[gtkhtml] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit 8a574a556ee2f70669829eb26d7e7059083e2ea3
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Jul 11 16:53:54 2010 +0200

    Update Czech translation by Marek Cernocky

 po/cs.po |  755 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 349 insertions(+), 406 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fb2c5bc..c7f5976 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,15 +7,14 @@
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2007.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
-#
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtkhtml gnome-2-28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-01 19:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 22:35+0100\n"
-"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-11 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 11:40+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "URL je %s"
 msgid "grab focus"
 msgstr "aktivovat"
 
-#: ../a11y/object.c:253
+#: ../a11y/object.c:257
 msgid "Panel containing HTML"
 msgstr "Panel obsahující HTML"
 
@@ -202,132 +201,22 @@ msgstr "svÄ?tle fialová"
 msgid "white"
 msgstr "bílá"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:274
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277
 msgid "Choose Custom Color"
 msgstr "Zvolte vlastní barvu"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:711
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:205
-msgid "Current color"
-msgstr "Aktuální barva"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:712
-msgid "The currently selected color"
-msgstr "AktuálnÄ? zvolená barva"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:721
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:215
-msgid "Default color"
-msgstr "Výchozí barva"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:722
-msgid "The color associated with the default button"
-msgstr "Barva asociovaná s výchozím tlaÄ?ítkem"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:732
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:226
-msgid "Default label"
-msgstr "Výchozí titulek"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:733
-msgid "The label for the default button"
-msgstr "Titulek výchozího tlaÄ?ítka"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:734
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:745
 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:743
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:237
-msgid "Default is transparent"
-msgstr "Výchozí je průhledné"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:744
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:238
-msgid "Whether the default color is transparent"
-msgstr "Jestli je výchozí barva průhledná"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:754
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:248
-msgid "Color palette"
-msgstr "Barevná paleta"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:249
-msgid "Custom color palette"
-msgstr "Vlastní barevná paleta"
-
-#. Translators: This is the nickname for a
-#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
-#. * based on a similar property in GtkComboBox.
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:767
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Kontextová nabídka zobrazena"
-
-#. Translators: This is the blurb for a
-#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
-#. * based on a similar property in GtkComboBox.
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:771
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Jestli zobrazovat rozbalovací seznam"
-
-#. Translators: This is the nickname for a
-#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
-#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
-#.
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:784
-msgid "Color state"
-msgstr "Barevný stav"
-
-#. Translators: This is the blurb for a
-#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
-#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
-#.
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:789
-msgid "The state of a color combo box"
-msgstr "Položka 'state' barevného výbÄ?ru"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:971
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:968
 msgid "custom"
 msgstr "vlastní"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:979
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:976
 msgid "Custom Color..."
-msgstr "Vlastní barva..."
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:206
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:183
-msgid "The current color"
-msgstr "Aktuální barva"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:216
-msgid "The default color"
-msgstr "Výchozí barva"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:227
-msgid "Description of the default color"
-msgstr "Popis výchozí barvy"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:182
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:192
-msgid "Frame Shadow"
-msgstr "Stín rámu"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:193
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Vzhled ohraniÄ?ení rámu"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:323
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:324
-msgid "A GtkRadioAction"
-msgstr "GtkRadioAction"
+msgstr "Vlastní barva�"
 
 #. Translators: :-)
 #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
@@ -491,11 +380,11 @@ msgstr "ZvÄ?tÅ¡it odsazení"
 
 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1246
 msgid "_HTML File..."
-msgstr "Soubor _HTML..."
+msgstr "Soubor _HTMLâ?¦"
 
 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1253
 msgid "Te_xt File..."
-msgstr "Te_xtový soubor..."
+msgstr "Te_xtový soubor�"
 
 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1260
 msgid "_Paste"
@@ -515,20 +404,20 @@ msgstr "Vybr_at vše"
 
 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1288
 msgid "_Find..."
-msgstr "_Hledat..."
+msgstr "_Hledatâ?¦"
 
 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1295
 msgid "Re_place..."
-msgstr "Nah_radit..."
+msgstr "Nah_raditâ?¦"
 
 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1302
 msgid "Check _Spelling..."
-msgstr "Zkontrolovat _pravopis..."
+msgstr "Zkontrolovat _pravopisâ?¦"
 
 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1309
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
 msgid "_Test URL..."
-msgstr "_Otestovat URL..."
+msgstr "_Otestovat URLâ?¦"
 
 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1316
 msgid "_Undo"
@@ -673,342 +562,314 @@ msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "_Abecední seznam"
 
 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1539
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1574
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1576
 msgid "_Image..."
-msgstr "_Obrázek..."
+msgstr "_Obrázek�"
 
 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1546
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1581
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1583
 msgid "_Link..."
-msgstr "O_dkaz..."
+msgstr "O_dkazâ?¦"
 
 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1548
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Vložit odkaz"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1553
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1595
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1598
 msgid "_Rule..."
-msgstr "Ä?á_ru..."
+msgstr "Ä?á_ruâ?¦"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1555
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1557
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Vložit Ä?áru"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1560
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1602
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1605
 msgid "_Table..."
-msgstr "Ta_bulku..."
+msgstr "Ta_bulkuâ?¦"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1564
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Vložit tabulku"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1567
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1569
 msgid "_Cell..."
-msgstr "_BuÅ?ka..."
+msgstr "_BuÅ?kaâ?¦"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1588
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1590
 msgid "Pa_ge..."
-msgstr "_Stránka..."
+msgstr "_Stránka�"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1611
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1614
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Veliko_st písma"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1618
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1621
 msgid "_Font Style"
 msgstr "Styl _písma"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1628
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
 msgid "_Bold"
 msgstr "_TuÄ?né"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1630
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1633
 msgid "Bold"
 msgstr "TuÄ?né"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1636
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1639
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kurzíva"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1638
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1641
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1644
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1647
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "_ObyÄ?ejný text"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1646
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1649
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1652
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1655
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "PÅ?eÅ¡_krtnuté"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1654
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1657
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "PÅ?eÅ¡krtnuté"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1660
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1663
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podtržené"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1662
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1665
 msgid "Underline"
 msgstr "Podržené"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1671
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1675
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1678
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1683
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1685
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1691
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1692
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1699
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1699
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1706
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1715
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1713
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1723
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1732
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1742
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Obsah buÅ?ky"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1739
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1749
 msgid "Column"
 msgstr "Sloupec"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1746
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1756
 msgid "Row"
 msgstr "Å?ádek"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1753
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1836
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1848
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1762
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1773
 msgid "Table Delete"
 msgstr "OdstranÄ?ní tabulky"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1769
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1780
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Vstupní metody"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1776
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1788
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Vkládání tabulky"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1783
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1795
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1801
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1813
 msgid "Column After"
 msgstr "Sloupec za"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1808
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1820
 msgid "Column Before"
 msgstr "Sloupec pÅ?ed"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1815
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1827
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "V_ložit odkaz"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1822
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1834
 msgid "Row Above"
 msgstr "Å?ádka nad"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1829
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1841
 msgid "Row Below"
 msgstr "Å?ádka pod"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1843
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1855
 msgid "Cell..."
-msgstr "BuÅ?ka..."
+msgstr "BuÅ?kaâ?¦"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1850
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1862
 msgid "Image..."
-msgstr "Obrázek..."
+msgstr "Obrázek�"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1857
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1869
 msgid "Link..."
-msgstr "Odkaz..."
+msgstr "Odkazâ?¦"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1864
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1876
 msgid "Page..."
-msgstr "Stránka..."
+msgstr "Stránka�"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1871
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1883
 msgid "Paragraph..."
-msgstr "Odstavec..."
+msgstr "Odstavecâ?¦"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1878
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1891
 msgid "Rule..."
-msgstr "Ä?áru..."
+msgstr "Ä?áruâ?¦"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1885
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1898
 msgid "Table..."
-msgstr "Tabulku..."
+msgstr "Tabulkuâ?¦"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1892
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1905
 msgid "Text..."
-msgstr "Text..."
+msgstr "Textâ?¦"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1899
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1912
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Odstranit odkaz"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1916
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1929
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "PÅ?idat slovo do slovníku"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1923
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1936
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Ignorovat pÅ?eklep"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1930
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1943
 msgid "Add Word To"
 msgstr "PÅ?idat slovo do"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1939
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1952
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Další návrhy"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2106
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name,
+#. where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2053
+#, c-format
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr "Slovník %s"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2121
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Emotikon"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2107
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2122
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Vložit emotikon"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2168
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2183
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2171
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2186
 msgid "Re_place"
 msgstr "Nah_radit"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2174
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2189
 msgid "_Image"
 msgstr "_Obrázek"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2177
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2192
 msgid "_Link"
 msgstr "_Odkaz"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2180
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2196
 msgid "_Rule"
 msgstr "Ä?á_ra"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2183
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2199
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabulka"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:271
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:273
 msgid "Paragraph Style"
 msgstr "Styl odstavce"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:285
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:287
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Mód úprav"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:297
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:299
 msgid "Font Color"
 msgstr "Barva písma"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:307
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:309
 msgid "Font Size"
 msgstr "Velikost písma"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:334
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:336
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatický"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:587
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:589
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Nelze otavÅ?ít odkaz."
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:778
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Aktuální složka"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:779
-msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
-msgstr "Výchozí adresáÅ? pro okno výbÄ?ru souboru"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:789
-msgid "Filename"
-msgstr "Jméno souboru"
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:897
+msgid "Changed property"
+msgstr "Vlastnost zmÄ?nÄ?na"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:790
-msgid "The filename to use when saving"
-msgstr "Jméno použité pÅ?i ukládání souboru"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:800
-msgid "HTML Editing Widget"
-msgstr "Widget úprav HTML"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:801
-msgid "The main HTML editing widget"
-msgstr "Hlavní widget úprav HTML"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:811
-msgid "HTML Mode"
-msgstr "Mód HTML"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:812
-msgid "Edit HTML or plain text"
-msgstr "Upravit HTML nebo prostý text"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:822
-msgid "Inline Spelling"
-msgstr "Pravopis vkládaného"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:823
-msgid "Check your spelling as you type"
-msgstr "PÅ?i psaní kontrolovat pravopis"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:833
-msgid "Magic Links"
-msgstr "Kouzelné odkazy"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:834
-msgid "Make URIs clickable as you type"
-msgstr "PÅ?i psaní adresy URI umožnit klepnutí"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:844
-msgid "Magic Smileys"
-msgstr "Kouzelní smajlíci"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:845
-msgid "Convert emoticons to images as you type"
-msgstr "MÄ?nit pÅ?i psaní smajlíky na obrázky"
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:898
+msgid "Whether editor changed"
+msgstr "Zda byl editor zmÄ?nÄ?n"
 
 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2
 #, no-c-format
@@ -1183,187 +1044,172 @@ msgstr "Vpravo"
 msgid "Row Span:"
 msgstr "Spojení Å?ádků:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45
+#. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
 msgid "Rule Properties"
 msgstr "Vlastnosti pravidla"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
 msgid "S_haded"
 msgstr "Zas_tínÄ?ný"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
 msgid "Scope"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Hledat _pozpátku"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
 msgid "Select An Image"
 msgstr "Vybrat obrázek"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Velikost:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
 msgid "Style"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
 msgid "T_emplate:"
 msgstr "Å a_blona:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
 msgid "Table Properties"
 msgstr "Vlastnosti tabulky"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
 msgid "Text Properties"
 msgstr "Vlastnosti textu"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
 msgid "Top"
 msgstr "NahoÅ?e"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
 msgid "Width:"
 msgstr "ŠíÅ?ka:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
 msgid "_Alignment:"
 msgstr "_Zarovnání:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Pozadí:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
 msgid "_Border:"
 msgstr "_RámeÄ?ek:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Barva:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Výška:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "Vo_dorovné:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
 msgid "_Image:"
 msgstr "_Obrázek:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
 msgid "_Link:"
 msgstr "_Odkaz:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
 msgid "_Padding:"
 msgstr "_Okolo bunÄ?k:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
 msgid "_Regular expression"
 msgstr "_Regulární výraz"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
 msgid "_Row"
 msgstr "Å?á_dek"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
 msgid "_Rows:"
 msgstr "Å?á_dků:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
 msgid "_Size:"
 msgstr "Veliko_st:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
 msgid "_Source:"
 msgstr "_Zdroj:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
 msgid "_Spacing:"
 msgstr "_Rozestup:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Styl:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Text:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "S_vislé:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
 msgid "_Width:"
 msgstr "ŠíÅ?_ka:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
 msgid "_With:"
 msgstr "_S:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
 msgid "_Wrap Text"
 msgstr "Za_lamovat text"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
 msgid "_X-Padding:"
 msgstr "_X okolo bunÄ?k:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
 msgid "_Y-Padding:"
 msgstr "_Y okolo bunÄ?k:"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
 msgid "follow"
 msgstr "následovat"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:200
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:201
-msgid "The language used by the spell checker"
-msgstr "Jazyk používaný kontrolou pravopisu"
-
 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117
 #, c-format
 msgid "Suggestions for \"%s\""
 msgstr "Návrhy k \"%s\""
 
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:358
-msgid "Misspelled Word"
-msgstr "PÅ?eklep"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:359
-msgid "The current misspelled word"
-msgstr "Aktuální slovo s pÅ?eklepem"
-
 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:447
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
@@ -1399,7 +1245,7 @@ msgid "_Add Word"
 msgstr "PÅ?id_at slovo"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:184
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -1407,8 +1253,8 @@ msgstr "Neznámý (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:199
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:204
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1416,7 +1262,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: This refers to the default language used
 #. * by the spell checker.
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:389
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460
 msgctxt "language"
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
@@ -1443,7 +1289,7 @@ msgstr "Ä?istý zdroj"
 
 #: ../components/editor/main.c:292
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Tisk..."
+msgstr "_Tiskâ?¦"
 
 #: ../components/editor/main.c:299
 msgid "Print Pre_view"
@@ -1459,7 +1305,7 @@ msgstr "_Uložit"
 
 #: ../components/editor/main.c:320
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložit _jako..."
+msgstr "Uložit _jako�"
 
 #: ../components/editor/main.c:337
 msgid "HTML _Output"
@@ -1473,99 +1319,196 @@ msgstr "Zdroj _HTML"
 msgid "_Plain Source"
 msgstr "Ä?_istý zdroj"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3060
-msgid "Editable"
-msgstr "Upravitelný"
+#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
+msgid "Submit Query"
+msgstr "Poslat dotaz"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3061
-msgid "Whether the html can be edited"
-msgstr "Jestli může být html upravováno"
+#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141
+msgid "Reset"
+msgstr "Vymazat"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3067
-msgid "Document Title"
-msgstr "Nadpis dokumentu"
+#. TODO2 dialog instead of warning
+#: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309
+msgid "Cannot allocate default font for printing"
+msgstr "Nelze alokovat výchozí písmo pro tisk"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3068
-msgid "The title of the current document"
-msgstr "Nadpis aktuálního dokumentu"
+#: ../gtkhtml/test.c:364
+msgid "GtkHTML Test"
+msgstr "Test GtkHTML"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3074
-msgid "Document Base"
-msgstr "Základ dokumentu"
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Aktuální barva"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3075
-msgid "The base URL for relative references"
-msgstr "Základní URL pro relativní odkazy"
+#~ msgid "The currently selected color"
+#~ msgstr "AktuálnÄ? zvolená barva"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3081
-msgid "Target Base"
-msgstr "Základ cíle"
+#~ msgid "Default color"
+#~ msgstr "Výchozí barva"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3082
-msgid "The base URL of the target frame"
-msgstr "Základní URL cílového rámce"
+#~ msgid "The color associated with the default button"
+#~ msgstr "Barva asociovaná s výchozím tlaÄ?ítkem"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3090
-msgid "Fixed Width Font"
-msgstr "Písmo s pevnou šíÅ?kou"
+#~ msgid "Default label"
+#~ msgstr "Výchozí titulek"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3091
-msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
-msgstr "Písmo monospace, které použít pro text psacího stroje"
+#~ msgid "The label for the default button"
+#~ msgstr "Titulek výchozího tlaÄ?ítka"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3097
-msgid "New Link Color"
-msgstr "Barva nového odkazu"
+#~ msgid "Default is transparent"
+#~ msgstr "Výchozí je průhledné"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3098
-msgid "The color of new link elements"
-msgstr "Barva nových elementů odkaz"
+#~ msgid "Whether the default color is transparent"
+#~ msgstr "Jestli je výchozí barva průhledná"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3103
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Barva navštíveného odkazu"
+#~ msgid "Color palette"
+#~ msgstr "Barevná paleta"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3104
-msgid "The color of visited link elements"
-msgstr "Barva elementů navštívených odkazů"
+#~ msgid "Custom color palette"
+#~ msgstr "Vlastní barevná paleta"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3109
-msgid "Active Link Color"
-msgstr "Barva aktivního odkazu"
+#~ msgid "Popup shown"
+#~ msgstr "Kontextová nabídka zobrazena"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3110
-msgid "The color of active link elements"
-msgstr "Barva elementů aktivních odkazů"
+#~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+#~ msgstr "Jestli zobrazovat rozbalovací seznam"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3115
-msgid "Spelling Error Color"
-msgstr "Barva pravopisné chyby"
+#~ msgid "Color state"
+#~ msgstr "Barevný stav"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3116
-msgid "The color of the spelling error markers"
-msgstr "Barva oznaÄ?ení pravopisných chyb"
+#~ msgid "The state of a color combo box"
+#~ msgstr "Položka 'state' barevného výbÄ?ru"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3121
-msgid "Cite Quotation Color"
-msgstr "Barva citátu"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Aktuální barva"
 
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3122
-msgid "The color of the cited text"
-msgstr "Barva citovaného textu"
+#~ msgid "The default color"
+#~ msgstr "Výchozí barva"
 
-#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
-msgid "Submit Query"
-msgstr "Poslat dotaz"
+#~ msgid "Description of the default color"
+#~ msgstr "Popis výchozí barvy"
 
-#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141
-msgid "Reset"
-msgstr "Vymazat"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Barva"
 
-#. TODO2 dialog instead of warning
-#: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309
-msgid "Cannot allocate default font for printing"
-msgstr "Nemohu alokovat výchozí písmo pro tisk"
+#~ msgid "Frame Shadow"
+#~ msgstr "Stín rámu"
 
-#: ../gtkhtml/test.c:364
-msgid "GtkHTML Test"
-msgstr "Test GtkHTML"
+#~ msgid "Appearance of the frame border"
+#~ msgstr "Vzhled ohraniÄ?ení rámu"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Akce"
+
+#~ msgid "A GtkRadioAction"
+#~ msgstr "GtkRadioAction"
+
+#~ msgid "Current Folder"
+#~ msgstr "Aktuální složka"
+
+#~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
+#~ msgstr "Výchozí adresáÅ? pro okno výbÄ?ru souboru"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Jméno souboru"
+
+#~ msgid "The filename to use when saving"
+#~ msgstr "Jméno použité pÅ?i ukládání souboru"
+
+#~ msgid "HTML Editing Widget"
+#~ msgstr "Widget úprav HTML"
+
+#~ msgid "The main HTML editing widget"
+#~ msgstr "Hlavní widget úprav HTML"
+
+#~ msgid "HTML Mode"
+#~ msgstr "Mód HTML"
+
+#~ msgid "Edit HTML or plain text"
+#~ msgstr "Upravit HTML nebo prostý text"
+
+#~ msgid "Inline Spelling"
+#~ msgstr "Pravopis vkládaného"
+
+#~ msgid "Check your spelling as you type"
+#~ msgstr "PÅ?i psaní kontrolovat pravopis"
+
+#~ msgid "Magic Links"
+#~ msgstr "Kouzelné odkazy"
+
+#~ msgid "Make URIs clickable as you type"
+#~ msgstr "PÅ?i psaní adresy URI umožnit klepnutí"
+
+#~ msgid "Magic Smileys"
+#~ msgstr "Kouzelní smajlíci"
+
+#~ msgid "Convert emoticons to images as you type"
+#~ msgstr "MÄ?nit pÅ?i psaní smajlíky na obrázky"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Jazyk"
+
+#~ msgid "The language used by the spell checker"
+#~ msgstr "Jazyk používaný kontrolou pravopisu"
+
+#~ msgid "Misspelled Word"
+#~ msgstr "PÅ?eklep"
+
+#~ msgid "The current misspelled word"
+#~ msgstr "Aktuální slovo s pÅ?eklepem"
+
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "Upravitelný"
+
+#~ msgid "Document Title"
+#~ msgstr "Nadpis dokumentu"
+
+#~ msgid "The title of the current document"
+#~ msgstr "Nadpis aktuálního dokumentu"
+
+#~ msgid "Document Base"
+#~ msgstr "Základ dokumentu"
+
+#~ msgid "The base URL for relative references"
+#~ msgstr "Základní URL pro relativní odkazy"
+
+#~ msgid "Target Base"
+#~ msgstr "Základ cíle"
+
+#~ msgid "The base URL of the target frame"
+#~ msgstr "Základní URL cílového rámce"
+
+#~ msgid "Fixed Width Font"
+#~ msgstr "Písmo s pevnou šíÅ?kou"
+
+#~ msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
+#~ msgstr "Písmo monospace, které použít pro text psacího stroje"
+
+#~ msgid "New Link Color"
+#~ msgstr "Barva nového odkazu"
+
+#~ msgid "The color of new link elements"
+#~ msgstr "Barva nových elementů odkaz"
+
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Barva navštíveného odkazu"
+
+#~ msgid "The color of visited link elements"
+#~ msgstr "Barva elementů navštívených odkazů"
+
+#~ msgid "Active Link Color"
+#~ msgstr "Barva aktivního odkazu"
+
+#~ msgid "The color of active link elements"
+#~ msgstr "Barva elementů aktivních odkazů"
+
+#~ msgid "Spelling Error Color"
+#~ msgstr "Barva pravopisné chyby"
+
+#~ msgid "The color of the spelling error markers"
+#~ msgstr "Barva oznaÄ?ení pravopisných chyb"
+
+#~ msgid "Cite Quotation Color"
+#~ msgstr "Barva citátu"
+
+#~ msgid "The color of the cited text"
+#~ msgstr "Barva citovaného textu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]