[gtranslator] Updated Lithuanian translation



commit 643db7f9d83fbdeb7e0cb9d10a1a6bb5d2f71f46
Author: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>
Date:   Mon Jul 12 14:45:15 2010 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  297 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 153 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0d3d943..0bf5353 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,23 +1,25 @@
 # Lithuanian translation of gtranslator.
 # Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Gediminas Paulauskas <menesis delfi lt>, 2001-2003.
-#
-#
 # Žygimantas BeruÄ?ka <uid0 akl lt>, 20, 2010.
 # Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
+# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19 01:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-19 01:58+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtrans";
+"lator&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-04 19:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 14:43+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Gtranslator PO Editor"
@@ -29,11 +31,11 @@ msgstr "Verskite ir lokalizuokite programas ir bibliotekas"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:1
 msgid "Autosave files"
-msgstr "Automatinis saugojimas"
+msgstr "Automatinis įrašymas"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:2
 msgid "Autosave interval"
-msgstr "Automatinio saugojimo intervalas"
+msgstr "Automatinio įrašymo intervalas"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:3
 msgid "Check spelling"
@@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "IÅ¡trinti kompiliuotus GMO failus"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:8
 msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
-msgstr "Katalogas su PO failais pridÄ?jimui į vertimo atmintį."
+msgstr "Katalogas, kuriame yra PO failai, įtrauktini į vertimo atmintį."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:9
 msgid "Editor font"
@@ -65,12 +67,12 @@ msgstr "Redaktoriaus Å¡riftas"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:10
 msgid "Filename to restrict search to"
-msgstr "Failo vardas paieškos apribojimui"
+msgstr "Failo vardas paieškai apriboti"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
-msgstr "Failo vardas, kuriam riboti vertimų atminties paieška"
+msgstr "Failo vardas, iki kurio turÄ?tų bÅ«ti apribota vertimo atminties paieÅ¡ka."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:12
 msgid "Highlight syntax in edit fields"
@@ -82,15 +84,15 @@ msgstr "Jei teigiama, pritaikyti sintaksÄ?s paryÅ¡kinimÄ? redagavimo laukuose"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:14
 msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
-msgstr "Jei teigiama, reguliariai automatiškai išsaugoti failus."
+msgstr "Jei teigiama, reguliariai automatiškai įrašyti failus."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:15
 msgid "If true, check the spelling of translated messages."
-msgstr "Jei teigiama, tikrinti iÅ¡verstų užrašų raÅ¡ybÄ?"
+msgstr "Jei teigiama, tikrinti iÅ¡verstų užrašų raÅ¡ybÄ?."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:16
 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
-msgstr "Jei teigiama, sukurti atsarginÄ? failo kopijÄ? prie iÅ¡saugant"
+msgstr "Jei teigiama, sukurti atsarginÄ? failo kopijÄ? prie įraÅ¡ant."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:17
 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
@@ -114,8 +116,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:20
 msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
-msgstr ""
-"Jei teigiama, išsaugant pašalinti kompiliuotus GMO dvejetainius failus."
+msgstr "Jei teigiama, įrašant pašalinti kompiliuotus GMO dvejetainius failus."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:21
 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
@@ -130,12 +131,11 @@ msgid ""
 "If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
 "strings."
 msgstr ""
-"Jei teigiama, įspÄ?ti naudotojÄ? iÅ¡saugant PO vertimÄ?, turintį neaiÅ¡kių "
-"eiluÄ?ių."
+"Jei teigiama, įspÄ?ti naudotojÄ? įraÅ¡ant PO vertimÄ?, turintį neaiÅ¡kių eiluÄ?ių."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:24
 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
-msgstr "Laiko tarpas minutÄ?mis, po kurio automatiÅ¡kai iÅ¡saugoti failus."
+msgstr "Laiko tarpas minutÄ?mis, po kurio automatiÅ¡kai įraÅ¡yti failus."
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:25
 msgid "Make whitespace visible"
@@ -534,35 +534,35 @@ msgstr "Keliai:"
 
 #: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Show the message in the source code."
-msgstr "Rodyti užraÅ¡Ä? iÅ¡eities tekstu."
+msgstr "Rodyti užraÅ¡Ä? pirminiame programos tekste."
 
 #: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Source Code View"
-msgstr "IÅ¡eities teksto rodinys"
+msgstr "Pirminio programos teksto rodinys"
 
 #: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.c:76
 msgid "Source Viewer"
-msgstr "IÅ¡eities teksto vaizduotojas"
+msgstr "Pradinio programos teksto peržiūra"
 
 #: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.ui.h:1
 msgid "Source code"
-msgstr "IÅ¡eities tekstas"
+msgstr "Pradinis programos tekstas"
 
 #: ../src/gtr-actions-file.c:203
 msgid "Open file for translation"
-msgstr "Atverti bylÄ? vertimui"
+msgstr "Atverti failÄ? vertimui"
 
 #: ../src/gtr-actions-file.c:275 ../src/gtr-actions-file.c:393
 msgid "File saved."
-msgstr "Failas išsaugotas."
+msgstr "Failas įrašytas."
 
 #: ../src/gtr-actions-file.c:324
 msgid "Save file as..."
-msgstr "IÅ¡saugoti bylÄ? kaip..."
+msgstr "Ä®raÅ¡yti failÄ? kaip..."
 
 #: ../src/gtr-actions-file.c:790
 msgid "Files saved."
-msgstr "Failai išsaugoti."
+msgstr "Failai įrašyti."
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:50
 msgid "Current Maintainers"
@@ -587,9 +587,10 @@ msgid ""
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"Å i programa yra laisva programinÄ? įranga: JÅ«s galite jÄ? platinti ir (arba) "
-"keiti pagal GNU Bendros VieÅ¡osios Licencijos, kaip jÄ? pateikia Free Software "
-"Foundation, versijÄ? 3 arba (jÅ«sų pasirinktÄ?) bet kuriÄ? vÄ?lesnÄ? versijÄ?."
+"Å i programa yra laisva. Galite jÄ? platinti ir / arba modifikuoti "
+"laikydamiesi Free Software Foundation paskelbtų GNU Bendrosios viešosios "
+"licencijos sÄ?lygų: 3 licencijos versijos arba (savo nuožiÅ«ra) bet kurios "
+"vÄ?lesnÄ?s versijos."
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:93
 msgid ""
@@ -598,27 +599,30 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"Ši programa platinama tikinti, kad ji bus naudinga, be BE GARANTIJŲ; net be "
-"numanomų  PREKYBINIŲ ar TINKAMUMO KONKREÄ?IAM TIKSLUI garantijų.  Daugiau "
-"informacijos rasite GNU Bendroje Viešojoje Licencijoje."
+"Å i programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, taÄ?iau BE JOKIŲ "
+"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
+"garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU Bendrojoje viešojoje "
+"licencijoje."
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:97
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"JÅ«s turÄ?jote gauti GNU Bendros VieÅ¡osios Licencijos kopijÄ? kartu su Å¡ia "
+"JÅ«s turÄ?jote gauti GNU Bendrosios vieÅ¡osios licencijos kopijÄ? kartu su Å¡ia "
 "programa.  Jei negavote, jÄ? rasite <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:119
 msgid ""
 "Translation file editing suite for localization of applications and "
 "libraries."
-msgstr "Vertimų failas tinka programų ir bibliotekų lokalizavimui."
+msgstr ""
+"Vertimo failų redagavimo programa, skirta programoms ir bibliotekoms "
+"lokalizuoti."
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:122
 msgid "Copyright © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Autoriaus teisÄ?s © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:124
 msgid "About Gtranslator"
@@ -631,14 +635,13 @@ msgstr "Apie Gtranslator"
 #: ../src/gtr-actions-help.c:129
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"IÅ¡vertÄ?:\n"
 "Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Žygimantas BeruÄ?ka <uid0 akl lt>\n"
+"Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
 "Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:133
 msgid "Gtranslator Web Site"
-msgstr "Gtranslator tinklapis"
+msgstr "Gtranslator tinklalapis"
 
 #: ../src/gtr-actions-search.c:170
 #, c-format
@@ -679,13 +682,13 @@ msgstr "Kontekstas:"
 msgid "Format:"
 msgstr "Formatas:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:138
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:945
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:128
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:936
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ä® duomenų bazÄ? pridÄ?tos eilutÄ?s</span>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:285
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "Profile name: %s\n"
@@ -702,7 +705,7 @@ msgstr ""
 "Profilio pavadinimas: %s\n"
 "VertÄ?jo vardas: %s\n"
 "VertÄ?jo el. paÅ¡tas: %s\n"
-"Klaba: %s\n"
+"Kalba: %s\n"
 "Komandos paštas: %s\n"
 "Kalbos kodas: %s\n"
 "Simbolių koduotÄ?: %s\n"
@@ -710,11 +713,11 @@ msgstr ""
 "DaugiskaitinÄ?s formos: %s\n"
 "Duomenų bazÄ?s kelias: %s"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:312
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:302
 msgid "None"
-msgstr "Joks"
+msgstr "NÄ?ra"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:335
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:325
 msgid ""
 "This assistant will help you to create the main profile\n"
 "and generate your translation memory database."
@@ -722,78 +725,78 @@ msgstr ""
 "Pagalbininkas padÄ?s jums susikurti pagrindinį profilį\n"
 "ir sugeneruoti vertimų atminties duomenų bazÄ?."
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:341
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:331
 msgid "Assistant"
 msgstr "Pagalbininkas"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:433
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:423
 msgid "<b>Profile name:</b>"
 msgstr "<b>Profilio pavadinimas:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:452
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:442
 msgid "<b>Translator name:</b>"
 msgstr "<b>VertÄ?jo vardas:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:471
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:461
 msgid "<b>Translator email:</b>"
 msgstr "<b>VertÄ?jo el. paÅ¡tas:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:490
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:480
 msgid "<b>Language:</b>"
 msgstr "<b>Kalba:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:509
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:499
 msgid "<b>Team email:</b>"
 msgstr "<b>Komandos el. paštas:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:521 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:667
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:511 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:657
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730 ../src/gtr-window.c:1483
 msgid "Profile"
 msgstr "Profilis"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:598
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:588
 msgid "<b>Language code:</b>"
 msgstr "<b>Kalbos kodas:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:617
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:607
 msgid "<b>Character set:</b>"
 msgstr "<b>Simbolių koduotÄ?:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:636
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:626
 msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
 msgstr "<b>Apsikeitimo koduotÄ?:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:655
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:645
 msgid "<b>Plural forms:</b>"
 msgstr "<b>DaugiskaitinÄ?s formos:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:676
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:666
 msgid "Checkout directory"
-msgstr "IÅ¡Ä?mimo katalogas"
+msgstr "PaÄ?mimo katalogas"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:714
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:704
 msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
-msgstr "<b>Pasirinkite keliÄ? duomenų bazÄ?s generavimui:</b>"
+msgstr "<b>Pasirinkite keliÄ?, kur generuoti duomenų bazÄ?:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:743
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:733
 msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
-msgstr "<b>Ieškoti specialaus PO failo vardo:</b>"
+msgstr "<b>Ieškoti konkretaus PO failo vardo:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:752
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:742
 msgid "E.g.: gl.po"
-msgstr "Pvz.: gl.po"
+msgstr "Pvz.: lt.po"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:756
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:746
 msgid "Generate Database"
 msgstr "Generuoti duomenų bazÄ?"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:782
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:772
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Patvirtinimas"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Užverti _neišsaugant"
+msgstr "Užverti _neįrašant"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:157
 msgid "Question"
@@ -802,7 +805,7 @@ msgstr "Klausimas"
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:372
 #, c-format
 msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "IÅ¡saugoti dokumento â??%sâ?? pakeitimus prieÅ¡ užveriant?"
+msgstr "Ä®raÅ¡yti dokumento â??%sâ?? pakeitimus prieÅ¡ užveriant?"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:535
 #, c-format
@@ -818,30 +821,30 @@ msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] ""
-"Yra %d dokumentas su neišsaugotais pakeitimais. Išsaugoti pakeitimus prie "
+"Yra %d dokumentas su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti pakeitimus prie "
 "užveriant?"
 msgstr[1] ""
-"Yra %d dokumentai su neišsaugotais pakeitimais. Išsaugoti pakeitimus prie "
+"Yra %d dokumentai su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti pakeitimus prie "
 "užveriant?"
 msgstr[2] ""
-"Yra %d dokumentų su neišsaugotais pakeitimais. Išsaugoti pakeitimus prie "
+"Yra %d dokumentų su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti pakeitimus prie "
 "užveriant?"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:563
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
-msgstr "Dokum_entai su neišsaugotais pakeitimais:"
+msgstr "Dokum_entai su neįrašytais pakeitimais:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:567
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr "_Pasirinkite dokumentus, kuriuos norite išsaugoti:"
+msgstr "_Pasirinkite dokumentus, kuriuos norite įrašyti:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:587
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
-msgstr "Išsaugojimas uždraustas sistemos administratoriaus."
+msgstr "Ä®raÅ¡ymo galimybÄ? iÅ¡jungÄ? sistemos administratorius."
 
 #: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:589
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "Jei neišsaugosite, visų jūsų pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
+msgstr "Jei neįrašysite, visų jūsų pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
 
 #: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:62
 msgid "Gettext translation"
@@ -853,7 +856,7 @@ msgstr "Gettext vertimo Å¡ablonas"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:76
 msgid "All files"
-msgstr "Visos bylos"
+msgstr "Visi failai"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.c:236
 msgid "Edit Header"
@@ -909,7 +912,7 @@ msgstr "VertÄ?jo _vardas:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:13
 msgid "Use my options to complete the following entries:"
-msgstr "Naudoti mano nuostatas užpildyti žemiau esanÄ?ius laukus:"
+msgstr "Naudoti mano nuostatas žemiau esantiems laukams užpildyti:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:14
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:9
@@ -918,19 +921,18 @@ msgstr "_Kalba:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.c:91
 msgid "Go to Message"
-msgstr "Eiti į užraÅ¡Ä? numeriu:"
+msgstr "Eiti į užraÅ¡Ä?"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter message number:"
-msgstr "Eiti į užraÅ¡Ä? numeriu:"
+msgstr "Įveskite užrašo numerį:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:585
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
 "profile</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nepavyko pašalinti aktyvaus profilio</"
-"span>"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nepavyko pašalinti aktyvaus profilio</span>"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:589
 msgid "Another profile should be selected as active before"
@@ -948,7 +950,7 @@ msgstr ""
 msgid "Active"
 msgstr "Aktyvus"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1198
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1189
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "Gtranslator nustatymai"
@@ -963,11 +965,11 @@ msgstr "PridÄ?ti į duomenų bazÄ?"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "Anchor style:"
-msgstr "Inkaro stilius:"
+msgstr "Prieraišo stilius:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Autosave"
-msgstr "Automatinis saugojimas"
+msgstr "Automatinis įrašymas"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Check _spelling"
@@ -983,7 +985,7 @@ msgstr "Turinys"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "Sukurti failų _atsargines kopijas prie išsaugant"
+msgstr "Sukurti failų _atsargines kopijas prie įrašant"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "Database:"
@@ -999,7 +1001,7 @@ msgstr "Redaktoriaus _Å¡riftas:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Files"
-msgstr "Bylos"
+msgstr "Failai"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "General"
@@ -1055,7 +1057,7 @@ msgstr "Naudoti tik Å¡io pavadinimo failus:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:27
 msgid "_Autosave files every"
-msgstr "_Automatinio saugojimo intervalas:"
+msgstr "_Automatinio įrašymo intervalas:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:28
 msgid "_Delete compiled GMO files"
@@ -1087,7 +1089,7 @@ msgstr "_KoduotÄ?:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
 msgid "Language Settings"
-msgstr "Kalbos parinktys"
+msgstr "Kalbos parametrai"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
 msgid "Language _code:"
@@ -1164,11 +1166,11 @@ msgstr "Ieškoti priešinga k_ryptimi"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:7
 msgid "_Match case"
-msgstr "Skirti _didžiÄ?sias raides"
+msgstr "Skirti _raidžių registrÄ?"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:8
 msgid "_Original text"
-msgstr "_Originalo tekstas"
+msgstr "_Originalus tekstas"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:9
 msgid "_Search for: "
@@ -1176,11 +1178,11 @@ msgstr "_Ieškoti: "
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:10
 msgid "_Translated text"
-msgstr "IÅ¡_versta tekstas"
+msgstr "IÅ¡_verstas tekstas"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:11
 msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Perkelti ties"
+msgstr "_Apsupti"
 
 #: ../src/main.c:61
 msgid "[FILE...]"
@@ -1193,7 +1195,7 @@ msgstr "Sukurti naujÄ? aukÅ¡Ä?iausio lygmens langÄ?  veikianÄ?iame Gtranslator"
 #: ../src/main.c:92
 #, c-format
 msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
-msgstr "%s: blogai suformuotas pavadinimas arba URI.\n"
+msgstr "%s: netinkamai suformuotas pavadinimas arba URI.\n"
 
 #: ../src/main.c:240
 msgid "Gtranslator"
@@ -1202,7 +1204,7 @@ msgstr "Gtranslator"
 #. Setup command line options
 #: ../src/main.c:244
 msgid "- Edit PO files"
-msgstr "- Redaguoti PO failus"
+msgstr "â?? Redaguoti PO failus"
 
 #: ../src/main.c:256
 #, c-format
@@ -1218,26 +1220,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Paleiskite â??%s --helpâ?? visam komandinÄ?s eilutÄ?s parinkÄ?ių sÄ?raÅ¡ui gauti.\n"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:263
+#: ../src/gtr-message-table.c:265
 msgid "Status"
 msgstr "BÅ«sena"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:279
+#: ../src/gtr-message-table.c:281
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:298
+#: ../src/gtr-message-table.c:300
 msgid "Original Text"
 msgstr "Originalo tekstas"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:317
+#: ../src/gtr-message-table.c:319
 msgid "Translated Text"
 msgstr "IÅ¡verstas tekstas"
 
 #: ../src/gtr-po.c:420
 #, c-format
 msgid "Failed opening file '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos â??%sâ??: %s"
+msgstr "Nepavyko atidaryti failo â??%sâ??: %s"
 
 #: ../src/gtr-po.c:444
 #, c-format
@@ -1261,9 +1263,9 @@ msgid ""
 "Pot files are generated by the compilation process.\n"
 "Your file should likely be named '%s.po'."
 msgstr ""
-"Tu bandai iÅ¡saugoti bylÄ? su .pot plÄ?tiniu.\n"
-"Tokios bylos yra generuojamos kompiliavimo metu.\n"
-"Tavo byla turÄ?tų bÅ«ti pavadinta â??%s.poâ??."
+"Bandote įraÅ¡yti failÄ? su plÄ?tiniu .pot.\n"
+"POT failai yra generuojami kompiliavimo metu.\n"
+"JÅ«sų failas turÄ?tų bÅ«ti pavadintas â??%s.poâ??."
 
 #: ../src/gtr-po.c:572
 #, c-format
@@ -1323,29 +1325,29 @@ msgstr "ĮTERP"
 msgid "OVR"
 msgstr "PERR"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:211
+#: ../src/gtr-tab.c:209
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Užraše yra klaida:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:529
+#: ../src/gtr-tab.c:527
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Daugiskaita %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:591
+#: ../src/gtr-tab.c:589
 msgid "<b>Original Text:</b>"
 msgstr "<b>Originalus tekstas:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:650
+#: ../src/gtr-tab.c:648
 msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
 msgstr "<b>IÅ¡_verstas tekstas:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:700
+#: ../src/gtr-tab.c:698
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekstas"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1134
+#: ../src/gtr-tab.c:1132
 msgid "Path:"
 msgstr "Kelias:"
 
@@ -1393,34 +1395,28 @@ msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ? įrankinÄ?"
 msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
 
-#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:158
-msgid "Running recovery..."
-msgstr "Vykdomas atstatymas..."
-
-#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:167
-#, c-format
-msgid "There was an error recovering the database: %s"
-msgstr "Ä®vyko klaida atstatant duomenų bazÄ?: %s"
-
-#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:175
-#, c-format
-msgid "There was an error in database: %s"
-msgstr "Duomenų bazÄ?je įvyko klaida: %s"
-
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:209
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:227
 #, c-format
 msgid "Insert Option nº %d"
 msgstr "Įterpti parinktį nº %d"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:286
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:381
+msgid "_Use this translation"
+msgstr "Na_udoti šį vertimÄ?"
+
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:386
+msgid "_Remove"
+msgstr "Pa_Å¡alinti"
+
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:503
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Trumpinys"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:295
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:512
 msgid "Level"
 msgstr "Lygmuo"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:304
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:521
 msgid "String"
 msgstr "EilutÄ?"
 
@@ -1431,7 +1427,7 @@ msgstr "Patikrinkite įdiegimÄ?."
 #: ../src/gtr-utils.c:368
 #, c-format
 msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
-msgstr "Nepavyko atidaryti sÄ?sajos bylos %s. Klaida: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti sÄ?sajos failo %s. Klaida: %s"
 
 #: ../src/gtr-utils.c:388
 #, c-format
@@ -1443,8 +1439,8 @@ msgid ""
 "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
 "package is installed."
 msgstr ""
-"Nepavyko parodyti pagalbos. Patikrinkite, ar įdiegtas Gtranslator "
-"dokumentacijos peketas."
+"Nepavyko parodyti pagalbos. Patikrinkite, ar įdiegtas GTranslator "
+"dokumentacijos paketas."
 
 #: ../src/gtr-view.c:80
 #, c-format
@@ -1466,11 +1462,11 @@ msgstr "_Failas"
 
 #: ../src/gtr-window.c:124
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
+msgstr "_Taisa"
 
 #: ../src/gtr-window.c:125
 msgid "_View"
-msgstr "_Rodyti"
+msgstr "_Rodymas"
 
 #: ../src/gtr-window.c:126
 msgid "_Search"
@@ -1494,7 +1490,7 @@ msgstr "Atidaryti po failÄ?"
 
 #: ../src/gtr-window.c:135
 msgid "_Recent Files"
-msgstr "_Paskutiniai failai"
+msgstr "_Paskutinieji failai"
 
 #: ../src/gtr-window.c:138
 msgid "Quit the program"
@@ -1520,11 +1516,11 @@ msgstr "_Turinys"
 
 #: ../src/gtr-window.c:162
 msgid "Save the current file"
-msgstr "IÅ¡saugoti redaguojamÄ? failÄ?"
+msgstr "Ä®raÅ¡yti redaguojamÄ? failÄ?"
 
 #: ../src/gtr-window.c:165
 msgid "Save the current file with another name"
-msgstr "IÅ¡saugoti failÄ? kitu vardu"
+msgstr "Ä®raÅ¡yti failÄ? kitu vardu"
 
 #: ../src/gtr-window.c:171
 msgid "Close the current file"
@@ -1683,11 +1679,11 @@ msgstr "Rasti ir pakeisti tekstÄ?"
 #. Documents menu
 #: ../src/gtr-window.c:260
 msgid "_Save All"
-msgstr "IÅ¡saugoti _visus"
+msgstr "Įrašyti _visus"
 
 #: ../src/gtr-window.c:261
 msgid "Save all open files"
-msgstr "IÅ¡saugoti visus atvertus failus"
+msgstr "Įrašyti visus atvertus failus"
 
 #: ../src/gtr-window.c:263
 msgid "_Close All"
@@ -1739,9 +1735,9 @@ msgstr "IÅ¡ viso: %d"
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
-msgstr[0] "%d neišverstas"
-msgstr[1] "%d neišversti"
-msgstr[2] "%d neišverstų"
+msgstr[0] "%d išverstas"
+msgstr[1] "%d išversti"
+msgstr[2] "%d išverstų"
 
 #: ../src/gtr-window.c:723
 #, c-format
@@ -1769,13 +1765,13 @@ msgstr "Aktyvuoti â??%sâ??"
 #: ../src/gtr-window.c:953
 #, c-format
 msgid "*%s - gtranslator"
-msgstr "*%s - gtranslator"
+msgstr "*%s â?? gtranslator"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
 #: ../src/gtr-window.c:956
 #, c-format
 msgid "%s - gtranslator"
-msgstr "%s - gtranslator"
+msgstr "%s â?? gtranslator"
 
 #: ../src/gtr-window.c:962
 msgid "gtranslator"
@@ -1789,10 +1785,23 @@ msgstr "Ä®rankinÄ?s redaktorius"
 msgid "No profile"
 msgstr "NÄ?ra profilio"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1831
+#: ../src/gtr-window.c:1485
+msgid "Profile for the active document"
+msgstr "Profilis aktyviam dokumentui"
+
+#: ../src/gtr-window.c:1833
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumentai"
 
+#~ msgid "Running recovery..."
+#~ msgstr "Vykdomas atstatymas..."
+
+#~ msgid "There was an error recovering the database: %s"
+#~ msgstr "Ä®vyko klaida atstatant duomenų bazÄ?: %s"
+
+#~ msgid "There was an error in database: %s"
+#~ msgstr "Duomenų bazÄ?je įvyko klaida: %s"
+
 #~ msgid "<b>Path:</b> %s"
 #~ msgstr "<b>Kelias:</b> %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]