[brasero] Updated Norwegian Nynorsk translation



commit 55f2a4e83257fa0719c5e213106822815c332ac9
Author: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>
Date:   Mon Jul 5 09:50:53 2010 +0200

    Updated Norwegian Nynorsk translation

 po/nn.po |  914 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 450 insertions(+), 464 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index a0fef11..01ae9d3 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,55 +8,55 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 08:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-07 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-03 11:46+0200\n"
 "Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: de\n"
+"Language-Team: Norsk (nynorsk) <i18n-nn lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../src/brasero-search.c:240
+#: ../src/brasero-search.c:241
 #, c-format
 msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
 msgstr "Resultat %i - %i (av %i)"
 
-#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
+#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
 msgid "No results"
 msgstr "Ingen resultat"
 
-#: ../src/brasero-search.c:413
+#: ../src/brasero-search.c:414
 msgid "Error querying for keywords."
 msgstr "Feil ved spørjing etter nøkkelord."
 
-#: ../src/brasero-search.c:866
+#: ../src/brasero-search.c:867
 msgid "Previous Results"
 msgstr "Førre resultat"
 
-#: ../src/brasero-search.c:887
+#: ../src/brasero-search.c:888
 msgid "Next Results"
 msgstr "Neste resultat"
 
-#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
+#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2352
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
+#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2380
 msgid "Description"
 msgstr "Skildring"
 
-#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
-#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
-#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
+#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
+#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
+#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2185
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/brasero-search.c:1044
+#: ../src/brasero-search.c:1045
 msgid "Number of results displayed"
 msgstr "Talet på viste resultat"
 
@@ -111,8 +111,7 @@ msgstr "_NTSC"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr ""
-"Format som for det meste vert brukt på det nord-amerikanske kontinentet"
+msgstr "Format som for det meste vert brukt på det nord-amerikanske kontinentet"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
 msgid "_PAL/SECAM"
@@ -155,8 +154,7 @@ msgstr "Lag ein VCD"
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgstr ""
-"Vis feilsøkjingsinformasjon på standard ut til Brasero sitt "
-"brennebibliotek."
+"Vis feilsøkjingsinformasjon på standard ut til Brasero sitt brennebibliotek."
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 msgid "Brasero media burning library"
@@ -198,6 +196,21 @@ msgstr "Analyserer videofiler"
 msgid "\"%s\" cannot be read"
 msgstr "«%s» kan ikkje lesast"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Eininga er oppteken"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
 msgid "Hidden file"
 msgstr "Skjult fil"
@@ -252,27 +265,27 @@ msgstr "Ny mappe"
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Ny mappe %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Analyserer filer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1268
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Ingen filer å skriva til plata"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "«%s» er ei rekursiv symbolsk lenkje."
 
 #. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593 ../src/main.c:254
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "Finn ikkje «%s»."
@@ -282,7 +295,7 @@ msgstr "Finn ikkje «%s»."
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Ser ikkje ut som fila er ei speleliste"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "«%s» kunne ikkje handterast av GStreamer."
@@ -307,12 +320,12 @@ msgstr "«%s» kunne ikkje handterast av GStreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:508
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:542
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:622
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:647
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317 ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350 ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379 ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
@@ -337,24 +350,23 @@ msgstr "Klarte ikkje å laga element %s"
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:769
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:727 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:842
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:857 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:840
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:855
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Ein intern feil oppstod"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Du kan kun kryssa av for eit spor om gongen"
@@ -379,38 +391,38 @@ msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (%i%% ferdig)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
 msgid "Creating Image"
 msgstr "Lagar avtrykk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "Brenn DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "Kopierer DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
 msgid "Burning CD"
 msgstr "Brenn CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
 msgid "Copying CD"
 msgstr "Kopierer CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "Brenn plate"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "Kopierer plate"
 
@@ -597,9 +609,9 @@ msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Set inn ein skrivbar CD eller DVD med minst %i MiB ledig plass."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:986
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Set inn ein skrivbar CD eller DVD."
 
@@ -626,7 +638,7 @@ msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "«%s» er oppteken."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Sjekk at ingen andre program brukar den."
@@ -685,8 +697,8 @@ msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
 msgstr ""
-"Vil du oppgje ein annan stad for denne økta eller prøva på nytt med "
-"den same staden?"
+"Vil du oppgje ein annan stad for denne økta eller prøva på nytt med den same "
+"staden?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
@@ -717,6 +729,7 @@ msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Stad for mellombelse filer"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "_Byt ut plate"
 
@@ -738,8 +751,8 @@ msgid ""
 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
 "selection of files is burned."
 msgstr ""
-"Om du importerer dei så vil du kunna sjå og bruka dei så snart aktivt "
-"utval av filer vert brunne."
+"Om du importerer dei så vil du kunna sjå og bruka dei så snart aktivt utval "
+"av filer vert brunne."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
@@ -779,7 +792,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
 #: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortset"
@@ -806,132 +819,140 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Klarte ikkje å løysa ut plata, men for å kunna fortsetja må ho fjernast."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
+#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
+msgstr "Vil du erstatta disken og fortsetja?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
+#| msgid "The image could not be loaded."
+msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
+msgstr "Plata som er seten inn no kunne ikkje tømmast."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Vil du fortsetja med full Windows-kompatibilitet slått av?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
-#: ../src/brasero-data-disc.c:745
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
 "Nokre av filene har ikke eit passande namn for ein Windows-kompatibel CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Simulering fullførd."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "Fysisk brenning vil finna stad om 10 sekund."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Brenn _no"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Lagra denne økta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ein ukjend feil oppstod."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:611
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Feil under brenning."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Lagra logg"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "Brenning av video-DVD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "Brenning av (S)VCD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "Brenning av lyd-CD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Laging av avtrykk fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "Kopiering av DVD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "Kopiering av CD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Laging av DVD-avtrykk fullført"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Laging av CD-avtrykk fullført"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Brenning av avtrykk til DVD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Brenning av avtrykk til CD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "Brenning av data-DVD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "Brenning av data-CD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "Brenning av kopi nr. %i er fullførd."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
 msgid ""
 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
 msgstr ""
 "Ei ny kopiering vil starta så snart du set inn ei ny skrivbar plate. Om du "
-"ikkje vil "
-"brenna ein ny kopi, trykk «Avbryt»."
+"ikkje vil brenna ein ny kopi, trykk «Avbryt»."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "Lag _fleire kopiar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_Lag omslag"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Det er nokre filer att som ikkje er brent."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Det er nokre filmar att som ikkje er brent"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Det er nokre songar att som ikkje er brent"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
@@ -940,25 +961,25 @@ msgstr "Det er nokre songar att som ikkje er brent"
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Ikkje nok plass tilgjengeleg på plata"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Vil du avslutta?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Ã? avbryta prosessen kan gjera plata ubrukeleg."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "F_ortset brenning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Avbryt brenning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -966,7 +987,7 @@ msgstr ""
 "Set inn ei skrivbar CD- eller DVD-plate om ikkje vil skriva til ei "
 "avtrykksfil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1570
 msgid "Create _Image"
 msgstr "Lag _avtrykk"
 
@@ -980,15 +1001,15 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "Lag _fleire kopiar"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1501
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Brenn"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1498
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "Brenn _fleire kopiar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:940
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Vil du brenna filutvalet over fleire media?"
 
@@ -997,24 +1018,24 @@ msgstr "Vil du brenna filutvalet over fleire media?"
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Datastorleiken er for stor for plata, jamvel om overbrenning er på."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:945
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Brenn fleire plater"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:947
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Brenn filutvalet over fleire media"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Vel ei anna CD- eller DVD-plate, eller set inn ei ny."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1001
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
 "Ingen sporinformasjon (artist, tittel. osv.) vil verta skrive til plata."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1002
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Dette er ikkje støtta av det gjeldande brenningsbakstykket-"
 
@@ -1027,7 +1048,7 @@ msgstr "Legg til filer."
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Legg til songar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1259
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Ingen songar å skrive til plata"
 
@@ -1068,16 +1089,16 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Set inn ei plate som ikkje er kopiverna."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
-#: ../src/brasero-project.c:1431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
+#: ../src/brasero-project.c:1436
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Alle nødvendige program og bibliotek er ikkje installert."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:994
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Erstatt plata med ei CD- eller DVD-plate som er støtta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:967
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Vil du skriva utover den oppgjevne kapasiteten til plata?"
 
@@ -1090,15 +1111,15 @@ msgid ""
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
 "Datastorleiken er for stor for plata og du må fjerna filer frå filutvalet.\n"
-"Du kan bruka dette valet om du brukar 90 eller 100 min. CD-R(W)-plater "
-"som ikkje vert gjenkjente og difor treng overbrenningsalternativet.\n"
+"Du kan bruka dette valet om du brukar 90 eller 100 min. CD-R(W)-plater som "
+"ikkje vert gjenkjente og difor treng overbrenningsalternativet.\n"
 "NB: Dette alternativet kan valda feil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:974
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Overbrenning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Brenn utover den oppgjevne kapasiteten til plata"
 
@@ -1124,19 +1145,18 @@ msgstr "Vel ei plate å skriva til"
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Oppsett av platebrenning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Video Options"
 msgstr "Filmalternativ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
 #: ../src/brasero-data-disc.c:616
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 "image file inside?"
 msgstr ""
 "Vil du laga ei plate av innhaldet i avtrykket, eller ei plate med avtrykket "
-"i "
-"som ei eige fil?"
+"i som ei eige fil?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
@@ -1174,118 +1194,97 @@ msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Vel plate som skal kopierast"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1376
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (program)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s (bibliotek)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1387
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr "%s (GStreamer-tillegg)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1425
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
+#: ../src/brasero-project.c:1430
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Installer følgjande manuelt og prøv på nytt:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Brenn CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Eininga er oppteken"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "«%s» kan ikkje låsast opp"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Ingen brennar oppgjeven"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "Inga kjeldeeining oppgjeven"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Kopieringsprosess i gang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Eininga kan ikkje låsast (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "Eininga støttar ikkje omskriving"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Sletteprosess er i gang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
 msgid "The drive cannot burn"
 msgstr "Eininga kan ikkje brenna"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Brenningsprosess er i gang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
 msgid "Ongoing checksumming operation"
 msgstr "Kontrollsumprosess er i gang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Samanslåing av data er umogleg med denne plata"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
 msgid "There is no track to burn"
 msgstr "Ingen spor å skriva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
 msgid ""
 "Please install the following required applications and libraries manually "
 "and try again:"
 msgstr ""
 "Installer følgjande påkravte program og bibliotek manuelt og prøv på nytt:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Formatet på det mellombelse avtrykket vart ikkje funne"
 
@@ -1365,8 +1364,8 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Vil du velja denne staden?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1360 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
@@ -1492,7 +1491,7 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Cdrdao-avtrykk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1480
+#: ../src/brasero-project.c:1485
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Eigenskapar for %s"
@@ -1677,9 +1676,9 @@ msgid "Ejecting medium"
 msgstr "Løyser ut medium"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
 msgstr "«%s» oppførte seg ikkje som han skal"
@@ -1692,7 +1691,7 @@ msgstr "«%s» oppførte seg ikkje som han skal"
 msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
 msgstr "Ikkje nok ledig plass på plata (%s tilgjengeleg for %s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
@@ -1701,31 +1700,30 @@ msgstr ""
 "Filsystemet du valde til å lagra det mellombelse avtrykket på kan ikkje ha "
 "filer større enn 2 GiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
 "free space for the disc image (%ld MiB needed)"
 msgstr ""
 "Den valde staden for å lagra det mellombelse avtrykket på har ikkje nok "
-"ledig "
-"plass (%ld MiB krevst)"
+"ledig plass (%ld MiB krevst)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Storleiken på lagringseininga kunne ikkje hentast"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
 #, c-format
 msgid "No path was specified for the image output"
 msgstr "Ingen stig var oppgjeven for avtrykkutdataen"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:711
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:825
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "En intern feil oppstod (%s)"
@@ -1817,77 +1815,77 @@ msgstr "Skalert"
 msgid "Background Properties"
 msgstr "Eigenskapar for bakgrunn"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "Eigens_kapar for bakgrunn"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
 msgid "Background properties"
 msgstr "Eigenskapar for bakgrunn"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
 msgid "Align right"
 msgstr "Juster til høgre"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
 msgid "Center"
 msgstr "Midtstill"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
 msgid "Align left"
 msgstr "Juster til venstre"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
 msgid "Underline"
 msgstr "Understreka"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
 msgid "Bold"
 msgstr "Feit"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
 msgid "Font family and size"
 msgstr "Skriftfamilie og storleik"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
 msgid "_Text Color"
 msgstr "_Tekstfarge"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
 msgid "Text color"
 msgstr "Tekstfarge"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Redigering av omslag"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
 msgid "Set Bac_kground Properties"
 msgstr "Set eigenskapar for ba_kgrunn"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
 msgid "SIDES"
 msgstr "SIDER"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
 msgid "BACK COVER"
 msgstr "BAKSIDE"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
 msgid "FRONT COVER"
 msgstr "FORSIDE"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1084
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Biletet kunne ikkje lastast"
 
@@ -2373,8 +2371,8 @@ msgid "Medium Icon"
 msgstr "Mediumikon"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
-#: ../src/brasero-project.c:2205
+#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2210
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Avtrykksfiler"
@@ -2387,92 +2385,92 @@ msgstr "Avtrykksfiler"
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Videoplate (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:115
+#: ../src/brasero-app.c:117
 msgid "_Project"
 msgstr "_Prosjekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:116
+#: ../src/brasero-app.c:118
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:119
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Verktøy"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "P_lugins"
 msgstr "Ti_llegg"
 
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "Velg tillegg for Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Løys ut"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Løys ut ei plate"
 
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "_Blankâ?¦"
 msgstr "_Tøm �"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Tøm ei plate"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "_Check Integrityâ?¦"
 msgstr "_Sjekk integritet â?¦"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Sjekk dataintegriteten til plata"
 
-#: ../src/brasero-app.c:135
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "Avslutt Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhald"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "Display help"
 msgstr "Vis hjelp"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/brasero-app.c:414
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Brenneprogram"
 
-#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1459
+#: ../src/brasero-app.c:772 ../src/brasero-app.c:805 ../src/brasero-app.c:1440
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Feil under lasting av prosjektet"
 
-#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:902
-#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/brasero-app.c:814 ../src/brasero-app.c:843 ../src/brasero-app.c:903
+#: ../src/brasero-project.c:1267
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Legg til filer til prosjektet"
 
-#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:903
+#: ../src/brasero-app.c:815 ../src/brasero-app.c:844 ../src/brasero-app.c:904
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Prosjektet er tomt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1157
+#: ../src/brasero-app.c:1158
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2480,12 +2478,11 @@ msgid ""
 "version."
 msgstr ""
 "Brasero er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller endra programmet "
-"under "
-"vilkåra gjevne i GNU General Public License som utgjeven av Free "
+"under vilkåra gjevne i GNU General Public License som utgjeven av Free "
 "Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ønskjer "
 "det) ein kvar seinare versjon."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1162
+#: ../src/brasero-app.c:1163
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2493,12 +2490,11 @@ msgid ""
 "details."
 msgstr ""
 "Brasero vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan NOKA "
-"FORM "
-"FOR GARANTI, ikkje eingong ein implisitt garanti om at det er SALBART eller "
-"PASSAR TIL EIT VISST FORM�L. Sjå GNU General Public License for fleire "
+"FORM FOR GARANTI, ikkje eingong ein implisitt garanti om at det er SALBART "
+"eller PASSAR TIL EIT VISST FORM�L. Sjå GNU General Public License for fleire "
 "detaljar."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1167
+#: ../src/brasero-app.c:1168
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2508,11 +2504,11 @@ msgstr ""
 "Viss ikkje så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1179
+#: ../src/brasero-app.c:1180
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Eit GNOME-program som er lett å bruka for å brenna CD-ar og DVD-ar"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1196
+#: ../src/brasero-app.c:1197
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Braseros nettstad"
 
@@ -2524,29 +2520,28 @@ msgstr "Braseros nettstad"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1208
+#: ../src/brasero-app.c:1209
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1457
+#: ../src/brasero-app.c:1438
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Prosjektet «%s» finst ikkje"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1533 ../src/brasero-app.c:1539
+#: ../src/brasero-app.c:1724 ../src/brasero-app.c:1730
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Siste prosjekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1534
+#: ../src/brasero-app.c:1725
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Vis sist opna prosjekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1886 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:2077 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Brasero brenneprogram"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
 msgstr "Brasero"
 
@@ -2554,21 +2549,26 @@ msgstr "Brasero"
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Lag og kopier CD-ar og DVD-ar"
 
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Disc Burner"
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Platebrennar og -kopierar"
+
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 "set to NULL, Brasero will load them all."
 msgstr ""
-"Inneheld lista over ekstra programtillegg Brasero vil bruka for å "
-"brenna plata. Om set til NULL så vil Brasero lasta inn alle."
+"Inneheld lista over ekstra programtillegg Brasero vil bruka for å brenna "
+"plata. Om set til NULL så vil Brasero lasta inn alle."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
 msgstr ""
-"Inneheld namnet på den favorittbrennmotorsamlinga som er installert. Ho "
-"vil verta brukt om mogleg."
+"Inneheld namnet på den favorittbrennmotorsamlinga som er installert. Ho vil "
+"verta brukt om mogleg."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:3
 msgid "Enable file preview"
@@ -2627,8 +2627,8 @@ msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
-"Skal Brasero erstatta symbolske lenkjer med sine målfiler i prosjektet. "
-"Set til true (sann) og Brasero kjem til å erstatta dei."
+"Skal Brasero erstatta symbolske lenkjer med sine målfiler i prosjektet. Set "
+"til true (sann) og Brasero kjem til å erstatta dei."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -2652,8 +2652,8 @@ msgid ""
 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Om «-driver generic-mmc-raw»-flagget skal brukast med cdrdao. Set til sann "
-"og Brasero vil bruka det. Det kan vera ein måte å snu seg om feil for nokre "
+"Om «-driver generic-mmc-raw»-flagget skal brukast med cdrdao. Set til sann og "
+"Brasero vil bruka det. Det kan vera ein måte å snu seg om feil for nokre "
 "einingar/oppsett."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
@@ -2674,10 +2674,8 @@ msgid ""
 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
 "Om «-use-the-force-luke=dao»-flagget skal brukast med growisofs. Set til "
-"falsk "
-"og Brasero vil ikkje bruke det. Det kan vera ein måte å snu seg om feil for "
-"nokre "
-"einingar/oppsett"
+"falsk og Brasero vil ikkje bruke det. Det kan vera ein måte å snu seg om "
+"feil for nokre einingar/oppsett"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:22
 msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -2742,73 +2740,72 @@ msgstr "Del"
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1215
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 msgid "Length"
 msgstr "Lengd"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Sporet kjem til å verta fylt ut på slutten"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Sporet er kortare enn 6 sekund"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Sjekk at relevant kodek er installert"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "Vil du leggja til «%s», som er ei filmfil?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
-msgstr ""
-"Denne fila er ein film og derfor kan berre lyddelen skrivast til plata."
+msgstr "Denne fila er ein film og derfor kan berre lyddelen skrivast til plata."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_Forkast fil"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
 msgid "_Add File"
 msgstr "_Legg til fil"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Vil du søkje etter lydfiler i denne mappa?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:752
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "Mapper kan ikkje leggjast til på ei lydplate."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:756
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Søk i _mappe"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:810 ../src/brasero-video-disc.c:394
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "Kunne ikkje opna «%s»."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:855
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 msgstr "Vil du laga ein lydplate med DTS-spor?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
@@ -2816,31 +2813,31 @@ msgid ""
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
 "Nokre av dei valde songane passar til å verta DTS-spor.\n"
-"Denne typen lydplate gjev ein høgare lydkvalitet, men kan berre "
-"spelast av spesifikke digitale spelarar.\n"
+"Denne typen lydplate gjev ein høgare lydkvalitet, men kan berre spelast av "
+"spesifikke digitale spelarar.\n"
 "NB: Om du godtek så vil ikkje desse spora verta normalisert."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:865
 msgid "Create _Regular Tracks"
 msgstr "Lag _vanlege spor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr "Trykk her for å brenna alle songane som vanlege spor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:870
 msgid "Create _DTS Tracks"
 msgstr "Lag _DTS-spor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr "Trykk her for brenna alle passande songar som DTS-spor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1295
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Vel kun éin song."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Kan ikkje dela meir enn éin song om gongen"
 
@@ -2880,8 +2877,7 @@ msgstr "_Rask tømming"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr ""
-"Aktiver rask tømming, til skilnad frå ein lengare og grundigare tømming"
+msgstr "Aktiver rask tømming, til skilnad frå ein lengare og grundigare tømming"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
 msgid "Disc Blanking"
@@ -2893,7 +2889,7 @@ msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Feil ved tolking av speleliste «%s»."
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-project.c:2580 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Ein ukjend feil oppstod"
@@ -2987,23 +2983,23 @@ msgstr "I _videoar"
 msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
 msgstr "Skriv inn dine nøkkelord eller vel «Alle filer» frå menyen"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:325
+#: ../src/brasero-search-entry.c:326
 msgid "Select if you want to search among image files only"
 msgstr "Vel om du berre vil søkja blant biletfiler"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:327
+#: ../src/brasero-search-entry.c:328
 msgid "Select if you want to search among video files only"
 msgstr "Vel om du berre vil søkja blant filmfiler"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:329
+#: ../src/brasero-search-entry.c:330
 msgid "Select if you want to search among audio files only"
 msgstr "Vel om du berre vil søkja blant lydfiler"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:331
+#: ../src/brasero-search-entry.c:332
 msgid "Select if you want to search among your text documents only"
 msgstr "Vel om du berre vil søkja blant dine tekstdokument"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:333
+#: ../src/brasero-search-entry.c:334
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "Trykk her for å starta søket"
 
@@ -3018,9 +3014,8 @@ msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
-"Denne informasjonen vil verta skriven til plata ved bruk av "
-"CD-tekstteknologi. "
-"Han kan verta lesen og vist av nokre lyd-CD-spelarar."
+"Denne informasjonen vil verta skriven til plata ved bruk av CD-"
+"tekstteknologi. Han kan verta lesen og vist av nokre lyd-CD-spelarar."
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
 msgid "Artist:"
@@ -3067,7 +3062,7 @@ msgstr "_Endra namn â?¦"
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Endra namn på vald fil"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Ny _mappe"
 
@@ -3105,73 +3100,73 @@ msgstr ""
 "Berre ei fil er vald («%s»). Ho er eit avtrykk av ei plate og innhaldet "
 "hennar kan verta brunne"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
 msgid "Burn as _Data"
 msgstr "Brenn som _data"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:629
+#: ../src/brasero-data-disc.c:630
 msgid "Burn as _Image"
 msgstr "Brenn som _avtrykk"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
-#: ../src/brasero-data-disc.c:720
+#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
+#: ../src/brasero-data-disc.c:721
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "«%s» kan ikkje leggjast til utvalet."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:703
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Ho er ei symbolsk lenkje"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:723
+#: ../src/brasero-data-disc.c:724
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Det finst ikkje i den oppgjevne staden"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 msgstr "Skal filer få nye namn for å verta fullstendig kompatible med Windows?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Desse namn bør verta endra og kappa ned til maksimalt 64 teikn"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:750
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr "_Byt namn for fullstendig Windows-kompabilitet"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "_Slå av full Windowskompabilitet"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:783
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Vil du erstatta «%s»?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792
+#: ../src/brasero-data-disc.c:791
 msgid ""
 "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
 "overwrite its content on the disc to be burnt."
 msgstr ""
-"Eil fil med dette namnet finst alt i mappa. Ã? erstatta henne "
-"vil overskriva innhaldet på plata som skal brennast."
+"Eil fil med dette namnet finst alt i mappa. Ã? erstatta henne vil overskriva "
+"innhaldet på plata som skal brennast."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:797
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
 msgid "Always K_eep"
 msgstr "Alltid b_ehald"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:801
+#: ../src/brasero-data-disc.c:800
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Behald"
 
@@ -3179,19 +3174,19 @@ msgstr "_Behald"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Byt ut"
 
 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:809
+#: ../src/brasero-data-disc.c:808
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "Alltid _erstatt"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
+#: ../src/brasero-data-disc.c:838
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
@@ -3201,7 +3196,7 @@ msgstr ""
 "ISO9660-standarden?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:847
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 "supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
@@ -3214,20 +3209,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Storleiken på fila er over 2 GiB. Filer større enn 2 GiB er ikkje støtta av "
 "ISO9660-standarden i hans første og andre versjon (dei mest brukte).\n"
-"Det er tilrått å bruka den tredje versjonen av ISO9600-standarden, som "
-"er støtta av dei fleste operativsystem, inkludert Linux og alle versjonar av "
-"Windows.\n Desverre kan ikkje Mac OS X lesa avbilete med versjon 3 av "
-"ISO9660-standarden."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+"Det er tilrått å bruka den tredje versjonen av ISO9600-standarden, som er "
+"støtta av dei fleste operativsystem, inkludert Linux og alle versjonar av "
+"Windows.\n"
+" Desverre kan ikkje Mac OS X lesa avbilete med versjon 3 av ISO9660-"
+"standarden."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "Legg al_dri til slike filer"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "Legg all_tid slike filer"
 
@@ -3237,8 +3233,8 @@ msgstr "Legg all_tid slike filer"
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Vil du verkeleg leggja «%s» til utvalet?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:890
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
+#: ../src/brasero-data-disc.c:891
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -3246,85 +3242,84 @@ msgid ""
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "Borna av denne mappa vil ha sju foreldremapper.\n"
-"Brasero kan laga avbilete av slike filhierarki og brenna det; "
-"men det kan henda at plata ikkje vert lesbar på alle "
-"operativsystem.\n NB: Slike filhierarki fungerer på Linux."
+"Brasero kan laga avbilete av slike filhierarki og brenna det; men det kan "
+"henda at plata ikkje vert lesbar på alle operativsystem.\n"
+" NB: Slike filhierarki fungerer på Linux."
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:990
+#: ../src/brasero-data-disc.c:991
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Importer %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:997
+#: ../src/brasero-data-disc.c:998
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mporter %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mporter"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "Vil du importera økta frå «%s»?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
-msgid ""
-"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
+msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr "Då vil gamle filer frå tidlegare økter vera brukbare etter brenning."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mporter økt"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Trykk her for å importera innhaldet"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Vent medan prosjektet vert lasta."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "A_vbryt lasting"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Avbryt lasting av dette prosjektet"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Endra namn på fil"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Gje nytt namn"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Namnbytingsmodus"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1233
 msgid "Size"
 msgstr "Storleik"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
 msgid "Space"
 msgstr "Plass"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2190
 msgid "Audio files"
 msgstr "Lydfiler"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2199
 msgid "Movies"
 msgstr "Filmar"
 
@@ -3361,7 +3356,7 @@ msgstr "_Loddrett utforming"
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Set ei loddrett utforming"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1184
+#: ../src/brasero-layout.c:1186
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Trykk for å lukka sidelinja"
 
@@ -3439,7 +3434,7 @@ msgid "_Remove Files"
 msgstr "Fje_rn filer"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
+#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2272
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Tø_m prosjekt"
 
@@ -3448,7 +3443,7 @@ msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Fjern alle filer frå prosjektet"
 
 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
+#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1076
 msgid "_Burnâ?¦"
 msgstr "_Brenn â?¦"
 
@@ -3456,32 +3451,32 @@ msgstr "_Brenn â?¦"
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Brenn plata"
 
-#: ../src/brasero-project.c:684
+#: ../src/brasero-project.c:686
 msgid ""
 "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 "area"
 msgstr ""
-"For å leggja til filer til prosjektet, trykk på «Legg til»-knappen eller "
-"drag filer til dette området."
+"For å leggja til filer til prosjektet, trykk på «Legg til»-knappen eller drag "
+"filer til dette området."
 
-#: ../src/brasero-project.c:686
+#: ../src/brasero-project.c:688
 msgid ""
 "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 "\"Delete\" key"
 msgstr ""
-"For å fjerna filer, vel dei og trykk på «Fjern»-knappen, eller "
-"trykk på «Delete»-tasten"
+"For å fjerna filer, vel dei og trykk på «Fjern»-knappen, eller trykk på "
+"«Delete»-tasten"
 
-#: ../src/brasero-project.c:793
+#: ../src/brasero-project.c:795
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "Estimert prosjektstorleik: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
+#: ../src/brasero-project.c:941 ../src/brasero-project.c:957
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Prosjektet er for stort for plata, jamvel om overbrenning er på."
 
-#: ../src/brasero-project.c:966
+#: ../src/brasero-project.c:968
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
@@ -3489,153 +3484,151 @@ msgid ""
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
 "Prosjektet er for stort for plata og du må fjerna filer frå det.\n"
-"Du vil kanskje bruka dette valet om du brukar 90 eller 100 "
-"minutters CD-R(W)-plater som ikkje vert gjenkjent ordentleg "
-"og difor treng overbrenningsvalet.\n"
+"Du vil kanskje bruka dette valet om du brukar 90 eller 100 minutters CD-R(W)-"
+"plater som ikkje vert gjenkjent ordentleg og difor treng "
+"overbrenningsvalet.\n"
 "NB: Dette valet kan forårsaka feil."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1086
+#: ../src/brasero-project.c:1088
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "PÃ¥byrja brenninga av innhaldet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1256
+#: ../src/brasero-project.c:1258
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Legg til songar til prosjektet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1864
+#: ../src/brasero-project.c:1869
 msgid ""
 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 "current one?"
 msgstr ""
-"Vil du verkeleg laga eit nytt prosjekt og forkasta endringane til det "
-"aktive?"
+"Vil du verkeleg laga eit nytt prosjekt og forkasta endringane til det aktive?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1869
+#: ../src/brasero-project.c:1874
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 msgstr ""
 "Om du vel å laga eit nytt, tomt prosjekt så vil alle endringane gå tapt."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1872
+#: ../src/brasero-project.c:1877
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Forkast endringar"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1880
+#: ../src/brasero-project.c:1885
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 msgstr "Vil du forkasta filutvalet eller leggja det til det nye prosjektet?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
+#: ../src/brasero-project.c:1890 ../src/brasero-project.c:1909
 msgid ""
 "If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 "discarded."
 msgstr "Om du vel å laga eit nytt prosjekt vil filutvalet forkastast."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1887
+#: ../src/brasero-project.c:1892
 msgid "_Discard File Selection"
 msgstr "_Forkast filutval"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1891
+#: ../src/brasero-project.c:1896
 msgid "_Keep File Selection"
 msgstr "_Behald filutval"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1899
+#: ../src/brasero-project.c:1904
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Vil du verkeleg laga eit nytt prosjekt og forkasta det aktive?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1906
+#: ../src/brasero-project.c:1911
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Forkast prosjekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2143
+#: ../src/brasero-project.c:2148
 msgid "Select Files"
 msgstr "Vel filer"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2256
+#: ../src/brasero-project.c:2261
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Vil du tømma noverande prosjekt?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2261
+#: ../src/brasero-project.c:2266
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
 "longer listed here."
 msgstr ""
 "Tømming av eit prosjekt vil fjerna alle filer som er lagt til. All arbeidet "
-"vil "
-"gå tapt. Legg merke til at filer vert ikkje sletta, dei takast berre bort "
-"frå lista."
+"vil gå tapt. Legg merke til at filer vert ikkje sletta, dei takast berre "
+"bort frå lista."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2318
+#: ../src/brasero-project.c:2323
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagra"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2329
+#: ../src/brasero-project.c:2334
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2339 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje__rn"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2398
+#: ../src/brasero-project.c:2403
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (dataplate)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2401
+#: ../src/brasero-project.c:2406
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (lydplate)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2404
+#: ../src/brasero-project.c:2409
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (filmplate)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
+#: ../src/brasero-project.c:2579 ../src/brasero-project.c:2895
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Prosjektet ditt er ikkje lagra."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2588
+#: ../src/brasero-project.c:2593
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Lagra endringane til det aktive prosjektet før det vert lukka?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
+#: ../src/brasero-project.c:2598 ../src/brasero-project.c:2900
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Om du ikkje lagrar vil endringane gå tapt."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
-#: ../src/brasero-project.c:2898
+#: ../src/brasero-project.c:2602 ../src/brasero-project.c:2608
+#: ../src/brasero-project.c:2903
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "L_ukk utan å lagra"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2698
+#: ../src/brasero-project.c:2703
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Lagra aktivt prosjekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2716
+#: ../src/brasero-project.c:2721
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "Lagra prosjekt som eit Brasero-lydprosjekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2717
+#: ../src/brasero-project.c:2722
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Lagra prosjekt som ei vanleg tekstliste"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2721
+#: ../src/brasero-project.c:2726
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Lagra prosjekt som ei PLS-speleliste"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2722
+#: ../src/brasero-project.c:2727
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Lagra prosjekt som ei M3U-speleliste"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2723
+#: ../src/brasero-project.c:2728
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "Lagra prosjekt som ei XSPF-speleliste"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2724
+#: ../src/brasero-project.c:2729
 msgid "Save project as an iriver playlist"
 msgstr "Lagra prosjekt som ei iriver-speleliste"
 
@@ -3930,15 +3923,15 @@ msgstr "Sjekk av plate"
 msgid "Estimated size: %s"
 msgstr "Estimert storleik: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 msgid "Size Estimation"
 msgstr "Estimert storleik"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
 msgstr "Vent til estimeringa av storleik er fullførd."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 msgstr "Alle filer må analyserast for å fullføra denne operasjonen."
 
@@ -3949,9 +3942,9 @@ msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Operasjonen kan ikkje utførast"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:422
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:408
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
 #, c-format
@@ -4064,8 +4057,7 @@ msgid ""
 "This option is mainly useful for integration with other applications."
 msgstr ""
 "Brenn det valde prosjektet og fjern det.\n"
-"Dette valet er for det meste brukbart for integrasjon "
-"med andre program."
+"Dette valet er for det meste brukbart for integrasjon med andre program."
 
 #: ../src/main.c:175
 msgid "PATH"
@@ -4098,11 +4090,11 @@ msgstr "Inkompatible kommandoradsflagg brukast."
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Berre eit flagg kan gjevast om gangen"
 
-#: ../src/main.c:466
+#: ../src/main.c:481
 msgid "[URI] [URI] â?¦"
 msgstr "[URI] [URI] â?¦"
 
-#: ../src/main.c:478
+#: ../src/main.c:493
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
 msgstr ""
@@ -4235,8 +4227,7 @@ msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 msgstr ""
 "Systemet er for tregt til å skriva plata med denne snøggleiken. Prøv ein "
-"lågare "
-"snøggleik"
+"lågare snøggleik"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
@@ -4244,28 +4235,28 @@ msgstr ""
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "Skriv spor %s"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:347
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formaterer plata"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:373 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:359
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Skriv innhaldsforteikning"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:381
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Plata må lastast på nytt før ho kan spela inn."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1278
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 msgstr "Brenn, tømmer og kopierer CD-ar og DVD-ar"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Aktiver flagget «-immed» (sjå i manualen til wodim)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1425
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr "Minimal fyllingsforhald i einingsbuffer (i %) (sjå manualen til wodim)"
 
@@ -4276,16 +4267,16 @@ msgstr "Minimal fyllingsforhald i einingsbuffer (i %) (sjå manualen til wodim)"
 msgid "An error occurred while writing to disc"
 msgstr "Ein feil oppstod under skriving til plata"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1212
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 msgstr "Brenn, tømmer og formaterer CD-, DVD- og BD-plater"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Slå på «-immed»-flagget (sjå manualen til cdrecord)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1428
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr ""
@@ -4321,18 +4312,19 @@ msgstr "Kopierer film-DVD"
 
 #. Translators: image is not a picture but a disc image
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
-msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
+#| msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
+msgid "Copies CSS encrypted Video DVDs to a disc image"
 msgstr "Kopierer CSS-krypterte film-DVD-ar til eit plateavtrykk"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
 msgstr "Tømmer og formaterer omskrivbare DVD-ar og BD-ar"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:754
 msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
 msgstr "Brenn og tømmer DVD-ar og BD-ar"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:927
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Tillat bruk av DAO"
 
@@ -4439,10 +4431,10 @@ msgstr "Lèt filer som ikkje er lagra lokalt til å verta brunne"
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:552
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:662
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:693
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:714
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561 ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
@@ -4464,28 +4456,28 @@ msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 msgstr "Set eit konsistent lydnivå mellom spor"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1085
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1273
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Feil ved utfylling av fil (%s)"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1349
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Feil ved henting av lengd"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1498
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Analyserer «%s»"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1535
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Kodar om «%s»"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1771
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 msgstr "Konverterer ein kvar lydfil til eit format som passar til lyd-CD-ar"
 
@@ -4709,8 +4701,7 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "Filterval"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr "Vel filene du vil gjenoppretta og trykk på «Gjenopprett»-knappen."
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:268
@@ -4750,32 +4741,32 @@ msgid "Filtering options"
 msgstr "Filtreringsval"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Fila «%s» kunne ikkje opnast (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Lagar kontrollsum for avtrykkfiler"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Fann inga kontrollsumfil på plata"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Sjekkar integriteten til fil"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "Fila «%s» kunne ikkje opnast"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
@@ -4784,30 +4775,30 @@ msgstr "Nokre filer på plata kan vera skadde"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1478
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Kontrollsum til fil"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
 msgid "Checks file integrities on a disc"
 msgstr "Sjekkar integriteten til filene på ei plate"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Nøkkelalgoritme som skal brukast:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1520
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1522
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1524
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
@@ -4904,7 +4895,7 @@ msgstr "Endra namn til"
 
 #: ../src/brasero-rename.c:421
 msgid "{number}"
-msgstr ""
+msgstr "{nummer}"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
@@ -4960,16 +4951,11 @@ msgstr "Konverterer ein kvar filmfil til eit format som passar til film-DVD-ar"
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 msgstr "Lagar plateavtrykk som passar til SVCD-ar"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Copier"
-msgstr "Brasero platekopiering"
-
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
-msgid "Copy CDs and DVDs"
-msgstr "Kopier CD-ar og DVD-ar"
-
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Copier"
-msgstr "Kopierer plater"
+#~ msgid "Brasero Disc Copier"
+#~ msgstr "Brasero platekopiering"
 
+#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Kopier CD-ar og DVD-ar"
 
+#~ msgid "Disc Copier"
+#~ msgstr "Kopierer plater"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]