[gimp-help-2] Updated italian translation.



commit 74da07bff530586bf4b2963199558e21e25a1f99
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Wed Jul 7 16:10:48 2010 +0200

    Updated italian translation.

 po/it/filters/light-and-shadow.po |  280 ++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 165 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/filters/light-and-shadow.po b/po/it/filters/light-and-shadow.po
index 6d746bb..7815607 100644
--- a/po/it/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/it/filters/light-and-shadow.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-30 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 22:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 15:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 16:09+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -261,7 +261,10 @@ msgid ""
 "This is the color used to highlight the selected area. It defaults to white, "
 "but clicking on the swatch button brings up a color selector and you may "
 "select any other color."
-msgstr "Questo è il colore utilizzato per illuminare l'area selezionata. � bianco per impostazione predefinita ma premendo il pulsante si richiama una finestra di selezione dei colori e si può sceglierne un altro."
+msgstr ""
+"Questo è il colore utilizzato per illuminare l'area selezionata. � bianco "
+"per impostazione predefinita ma premendo il pulsante si richiama una "
+"finestra di selezione dei colori e si può sceglierne un altro."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:140(term)
 msgid "Highlight opacity"
@@ -366,7 +369,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:74(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
-"md5=2722901d5a613d33fc2d2d9e1e2d8504"
+"md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(title)
@@ -420,7 +423,7 @@ msgstr "I cursori e le caselle di testo consentono di impostare i vari valori."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:83(term)
 #: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:80(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:71(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:80(term)
 #: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:82(term)
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:80(term)
 #: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:81(term)
@@ -436,7 +439,10 @@ msgstr "Anteprima"
 msgid ""
 "If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
 "preview. Scroll bars allow you to move around the image."
-msgstr "Se impostato, le regolazioni dei parametri vengono mostrate in tempo reale nella finestra di anteprima. Le barre di scorrimento consentono di spostarsi sull'immagine."
+msgstr ""
+"Se impostato, le regolazioni dei parametri vengono mostrate in tempo reale "
+"nella finestra di anteprima. Le barre di scorrimento consentono di spostarsi "
+"sull'immagine."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:92(term)
 msgid "Luminosity threshold"
@@ -525,7 +531,10 @@ msgid ""
 "When you inrease transparency (0.0-1.0), sparkles become more transparent "
 "and the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle "
 "saturation decreases."
-msgstr "Aumentando la trasparenza (0.0-1.0), gli scintillii diventano più trasparenti e il livello sottostante diviene visibile. Se non c'è nessun livello sottostante, diminuisce la saturazione degli scintillii."
+msgstr ""
+"Aumentando la trasparenza (0.0-1.0), gli scintillii diventano più "
+"trasparenti e il livello sottostante diviene visibile. Se non c'è nessun "
+"livello sottostante, diminuisce la saturazione degli scintillii."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:163(term)
 #: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:153(term)
@@ -534,7 +543,9 @@ msgstr "Tonalità casuale"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:165(para)
 msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)."
-msgstr "Questa opzione cambia la tonalità di ciascuno scintillio in maniera casuale... (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+"Questa opzione cambia la tonalità di ciascuno scintillio in maniera "
+"casuale... (0.0-1.0)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:171(term)
 msgid "Random saturation"
@@ -542,7 +553,9 @@ msgstr "Saturazione casuale"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:173(para)
 msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)."
-msgstr "Questa opzione cambia la saturazione di ciascuno scintillio in maniera casuale... (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+"Questa opzione cambia la saturazione di ciascuno scintillio in maniera "
+"casuale... (0.0-1.0)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:180(term)
 msgid "Preserve luminosity"
@@ -597,7 +610,11 @@ msgid ""
 "You can change there the color of central pixels. This color will be added "
 "in Screen mode (Multiply if <guilabel>Inverse</guilabel> is checked). "
 "<quote>Natural color</quote> is the color of the pixel in the image."
-msgstr "Si può cambiare il colore dei pixel centrali. Questo colore sarà mescolato in modalità <quote>schermo</quote> (<quote>moltiplica</quote> se l'opzione <quote>invertito</quote> è selezionata). Il <quote>Colore naturale</quote> è il colore del pixel nell'immagine."
+msgstr ""
+"Si può cambiare il colore dei pixel centrali. Questo colore sarà mescolato "
+"in modalità <quote>schermo</quote> (<quote>moltiplica</quote> se l'opzione "
+"<quote>invertito</quote> è selezionata). Il <quote>Colore naturale</quote> è "
+"il colore del pixel nell'immagine."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -889,7 +906,7 @@ msgstr "Senza sfocatura (raggio sfocatura = 0)"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
 #: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:123(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:199(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:212(term)
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:125(term)
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
@@ -990,7 +1007,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:74(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
-"md5=251dfb6d3951b58763a000f7ebefeec5"
+"md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:14(title)
@@ -1048,7 +1065,11 @@ msgid ""
 "You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates "
 "of SuperNova center. You can also click the SuperNova center in the "
 "<emphasis>preview</emphasis> box."
-msgstr "Si possono utilizzare le caselle di testo per impostare le coordinate orizzontali (X) e verticali (Y) del centro della supernova. Si può anche fare clic per indicare il centro della supernova nell'<emphasis>anteprima</emphasis>."
+msgstr ""
+"Si possono utilizzare le caselle di testo per impostare le coordinate "
+"orizzontali (X) e verticali (Y) del centro della supernova. Si può anche "
+"fare clic per indicare il centro della supernova nell'<emphasis>anteprima</"
+"emphasis>."
 
 # 	
 #: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:102(para)
@@ -1067,7 +1088,8 @@ msgstr "Mostra posizione"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:113(para)
 msgid "This option brings up a reticle in preview, centered on the SuperNova."
-msgstr "Questa opzione mostra nell'anteprima un reticolo, centrato sulla supernova."
+msgstr ""
+"Questa opzione mostra nell'anteprima un reticolo, centrato sulla supernova."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:125(para)
 msgid ""
@@ -1121,42 +1143,50 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:99(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; "
+"md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
-"md5=8d93fa46a7f4df9ec3b459ed60380db0"
+"md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:150(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:163(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; "
-"md5=61394960bfbf34fff1aa70e24ad29f79"
+"md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:267(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:282(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
-"md5=bb6541503145cce93b3c80e44ee5ea65"
+"md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:336(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:351(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; "
-"md5=0c824297c1acfc54cc5219c8fe0aca94"
+"md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:398(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
-"md5=db1fcb7b0e7b99344587d2296b1faa3f"
+"md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:14(title)
@@ -1196,7 +1226,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Luce e ombra</guisubmenu><guimenuitem>Effetti luce</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:73(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:70(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Effetti luce</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
 msgid ""
 "When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results "
 "are interactively displayed in preview without modifying the image until you "
@@ -1207,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 "anteprima senza riportare le modifiche all'immagine originale fino alla "
 "pressione del pulsante <guilabel>OK</guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:79(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:88(para)
 msgid ""
 "If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in "
 "preview only when you click on the <guibutton>Update</guibutton> button. "
@@ -1218,23 +1252,23 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Aggiorna</guibutton>. L'uso di questa opzione è indicata a chi "
 "possiede un computer particolarmente lento."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:88(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:97(para)
 msgid "Any other options are organized in tabs:"
 msgstr "Tutte le altre opzioni sono raccolte in schede:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:93(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:102(title)
 msgid "General Options"
 msgstr "Opzioni generali"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:95(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter general options"
-msgstr "Opzioni generali del filtro <quote>Luce</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (General Options)"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Effetti luce</quote> (opzioni generali)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:105(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:116(term)
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Sfondo trasparente"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:107(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:118(para)
 msgid ""
 "Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is "
 "zero in black areas of the bumpmapped image)."
@@ -1242,27 +1276,27 @@ msgstr ""
 "Rende l'immagine di destinazione trasparente quando l'altezza della mappa a "
 "sbalzo è zero (l'altezza è zero nelle aree nere della mappa)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:115(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:126(term)
 msgid "Create new image"
 msgstr "Crea nuova immagine"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:117(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(para)
 msgid "Creates a new image when applying filter."
 msgstr "Crea una nuova immagine durante l'applicazione del filtro."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:123(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:134(term)
 msgid "High quality preview"
 msgstr "Anteprima in alta qualità"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:125(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(para)
 msgid "For quick CPU..."
 msgstr "Per processori veloci..."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:131(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:142(term)
 msgid "Distance"
 msgstr "Distanza"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:133(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:144(para)
 msgid ""
 "You can specify the distance of the light source from the center of the "
 "image with this slider. The range of values is from 0.0 to 2.0."
@@ -1271,15 +1305,15 @@ msgstr ""
 "luce dal centro dell'immagine Il campo di valori possibili varia da 0.0 a "
 "2.0."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:144(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:155(title)
 msgid "Light Settings"
-msgstr "Configurazione luce"
+msgstr "Impostazioni della luce"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:146(title)
-msgid "<quote>Light</quote> options of the Lighting filter"
-msgstr "Opzioni <quote>Luce</quote> del filtro Effetti luce"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Light Settings)"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Effetti luce</quote> (impostazioni della luce)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:155(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:168(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light&nbsp;1</"
 "guilabel> ... <guilabel>Light&nbsp;6</guilabel> you can create six light "
@@ -1289,11 +1323,11 @@ msgstr ""
 "guilabel>,...<guilabel>Luce 6</guilabel> si possono creare fino a sei "
 "sorgenti luminose e regolarle separatamente."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:162(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:175(term)
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:164(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(para)
 msgid ""
 "The filter provides several <emphasis>light types</emphasis> in a drop-down "
 "list:"
@@ -1301,11 +1335,11 @@ msgstr ""
 "Questo filtro offre parecchie <emphasis>tipologie di luce</emphasis> "
 "presenti in una casella a discesa:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:170(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:183(guilabel)
 msgid "Point"
 msgstr "Punto"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:172(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:185(para)
 msgid ""
 "Displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to "
 "move light all over the preview."
@@ -1313,11 +1347,11 @@ msgstr ""
 "Mostra un punto blu nel centro dell'anteprima. Si può premere e trascinare "
 "nell'anteprima per spostare la sorgente luminosa."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:179(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:192(guilabel)
 msgid "Directional"
 msgstr "Direzionale"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:181(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:194(para)
 msgid ""
 "The blue point is linked to preview center by a line which indicates the "
 "direction of light."
@@ -1325,15 +1359,15 @@ msgstr ""
 "Il punto blu è legato al centro dell'anteprima da una linea che indica la "
 "direzione della luce."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:188(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:201(guilabel)
 msgid "None"
 msgstr "Nessuna"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:190(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:203(para)
 msgid "This deletes the light source (light may persist...)."
 msgstr "Disattiva la sorgente luminosa (la luce potrebbe però persistere...)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:201(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:214(para)
 msgid ""
 "When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can "
 "select the light source color."
@@ -1341,19 +1375,19 @@ msgstr ""
 "Premendo il pulsante si richiama una finestra di dialogo da cui selezionare "
 "il colore della sorgente luminosa."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:208(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:221(term)
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensità"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:210(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(para)
 msgid "With this option, you can set light intensity."
 msgstr "Attraverso questa opzione si può impostare l'intensità della sorgente."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:216(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:229(term)
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:218(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:231(para)
 msgid ""
 "Determines the light point position according to three coordinates: X "
 "coordinate for horizontal position, Y for vertical position, Z for source "
@@ -1365,11 +1399,11 @@ msgstr ""
 "dal piano dell'immagine (la luce diminuisce al crescere della distanza). I "
 "valori vanno da -1 a +1."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:228(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:241(term)
 msgid "Direction"
 msgstr "Direzione"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:230(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:243(para)
 msgid ""
 "This option should allow you to fix the light direction in its three "
 "<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> "
@@ -1379,11 +1413,11 @@ msgstr ""
 "attraverso le tre coordinate<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> e "
 "<guilabel>Z</guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:238(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:251(term)
 msgid "Isolate"
 msgstr "Isolata"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:240(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:253(para)
 msgid ""
 "With this option, you can decide whether all light sources must appear in "
 "the Preview, or only the source you are working on."
@@ -1391,11 +1425,11 @@ msgstr ""
 "Con questa opzione si può decidere se nell'anteprima debbano apparire tutte "
 "le sorgenti luminose o solamente la sorgente su cui si sta lavorando."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:248(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:261(term)
 msgid "Lighting preset"
 msgstr "Configurazione luce"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:250(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:263(para)
 msgid ""
 "You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get "
 "them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
@@ -1404,22 +1438,22 @@ msgstr ""
 "guibutton> e ricaricarle successivamente con il pulsante <guibutton>Apri</"
 "guibutton>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:261(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:274(title)
 msgid "Material Properties"
 msgstr "Proprietà del materiale"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:263(title)
-msgid "<quote>Material</quote> tab of the Lighting filter"
-msgstr "Scheda <quote>Materiale</quote> del filtro Effetti luce"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Material Properties)"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Effetti luce</quote> (proprietà del materiale)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:271(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:286(para)
 msgid ""
 "These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
 msgstr ""
 "Queste opzioni non interessano la luce in se stessa ma la luce riflessa "
 "dagli oggetti."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:275(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:290(para)
 msgid ""
 "Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of "
 "every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). "
@@ -1429,11 +1463,11 @@ msgstr ""
 "di ciascuna opzione, dal minimo (sulla sinistra) al massimo (sulla destra). "
 "I messaggi di aiuto a comparsa sono molto utili."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:282(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:297(term)
 msgid "Glowing"
 msgstr "Incandescenza"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:284(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:299(para)
 msgid ""
 "With these option, you can set the amount of original color to show where no "
 "direct light falls."
@@ -1441,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 "Con queste opzioni si può impostare la quantità di colore originale da "
 "visualizzare quando la zona non è colpita da nessuna luce."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:291(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:306(term)
 msgid "Bright"
 msgstr "Brillantezza"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:293(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:308(para)
 msgid ""
 "With this option, you can set the intensity of original color when hit "
 "directly by a light source."
@@ -1453,40 +1487,40 @@ msgstr ""
 "Con questa opzione si può impostare l'intensità del colore originale di un "
 "pixel quando quest'ultimo viene colpito dalla luce di una sorgente."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:300(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:315(term)
 msgid "Shiny"
 msgstr "Riflesso"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:302(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(para)
 msgid "This option controls how intense the highlight will be."
 msgstr "Questa opzione controlla quanto la luce debba essere intensa."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:308(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:323(term)
 msgid "Polished"
 msgstr "Lucidata"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:310(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:325(para)
 msgid "With this option, higher values make the highlight more focused."
 msgstr ""
 "in questa opzione valori più elevati rendono la sorgente più concentrata."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:332(term)
 msgid "Metallic"
 msgstr "Metallica"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:319(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:334(para)
 msgid "When this option is checked, surfaces look metallic."
 msgstr "Selezionando questa opzione si rende la superficie metallica."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:328(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:343(title)
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Mappa a sbalzo"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:330(title)
-msgid "<quote>Bump Map</quote> options of the Lighting filter"
-msgstr "Opzioni <quote>Mappa a sbalzo</quote> del filtro Effetti luce"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Bump Map)"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Effetti luce</quote> (mappa a sbalzo)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:340(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See "
 "<xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
@@ -1495,11 +1529,11 @@ msgstr ""
 "dell'immagine. Vedere il glossario per <xref linkend=\"glossary-bumpmapping"
 "\"/>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:346(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:361(term)
 msgid "Enable bump mapping"
 msgstr "Attiva mappatura a sbalzo"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:348(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:363(para)
 msgid ""
 "With this option, bright parts of the image will appear raised and dark "
 "parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
@@ -1508,11 +1542,11 @@ msgstr ""
 "parti chiare della mappa e infossata in corrispondenza delle parti scure. "
 "L'aspetto finale dipende dalla posizione delle luci."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:356(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:371(term)
 msgid "Bumpmap image"
 msgstr "Immagine mappa a sbalzo"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:358(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:373(para)
 msgid ""
 "You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. "
 "See <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for "
@@ -1522,11 +1556,11 @@ msgstr ""
 "sbalzo. Vedere il plugin <link linkend=\"plug-in-bump-map\">mappa a sbalzo</"
 "link> per ottenere ulteriori informazioni."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:366(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:381(term)
 msgid "Curve"
 msgstr "Curvatura"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:368(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:383(para)
 msgid ""
 "This option defines the method that will be used when applying the bump map; "
 "that is, the bump height is a function of the specified curve. Four curve "
@@ -1540,35 +1574,35 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Lineare</emphasis>, <emphasis>Logaritmica</emphasis>, "
 "<emphasis>Sinusoidale</emphasis> e <emphasis>Sferica</emphasis>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:381(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:396(term)
 msgid "Maximum height"
 msgstr "Altezza massima"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:383(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:398(para)
 msgid "This is the maximum height of bumps."
 msgstr "Rappresenta l'altezza (spessore) massima dei rilievi."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:392(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:407(title)
 msgid "Environment Map"
 msgstr "Mappa di ambiente"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:394(title)
-msgid "<quote>Environment Map</quote> options"
-msgstr "Opzioni di <quote>Mappa ambiente</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Environment Map)"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>Effetti luce</quote> (mappa di ambiente)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:404(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:421(term)
 msgid "Enable environment mapping"
 msgstr "Abilita la mappatura ambiente"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:406(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:423(para)
 msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
 msgstr "Selezionando questa casella si abilitano le impostazioni seguenti:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:412(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:430(term)
 msgid "Environment image"
 msgstr "Immagine ambiente"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:414(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
 msgid ""
 "You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note "
 "that for this option to work you should load another image with "
@@ -1578,7 +1612,7 @@ msgstr ""
 "poter usare quest'opzione, è necessario caricare un'altra immagine con "
 "<acronym>GIMP</acronym> <emphasis>prima</emphasis> del suo uso."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:420(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:438(para)
 msgid ""
 "An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/"
 ">."
@@ -1638,7 +1672,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:76(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
-"md5=7b640653b00772dadf1942063d222f2a"
+"md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:15(title)
@@ -1689,14 +1723,21 @@ msgstr "Lunghezza piastrelle"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:94(para)
 msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
-msgstr "Imposta la larghezza e la lunghezza della singola piastrella di vetro (10-50 pixel)."
+msgstr ""
+"Imposta la larghezza e la lunghezza della singola piastrella di vetro (10-50 "
+"pixel)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:95(para)
 msgid ""
 "By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next "
 "to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on "
 "that chain symbol to unlink them."
-msgstr "Come valore predefinito, la larghezza e la lunghezza sono concatenate, impostazione indicata da simbolo della catena presso le caselle di immissione testo. Se si desidera impostare separatamente la larghezza e la lunghezza, fare clic sul simbolo della catena per aprirla e separare le due grandezze."
+msgstr ""
+"Come valore predefinito, la larghezza e la lunghezza sono concatenate, "
+"impostazione indicata da simbolo della catena presso le caselle di "
+"immissione testo. Se si desidera impostare separatamente la larghezza e la "
+"lunghezza, fare clic sul simbolo della catena per aprirla e separare le due "
+"grandezze."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1711,7 +1752,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:99(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
-"md5=8f873df5e73f5623f33c206816329599"
+"md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1719,7 +1760,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:175(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
-"md5=ab98eb6172719f5eed07513e4cd31c0f"
+"md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1727,7 +1768,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:237(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
-"md5=445decbf7a72ed044cff902efcb1b00f"
+"md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1735,7 +1776,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
-"md5=19ecc6b693c0e8307f78a1a15a66e291"
+"md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1743,7 +1784,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:428(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
-"md5=94b31b650cc8a0ea106cadfc89328f59"
+"md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1751,7 +1792,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:484(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
-"md5=3d8d09f4517877186b61a02cc3a4af46"
+"md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:17(title)
@@ -1775,7 +1816,12 @@ msgid ""
 "The Gradient Flare image has three components: <emphasis>Glow</emphasis> "
 "which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and "
 "<emphasis>Second Flares</emphasis>"
-msgstr "Il filtro Chiarore a gradiente riproduce l'effetto che si ottiene quando si scatta una fotografia ad una sorgente di luce accecante, circondata da un alone e da raggi. L'immagine prodotta da chiarore a gradiente ha tre componenti: <emphasis>Alone</emphasis>, che è la palla di fuoco centrale, <emphasis>Raggi</emphasis> e <emphasis>Riverberi secondari</emphasis>."
+msgstr ""
+"Il filtro Chiarore a gradiente riproduce l'effetto che si ottiene quando si "
+"scatta una fotografia ad una sorgente di luce accecante, circondata da un "
+"alone e da raggi. L'immagine prodotta da chiarore a gradiente ha tre "
+"componenti: <emphasis>Alone</emphasis>, che è la palla di fuoco centrale, "
+"<emphasis>Raggi</emphasis> e <emphasis>Riverberi secondari</emphasis>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:60(title)
 msgid "Activating the filter"
@@ -2256,7 +2302,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:75(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/flarefx.png'; "
-"md5=99b1f6838fb7ec580a6dc5c8c8b7b72f"
+"md5=2986eb04f2703ef7acba369cfca3eb21"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:15(title)
@@ -2308,7 +2354,11 @@ msgid ""
 "You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> (pixels) "
 "coordinates of glint using the input box or by clicking into the preview. "
 "The coordinate origin is at the upper left corner."
-msgstr "Qui si possono impostare le coordinate <guilabel>X</guilabel> e <guilabel>Y</guilabel> (in pixel) del riflesso usando la casella di immissione testo o facendo clic sull'anteprima. L'origine del sistema di coordinate è l'angolo superiore sinistro."
+msgstr ""
+"Qui si possono impostare le coordinate <guilabel>X</guilabel> e <guilabel>Y</"
+"guilabel> (in pixel) del riflesso usando la casella di immissione testo o "
+"facendo clic sull'anteprima. L'origine del sistema di coordinate è l'angolo "
+"superiore sinistro."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:103(para)
 msgid ""
@@ -2515,7 +2565,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:76(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
-"md5=728bab734450e51aa42deef3f9e70bf6"
+"md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:17(title)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]