-brukeren."
+
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
 msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
 msgstr "_Aktiver skjermsparer når datamaskinen er inaktiv"
@@ -137,20 +138,20 @@ msgstr "Sett denne til TRUE for å låse skjermen når skjermspareren aktiveres.
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
 msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
+"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
 msgstr ""
-"Sett denne til TRUE for å gi et valg for å bytte til en annen brukerkonto i "
-"dialogen for å låse opp skjermen."
+"Sett denne til TRUE for å gi et valg for å logge ut etter et tidsavbrudd i "
+"dialogen for å låse opp skjermen. Tidsavbruddet spesifiseres i nøkkelen "
+"«logout_delay»."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
 msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
 msgstr ""
-"Sett denne til TRUE for å gi et valg for å logge ut etter et tidsavbrudd i "
-"dialogen for å låse opp skjermen. Tidsavbruddet spesifiseres i nøkkelen "
-"«logout_delay»."
+"Sett denne til TRUE for å gi et valg for å bytte til en annen brukerkonto i "
+"dialogen for å låse opp skjermen."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
 msgid ""
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Antall minutter før skjermen låses etter aktivering av skjermsparer."
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
 "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
 msgstr ""
 "Antall minutter før valg for utlogging vises i dialogen for å låse opp "
@@ -200,8 +201,8 @@ msgstr "Antall minutter før endring av skjermsparertema."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
 msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
-"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
+"This key is set and maintained by the session power management agent."
 msgstr ""
 "Antall sekunder med inaktivitet før strømstyring får beskjed. Denne nøkkelen "
 "er satt og vedlikeholdt av sesjonens strømstyringsagent."
@@ -216,18 +217,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Utvalgsmodus som brukes av skjermspareren. Kan være «blank-only» for å "
 "aktivere skjermspareren uten å bruke et tema, «single» for å aktivere "
-"skjermspareren med kun et tema (oppgitt i nøkkelen «themes»), og «random» for "
-"Ã¥ aktivere skjermspareren med et tilfeldig tema."
+"skjermspareren med kun et tema (oppgitt i nøkkelen «themes»), og «random» "
+"for å aktivere skjermspareren med et tilfeldig tema."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Tema for dialog for låsing av skjerm"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Tema som skal brukes for dialog for låsing av skjerm."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
 "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
@@ -239,61 +232,26 @@ msgstr ""
 "temanavnet når «mode» er «single» og gir en liste med tema når «mode» er "
 "«random»."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
 msgid "Time before locking"
 msgstr "Tid før låsing av skjerm"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
 msgid "Time before logout option"
 msgstr "Tid før utloggingsmulighet"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before power management baseline"
 msgstr "Tid før grunnlinje for strømstyring er nådd"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
 msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr "Tid før sesjonen betraktes som ubrukt"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
 msgid "Time before theme change"
 msgstr "Tid før endring av tema"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Legg igjen en beskjed til %R:</b>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%U på %h</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_vbryt"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
-msgid "_Leave Message"
-msgstr "_Legg igjen beskjed"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Logg ut"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Bytt bruker"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
-msgid "_Unlock"
-msgstr "LÃ¥_s opp"
-
 #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language
 #: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
@@ -329,51 +287,51 @@ msgstr "Et popkunst-aktig rutenett med pulserende farger."
 msgid "Pop art squares"
 msgstr "Popkunstfirkanter"
 
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Se --help for hjelp til bruk.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:88
 msgid "Show paths that images follow"
 msgstr "Vis stiene bildene følger"
 
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:91
 msgid "Occasionally rotate images as they move"
 msgstr "Roter bildene noen ganger mens de beveger seg"
 
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
 msgid "Print out frame rate and other statistics"
 msgstr "Vis bildehastighet og annen statistikk"
 
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
 msgid "The maximum number of images to keep on screen"
 msgstr "Maksimalt antall bilder som skal beholdes på skjermen"
 
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
 msgid "MAX_IMAGES"
 msgstr "MAKS_BILDER"
 
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
 msgid "The initial size and position of window"
 msgstr "Initiell størrelse og posisjon for vinduet"
 
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
 msgstr "BREDDExHÃ?YDE+X+Y"
 
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:103
 msgid "The source image to use"
 msgstr "Bilde som skal brukes"
 
 #. translators: the word "image" here
 #. * represents a command line argument
 #.
-#: ../savers/floaters.c:1194
-msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "bilde - lar bilder flyte rundt på skjermen"
-
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Se --help for hjelp til bruk.\n"
+#: ../savers/floaters.c:1199
+msgid "image â?? floats images around the screen"
+msgstr "bilde â?? lar bilder flyte rundt pÃ¥ skjermen"
 
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1214
 #, c-format
 msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
 msgstr "Du må oppgi ett bilde. Se --help for bruksinformasjon.\n"
@@ -387,7 +345,7 @@ msgid "PATH"
 msgstr "STI"
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for images background"
+msgid "Color to use for image background"
 msgstr "Farge som skal brukes for bildebakgrunn"
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
@@ -402,32 +360,32 @@ msgstr "Ikke hent bilder i tilfeldig rekkefølge fra lokasjon"
 msgid "Do not try to stretch images on screen"
 msgstr "Ikke strekk bildene på skjermen"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopierer filer"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
 msgid "Copying themes"
 msgstr "Kopierer tema"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
 msgid "Invalid screensaver theme"
 msgstr "Ugyldig tema for skjermsparer"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
 #, c-format
 msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
 msgstr "%s ser ikke ut til å være et gyldig tema for skjermspareren."
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
 #, c-format
 msgid "Copying file: %u of %u"
 msgstr "Kopierer fil: %u av %u"
@@ -480,144 +438,143 @@ msgstr "Programmet som hindrer skjermspareren"
 msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
 msgstr "Ã?rsak for hinding av skjermsparer."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Skjermsparerversjon"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
 #, c-format
-msgid "The screensaver is %s\n"
-msgstr "Skjermsparer er %s\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
-msgid "active"
-msgstr "aktiv"
+msgid "The screensaver is active\n"
+msgstr "Skjermsparer er aktiv\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
-msgid "inactive"
-msgstr "inaktiv"
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#, c-format
+msgid "The screensaver is inactive\n"
+msgstr "Skjermsparer er ikke aktiv\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:309
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not inhibited\n"
 msgstr "Skjermsparer er ikke hindret\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:315
 #, c-format
 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
 msgstr "Skjermsparer hindres av:\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:346
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 msgstr "Skjermspareren har vært aktiv i %d sekunder.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:350
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 msgstr "Skjermsparer er ikke aktiv.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
 msgid "Show debugging output"
 msgstr "Vis avlusingsinformasjon"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
 msgid "Show the logout button"
 msgstr "Vis knapp for å logge ut"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 msgid "Command to invoke from the logout button"
 msgstr "Kommando som skal kjøres ved klikk på utloggingsknappen"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
 msgid "Show the switch user button"
 msgstr "Vis knapp for å bytte bruker"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
 msgid "Message to show in the dialog"
 msgstr "Melding som skal vises i dialogen"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
+#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
 msgid "MESSAGE"
 msgstr "MELDING"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
 msgid "Not used"
 msgstr "Ikke brukt"
 
 #. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
 msgid "Username:"
 msgstr "Brukernavn:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 #: ../src/gs-auth-pam.c:166
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Du må endre ditt passord nå (passordet er utløpt)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr "Du må endre ditt passord nå (bestemt av administrator)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 msgstr "Din konto har utgått; vennligst kontakt systemadministrator"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Ingen passord oppgitt"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Passordet er ikke endret"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
-msgid "Can not get username"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+msgid "Cannot get username"
 msgstr "Kan ikke finne brukernavn"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "Skriv inn nytt UNIX-passord på nytt:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Retype new Unix password:"
+msgstr "Skriv inn nytt Unix-passord på nytt:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "Oppgi nytt UNIX-passord:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+msgid "Enter new Unix password:"
+msgstr "Oppgi nytt Unix-passord:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
-msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "(aktivt) UNIX-passord:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+msgid "(current) Unix password:"
+msgstr "(aktivt) Unix-passord:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
 msgid "Error while changing NIS password."
 msgstr "Feil under endring av NIS-passord."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Du må velge et lenger passord"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Passordet er allerede brukt. Velg et annet."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Du må vente lenger før du endrer ditt passord"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "Beklager, passordene er ikke like"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
-msgid "Checking..."
-msgstr "Sjekker..."
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
+msgid "Checkingâ?¦"
+msgstr "Sjekkerâ?¦"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentisering feilet."
 
@@ -696,7 +653,7 @@ msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Aktiver avlusingskode"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgid "Launch screensaver and locker program"
 msgstr "Start skjermsparer og låsprogram"
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
@@ -721,39 +678,51 @@ msgstr "Ingen tillatelse til å få tilgang nå."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Tilgangen til systemet er fjernet."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "klarte ikke å registrere hos meldingsbussen"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "ikke koblet til meldingsbussen"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "skjermsparer kjører allerede i denne sesjonen"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+#: ../src/gs-lock-plug.c:257
 msgid "Time has expired."
 msgstr "Tiden har løpt ut."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+#: ../src/gs-lock-plug.c:288
+msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
+msgstr "Caps-Lock og Num Lock tastene er aktivert."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:291
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Caps-Lock tasten er aktivert."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
-msgid "S_witch User..."
-msgstr "_Bytt bruker..."
+#: ../src/gs-lock-plug.c:294
+msgid "You have the Num Lock key on."
+msgstr "Num Lock tasten er aktivert."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1281
+msgid "S_witch Userâ?¦"
+msgstr "_Bytt brukerâ?¦"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1290
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Logg _ut"
 
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1301
+msgid "_Unlock"
+msgstr "LÃ¥_s opp"
+
 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1466
 msgid "%U on %h"
 msgstr "%U på %h"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1480
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]