[vino] Add Esperanto translation



commit eb8589b40282d0a95ff91984453454a53c9f32b2
Author: Kristjan Schmidt <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat Jul 3 09:10:28 2010 +0200

    Add Esperanto translation

 po/eo.po |  699 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 699 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..0d41524
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,699 @@
+# Esperanto translation for vino
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the vino package.
+# Aisano <>, 2010.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vino\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vino&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-29 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-03 09:05+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-02 19:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../capplet/vino-message-box.c:54
+#, c-format
+msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
+msgstr "Okazis eraro dum montrado de URL \"%s\""
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:197 ../capplet/vino-preferences.c:1000
+msgid "Checking the connectivity of this machine..."
+msgstr "Kontrolado de la konektiteco de tiu Ä?i maÅ?inoâ?¦"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eraro okazis montrante helpon:\n"
+"%s"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:834
+msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
+msgstr "Via labortablo estas nur lok-rete atingebla."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:854 ../capplet/vino-preferences.c:929
+msgid " or "
+msgstr " aÅ­ "
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:859 ../capplet/vino-preferences.c:933
+#, c-format
+msgid "Others can access your computer using the address %s."
+msgstr "Aliaj povas atingi vian komputilon per la adreso %s."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:986
+msgid "Nobody can access your desktop."
+msgstr "Neniu povas atingi vian labortablon."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1130 ../server/vino-server.c:164
+#: ../server/vino-server.c:194
+#, c-format
+msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
+msgstr "Elektu, kiumaniere aliaj uzantoj povas de fore vidi vian labortablon."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remote Desktop"
+msgstr "Fora labortablo"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
+msgid "Al_ways display an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
+msgid "Allow other users to _view your desktop"
+msgstr "Permesi al aliaj uzantoj _vidi vian labortablon."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
+msgid "Maximum size: 8 characters"
+msgstr "Maksimuma grando: 8 signoj"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Atentig-zono"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
+msgid "Remote Desktop Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
+msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
+msgstr "Foraj uzantoj povas regi viajn muson kaj klavaron."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+msgid "Security"
+msgstr "Sekureco"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+msgid "Sharing"
+msgstr "Kunhavigado"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
+msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
+msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
+msgid "Your desktop will be shared"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
+msgid "_Allow other users to control your desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
+msgid "_Configure network automatically to accept connections"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "_Neniam montri piktogramon"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
+msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:17
+msgid "_Require the user to enter this password:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:18
+msgid "_You must confirm each access to this machine"
+msgstr ""
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nerekonata versio '%s' de labortabla dosiero"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "LanÄ?ante %s"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikaĵo ne akceptas dokumentojn per komandlinio"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nerekonata lanÄ?parametro: %d"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ne eblas transdoni URI-dokumentojn al labortabla elemento 'Type=Link'"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "NelanÄ?ebla ero"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ElÅ?alti konekton al la seancoadministrilo"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specifi dosieron kiu enhavas konservitan agordon"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSIERO"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcioj de la seancoadministrilo:"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Montri opciojn de la seancoadministrilo"
+
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:442
+msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-main.c:67
+msgid "- VNC Server for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-main.c:75
+msgid ""
+"Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-main.c:98
+msgid "GNOME Remote Desktop"
+msgstr "Fora labortablo de GNOME"
+
+#: ../server/vino-main.c:108
+msgid ""
+"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
+"will be view-only\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
+#. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
+#. * your language.
+#.
+#: ../server/vino-mdns.c:62
+msgid "vino-mdns:showusername"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Translators: this string is used ONLY if you
+#. * translated "vino-mdns:showusername" to anything
+#. * other than "1"
+#.
+#: ../server/vino-mdns.c:74
+#, c-format
+msgid "%s's remote desktop on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-prefs.c:607
+#, c-format
+msgid "Received signal %d, exiting...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-prompt.c:141
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrano"
+
+#: ../server/vino-prompt.c:142
+msgid "The screen on which to display the prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-prompt.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
+msgid ""
+"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+msgid "Another user is trying to view your desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
+msgid "Do you want to allow them to do so?"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
+msgid "Question"
+msgstr "Demando"
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:65
+msgid "_Allow"
+msgstr "_Permesi"
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:66
+msgid "_Refuse"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Remote Desktop Server"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
+msgid "Allowed authentication methods"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
+msgid "Alternative port number"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
+msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
+msgid "Enable remote desktop access"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
+"you want that accept connections only from some specific network interface. "
+"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
+"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
+"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
+"when access is not password protected."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
+"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
+"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
+"encryption unless the intervening network is trusted."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
+msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
+"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
+"vino in the router."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
+msgid "Listen an alternative port"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
+"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
+"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
+"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
+"user to connect."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
+msgid "Lock the screen when last user disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
+msgid "Network interface for listening"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
+msgid "Only allow remote users to view the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
+msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
+msgid "Prompt the user before completing a connection"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
+msgid "Require encryption"
+msgstr "Bezonas Ä?ifradon"
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
+"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
+"encoded."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
+"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
+"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
+"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
+"\"never\" - Never shows the icon."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
+"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
+msgid "When the status icon should be shown"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
+msgid "When true, disable the background on receive valid session"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
+msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:102 ../server/vino-status-tube-icon.c:95
+msgid "Desktop sharing is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:110
+#, c-format
+msgid "One person is connected"
+msgid_plural "%d people are connected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:207 ../server/vino-status-tube-icon.c:175
+msgid "Error displaying preferences"
+msgstr "Eraro montrante agordojn"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:226 ../server/vino-status-tube-icon.c:191
+msgid "Error displaying help"
+msgstr "Eraro montrante helpdokumenton"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:253
+msgid ""
+"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
+"\n"
+"Vino is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Vino is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
+#: ../server/vino-status-icon.c:268
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n";
+"  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo";
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:274
+msgid "Share your desktop with other users"
+msgstr "Kunhavigi vian labortablon kun aliaj uzantoj"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:339 ../server/vino-status-tube-icon.c:223
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:342
+#, c-format
+msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:348
+msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:350
+msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-status-tube-icon.c:237
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Malkonekti"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:388 ../server/vino-status-tube-icon.c:262
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Agordoj"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:403
+msgid "Disconnect all"
+msgstr "Malkonekti Ä?iujn"
+
+#. Translators: %s is a hostname
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
+#: ../server/vino-status-icon.c:427 ../server/vino-status-tube-icon.c:275
+#, c-format
+msgid "Disconnect %s"
+msgstr "Malkonekti %s"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:448 ../server/vino-status-tube-icon.c:294
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:456
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:589 ../server/vino-status-tube-icon.c:391
+#, c-format
+msgid "Error initializing libnotify\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:610
+msgid "Another user is viewing your desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:612
+#, c-format
+msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:618
+msgid "Another user is controlling your desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:620
+#, c-format
+msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:642 ../server/vino-status-tube-icon.c:422
+#, c-format
+msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:226
+#, c-format
+msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:268 ../server/vino-tube-server.c:297
+msgid "Share my desktop information"
+msgstr ""
+
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:272
+#, c-format
+msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
+msgstr ""
+
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:276
+#, c-format
+msgid "'%s' disconnected"
+msgstr "'%s' malkonektiÄ?is"
+
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:303
+#, c-format
+msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
+msgstr ""
+
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:312
+#, c-format
+msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-util.c:116
+msgid "An error has occurred:"
+msgstr "Eraro okazis:"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:115
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Rezignis"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
+"password."
+msgid_plural ""
+"ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
+"password."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:156
+#, c-format
+msgid "Changing Vino password.\n"
+msgstr "Å?anÄ?i Vino-pasvorton.\n"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:158
+msgid "Enter new Vino password: "
+msgstr "Entajpi novan Vino-pasvorton: "
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:161
+msgid "Retype new Vino password: "
+msgstr "Retajpu novan Vino-pasvorton:"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:167
+#, c-format
+msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:172
+#, c-format
+msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:173
+#, c-format
+msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error message:"
+msgstr "ErarmesaÄ?o:"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:200
+msgid "Show Vino version"
+msgstr "Montri Vino-version"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:209
+msgid "- Updates Vino password"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:219
+msgid ""
+"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:226
+#, c-format
+msgid "VINO Version %s\n"
+msgstr "VINO-Versio %s\n"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:238
+#, c-format
+msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "_Send address by email"
+#~ msgstr "_Sendi adreson retpoÅ?te"
+
+#~ msgid "_Copy address to clipboard"
+#~ msgstr "_Kopii adreson al la tondujo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]