[gnome-media] Added galician translations for help



commit 226e9bfc3e0819234de26eeaae1553b4d0c23b82
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Jul 8 17:11:35 2010 +0200

    Added galician translations for help

 gstreamer-properties/help/Makefile.am |    2 +-
 gstreamer-properties/help/gl/gl.po    |  371 +++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/gl.po                              |   98 ++++-----
 3 files changed, 419 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/gstreamer-properties/help/Makefile.am b/gstreamer-properties/help/Makefile.am
index bf7acaa..7c5b4d6 100644
--- a/gstreamer-properties/help/Makefile.am
+++ b/gstreamer-properties/help/Makefile.am
@@ -4,6 +4,6 @@ DOC_MODULE = gstreamer-properties
 DOC_ENTITIES = legal.xml
 DOC_INCLUDES =
 DOC_FIGURES = figures/gstreamer_properties_window.png
-DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es fr it oc pt_BR ru sv th uk zh_CN
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es fr gl it oc pt_BR ru sv th uk zh_CN
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/gstreamer-properties/help/gl/gl.po b/gstreamer-properties/help/gl/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..fc2d1b2
--- /dev/null
+++ b/gstreamer-properties/help/gl/gl.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# , 2009.
+#  <>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gstreamer-properties.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-27 18:55+0200\n"
+"Last-Translator:  <>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gstreamer-properties.xml:160(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; "
+"md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; "
+"md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:23(title)
+#: C/gstreamer-properties.xml:74(revnumber)
+#, fuzzy
+#| msgid "GStreamer Properties Manual V2.4"
+msgid "GStreamer Properties Manual V2.5"
+msgstr "Manual de Propiedades de GStreamer V2.4"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:26(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:27(holder) C/gstreamer-properties.xml:85(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:93(para)
+msgid "Christian Fredrik Kalager Schaller"
+msgstr "Christian Fredrik Kalager Schaller"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:31(para)
+msgid ""
+"GStreamer Properties lets you configure parameters related to the hardware "
+"and multimedia"
+msgstr ""
+"As propiedades de GStreamer permítelle configurar os parámetros relacionados "
+"co hardware e con multi-media."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:43(publishername)
+#: C/gstreamer-properties.xml:78(para) C/gstreamer-properties.xml:86(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:94(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proxecto de Documentación de GNOME"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual é parte do conxunto de manuais de GNOME distribuído baixo a "
+"GFDL. Se quere distribuír este manual de forma separada do conxunto, pode "
+"facelo simplemente engadindo unha copia da licencia do manual, como se "
+"describe na sección 6 da licenza."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Algúns dos nomes empregados polas compañías para distinguir os seus produtos "
+"e servizos son marcas rexistradas. Onde estes nomes aparezan en calquera "
+"documentación de GNOME, os membros do Proxecto de documentación de GNOME "
+"darán conta de estas marcas rexistradas, e sempre capitalizarán totalmente "
+"ou só o inicio os nomes."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:50(firstname)
+msgid "Christian Fredrik"
+msgstr "Christian Fredrik"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:51(surname)
+msgid "Kalager Schaller"
+msgstr "Kalager Schaller"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:53(orgname)
+msgid "gnome.org"
+msgstr "gnome.org"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:75(date)
+msgid "June 2010"
+msgstr ""
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:77(para)
+msgid "Marc-Andre Lureau"
+msgstr ""
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:82(revnumber)
+msgid "GStreamer Properties Manual V2.4"
+msgstr "Manual de Propiedades de GStreamer V2.4"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:83(date)
+msgid "December 2003"
+msgstr "Decembro de 2003"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:90(revnumber)
+msgid "GStreamer Properties Manual V1.0"
+msgstr "Manual de Propiedades de GStreamer V1.0"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:91(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Setembro de 2003"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:99(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.2.2 of GStreamer Properties."
+msgstr "Este manual describe a versión 2.2.2 das Propiedades de GStreamer."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:102(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retroacción"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:103(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the GStreamer Properties "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar dunha falla ou facer unha suxestión sobre a aplicación ou este "
+"manual, siga os pasos na <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
+"\">Páxina de Retroacción de GNOME</ulink>."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:113(primary)
+msgid "GStreamer properties"
+msgstr "Propiedades de GStreamer V2.4"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:120(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdución"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:121(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <application>GStreamer Properties</application> application enables "
+#| "you to configure parameters related to the hardware and multimedia "
+#| "systems on your system. Only advanced users should normally need this as "
+#| "your OS vendor should be shipping the system with the correct defaults."
+msgid ""
+"The <application>GStreamer Properties</application> application enables you "
+"to configure parameters related to the hardware and multimedia systems on "
+"your system."
+msgstr ""
+"A aplicación <application>Propiedades de GStreamer</application> permite "
+"configurar os parámetros de configuración relacionados co hardware e cos "
+"sistemas multi-media no seu sistema. Só os usuarios avanzados deberían "
+"precisar isto así como o provedor do Sistema Operante debería incluír no "
+"sistema as configuracións correctas por omisión."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:124(para)
+msgid ""
+"Only advanced users should normally need this as your OS vendor should be "
+"shipping the system with the correct defaults."
+msgstr ""
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:130(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Comecemos"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:132(para)
+msgid ""
+"You can start <application>GStreamer Properties</application> in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"Pode executar <application>Propiedades de GStreamer</application> das "
+"seguintes formas:"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:136(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menú <guimenu>Aplicacións</guimenu>"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:138(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gstreamer Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Elixa <menuchoice><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Propiedades de Gstreamer</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:143(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Liña de ordes"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:145(para)
+msgid ""
+"Type <command>gstreamer-properties</command>, then press <keycap>Return</"
+"keycap>."
+msgstr ""
+"Escriba <command>gstreamer-properties</command>, e pulse <keycap>Enter</"
+"keycap>."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:152(para)
+msgid ""
+"When you start <application>GStreamer Properties</application>, the "
+"following window is displayed."
+msgstr ""
+"Cando arrinque <application>Propiedades de GStreamer</application>, "
+"amosarase a seguinte fiestra."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:156(title)
+msgid "GStreamer Properties Window"
+msgstr "Fiestra de propiedades de GStreamer"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:163(phrase)
+msgid ""
+"Shows GStreamer Properties main window. Contains menubar, toolbar, drop-down "
+"menus for the input and output audio options."
+msgstr ""
+"Amosa a fiestra principal das Propiedades de GStreamer. Contén unha barra de "
+"menú, barra de ferramentas, menús despregables para as opcións de entrada e "
+"saída de son."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:175(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:176(para)
+msgid ""
+"The GStreamer properties applet offers four drop down menus spread over two "
+"tabs. There are two drop-menues for audio and two for video. These choices "
+"set the default for most GNOME applications for output and input of Sound "
+"and Video."
+msgstr ""
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:183(title)
+msgid "Understanding the menu options"
+msgstr "Entendendo o menú de opcións"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:185(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Looking at the screen for setting audio options you notice that the two "
+#| "sections says are called Default Sink and Default Source. These are terms "
+#| "used in the GStreamer framework that GNOME uses to describe where data is "
+#| "sent and where it comes from. The Default sink is in other words where "
+#| "GNOME apps should output their sound, while Default source is where the "
+#| "sound comes from."
+msgid ""
+"Looking at the screen for setting audio options you notice that the two "
+"sections are called Default Sink and Default Source. These are terms used in "
+"the GStreamer framework that GNOME uses to describe where data is sent and "
+"where it comes from. The Default sink is in other words where GNOME apps "
+"should output their sound, while Default source is where the sound comes "
+"from."
+msgstr ""
+"Buscando na fiestra as opcións de son pode ollar que hai dúas seccións "
+"chamadas Saída por omisión e Fonte por omisión. Estes son termos empregados "
+"no framework GStreamer que emprega GNOME para describir onde se envían e "
+"reciben os datos. O destino por defecto é en outras palabras onde as "
+"aplicacións GNOME deberían enviar o seu son, mentres que a Fonte por omisión "
+"é de onde ven o son."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:193(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The reason you might want to alter these settings is because under Unix "
+#| "there are many different audio systems and sound server which you might "
+#| "want to output to. For for instance on Linux popular alternatives are the "
+#| "OSS sound system, the ALSA sound system, the ESD sound server and the "
+#| "ARTSd sound server."
+msgid ""
+"The reason you might want to alter these settings is because under Unix "
+"there are many different audio systems and sound server which you might want "
+"to output to. For instance on Linux popular alternatives are the PulseAudio "
+"sound server or ALSA."
+msgstr ""
+"A razón polo que quixera modificar estas configuracións é porque baixo Unix "
+"hai distintos sistemas e servidores de son aos que pode escoller a saída. "
+"Por exemplo nas alternativas populares de Linux os sistemas de son "
+"dispoñibles son o sistema de son OSS, o sistema de son ALSA, o servidor de "
+"son ESD e o servidor de son ARTSd."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:199(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance if you wish that your GNOME applcations output their sound "
+#| "to the ESD sound server you set the Default Sink to use ESD. And if you "
+#| "wish that your GNOME applications which has sound recording capabilities "
+#| "use the OSS sound system to do this you choose OSS as the Default Source."
+msgid ""
+"If you wish that your GNOME applcations output their sound to the PulseAudio "
+"sound server you set the Default Sink to use PulseAudio. And if you wish "
+"that your GNOME applications which has sound recording capabilities use the "
+"ALSA sound system, choose ALSA as the Default Source."
+msgstr ""
+"Por exemplo se vostede quere que as aplicacións GNOME teñan como saída o seu "
+"son no servidor de son ESD terá que configurar o Destino por omisión para "
+"que empregue ESD. E se desexa que as súas aplicacións GNOME que teñen "
+"capacidade para gravar son empreguen o sistema de son OSS elixa OSS como "
+"Fonte por omisión."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:205(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As mentioned elsewhere in this user guide. These setting are meant for as "
+#| "a tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user "
+#| "you should not need to set these as the vendor of your distribution of "
+#| "Linux or Unix should have set them for you and sensible defaults."
+msgid ""
+"As mentioned elsewhere in this user guide. These setting are meant for as a "
+"tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user, you "
+"should not need to set these as the vendor of your distribution should have "
+"set them to sensible defaults for you."
+msgstr ""
+"Como se mencionou nalgún lugar desta guía. Esta configuración suponse que "
+"está destinada para usuarios avanzados e que están especializados nisto. Un "
+"usuario normal non debería ter que configurar isto xa que o provedor da súa "
+"distribución Linux ou Unix debería configuralo por vostede."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gstreamer-properties.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Francisco Diéguez <fran dieguez glug es>, 2009."
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 12fa624..10c3ec6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-media.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-18 21:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:46+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
@@ -50,12 +50,10 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Activar o código de depuración"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versión deste aplicativo"
 
@@ -63,20 +61,12 @@ msgstr "Versión deste aplicativo"
 msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â?? Miniaplicativo de control de volume de GNOME"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:124
+#: ../gnome-volume-control/src/cc-sound-panel.c:106
 msgid "Waiting for sound system to respond"
 msgstr "Esperando a que o sistema de son responda"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
-msgid "Startup page"
-msgstr "Páxina de inicio"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:168
-msgid " â?? GNOME Volume Control"
-msgstr " â?? Control de volume do GNOME"
-
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:275
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1920
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1876
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
@@ -85,7 +75,7 @@ msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "Volume de son de saída"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:281
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1834
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1790
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
@@ -151,7 +141,7 @@ msgid "Mute"
 msgstr "Sen son"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1578
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Perfil:"
 
@@ -195,8 +185,8 @@ msgid "Peak detect"
 msgstr "Detección de picos"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1471
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1666
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1669
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:876
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -209,69 +199,60 @@ msgstr "Dispositivo"
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Proba de altavoces para %s"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1579
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1582
 msgid "Test Speakers"
 msgstr "Proba de altavoces"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1740
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1713
 msgid "_Output volume: "
 msgstr "V_olume de saída: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1771
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1727
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Efectos de son"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1778
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1734
 msgid "_Alert volume: "
 msgstr "Volume de _alerta: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1791
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1747
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1752
 msgid "C_hoose a device to configure:"
 msgstr "E_scolla un dispositivo para configurar:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1823
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1952
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1779
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1908
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Configuracións para o dispositivo seleccionado:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1841
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1797
 msgid "_Input volume: "
 msgstr "Volume de _entrada: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1864
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1820
 msgid "Input level:"
 msgstr "Nivel de entrada:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1890
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1846
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "E_scolla un dispositivo para o son de entrada:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1925
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1881
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "E_scolla un dispositivo para o son de saída:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1963
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1919
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1967
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr ""
 "Neste momento non hai ningún aplicativo reproducindo ou gravando audio."
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2091
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Preferencias de son"
-
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
 msgid "Stop"
 msgstr "Deter"
@@ -740,6 +721,10 @@ msgstr "Largura da xanela que se vai mostrar"
 msgid "Sound Theme"
 msgstr "Tema de son"
 
+#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Páxina de inicio"
+
 #: ../gst-mixer/src/main.c:82
 #, c-format
 msgid "Unknown Volume Control %d"
@@ -923,7 +908,7 @@ msgid "Unsupported"
 msgstr "Non compatíbel"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:852
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
 msgid "Default"
@@ -1051,7 +1036,7 @@ msgstr "Sonido de Sun"
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:631
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
 #: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
@@ -1403,40 +1388,48 @@ msgstr "Indica se se vai usar ou non este perfil"
 msgid "Whether to use and display this profile."
 msgstr "Indica se se mostra e usa ou non este perfil."
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:324
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
 msgid "No sounds"
 msgstr "Sen sons"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:446
 msgid "Built-in"
 msgstr "Incorporado"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:741
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferencias de son"
+
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:755
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:767
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Probando o son de evento"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:853
 msgid "From theme"
 msgstr "Do tema"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:883
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1096
 msgid "Sound _theme:"
 msgstr "_Tema de son:"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1104
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "E_scolla un son de alerta:"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1135
 msgid "Enable _window and button sounds"
 msgstr "Activar sons de _xanela e de botóns"
 
@@ -1578,6 +1571,9 @@ msgstr "Cristal"
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sónar"
 
+#~ msgid " â?? GNOME Volume Control"
+#~ msgstr " â?? Control de volume do GNOME"
+
 #~ msgid "Recording..."
 #~ msgstr "Gravando..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]