[goobox] [i18n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goobox] [i18n] Updated German translation
- Date: Sun, 4 Jul 2010 22:54:05 +0000 (UTC)
commit 889d461b746b9147bce3cf1b07b0337c2e383e88
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Mon Jul 5 00:53:28 2010 +0200
[i18n] Updated German translation
po/de.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5f95533..7183ec3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the goobox package.
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2004.
# Helge Kreutzmann <debian helgefjell de>, 2008, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goobox master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=goobox\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-13 10:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=goobox&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-04 17:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-05 00:51+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,8 +168,8 @@ msgid ""
"<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-"
"code modulated (PCM) audio.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i>WAV+PCM ist ein verlustloses Format, das unkomprimierte Audio-"
-"Daten in roher puls-kodierter Modulation (PCM) enthält.</i></small>"
+"<small><i>WAV+PCM ist ein verlustloses Format, das unkomprimierte Audio-Daten "
+"in roher puls-kodierter Modulation (PCM) enthält.</i></small>"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Automatically play newly inserted discs"
@@ -248,26 +249,25 @@ msgstr ""
#: ../src/actions.c:143
msgid ""
"CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
msgstr ""
"CD-Spieler ist Freie Software; Sie können ihn unter den Bedingungen der »GNU "
"General Public License«, wie sie von der »Free Software Foundation« "
-"veröffentlicht wurde, entweder Version 2 oder (nach Ihrer Wahl) jeder "
-"neueren Version, verteilen und/oder bearbeiten."
+"veröffentlicht wurde, entweder Version 2 oder (nach Ihrer Wahl) jeder neueren "
+"Version, verteilen und/oder bearbeiten."
#: ../src/actions.c:147
msgid ""
"CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"CD-Spieler wird in der Hoffnung des Nutzens vertrieben, aber OHNE JEDE "
-"HAFTUNG; ohne die möglicherweise implizite Garantie der "
-"GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder EIGNUNG FÃ?R EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die "
-"»GNU General Public License« für weitere Details."
+"HAFTUNG; ohne die möglicherweise implizite Garantie der GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT "
+"oder EIGNUNG F�R EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die »GNU General Public "
+"License« für weitere Details."
#: ../src/actions.c:151
msgid ""
@@ -277,8 +277,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der »GNU General Public License« zusammen mit dem CD-"
"Spieler erhalten haben; falls nicht, schreiben Sie (auf Englisch) an Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301 USA."
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
+"USA."
#: ../src/actions.c:162
msgid "Copyright © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
@@ -432,32 +432,37 @@ msgstr "Stücke auslesen: %d von %d %s"
msgid "Could not extract the tracks"
msgstr "Die Stücke konnten nicht ausgelesen werden"
-#: ../src/dlg-ripper.c:453
+#: ../src/dlg-ripper.c:430
+#, c-format
+msgid "Invalid destination folder: %s"
+msgstr "Ungültiger Zielordner: %s"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:460 ../src/dlg-ripper.c:464
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "Der Zielordner konnte nicht angezeigt werden"
-#: ../src/dlg-ripper.c:578
+#: ../src/dlg-ripper.c:591
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "Stücke wurden erfolgreich ausgelesen"
-#: ../src/dlg-ripper.c:580
+#: ../src/dlg-ripper.c:593
msgid "_View destination folder"
msgstr "_Zielordner anzeigen"
-#: ../src/dlg-ripper.c:594
+#: ../src/dlg-ripper.c:607
#, c-format
msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Auslesen »%s«</i>"
-#: ../src/dlg-ripper.c:604
+#: ../src/dlg-ripper.c:616 ../src/dlg-ripper.c:625
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "Stücke konnten nicht ausgelesen werden"
-#: ../src/dlg-ripper.c:634
+#: ../src/dlg-ripper.c:655
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "Ausgelesen mit CD-Spieler"
-#: ../src/dlg-ripper.c:680
+#: ../src/dlg-ripper.c:701
msgid "Extracting disc tracks"
msgstr "Stücke werden ausgelesen"
@@ -628,8 +633,7 @@ msgstr "Alle Dateien"
#: ../src/goo-window.c:3065
msgid ""
-"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
-"cover."
+"You have to enter the artist and album names in order to find the album cover."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Namen des Künstlers und des Albums an, um nach dem Album-"
"Hüllen-Bild zu suchen."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]