[damned-lies] Updated Polish translation
- From: Łukasz Jernaś <ljernas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Polish translation
- Date: Thu, 1 Jul 2010 19:45:41 +0000 (UTC)
commit 4feb51e09ac61b16c2b33896375d02e3393fdc0a
Author: Å?ukasz JernaÅ? <deejay1 srem org>
Date: Thu Jul 1 21:45:29 2010 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 441 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 265 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c7c3f07..0cdb242 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,18 +4,18 @@
# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl aviary pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:38+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-17 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-28 16:00+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polski <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
@@ -69,7 +69,6 @@ msgstr "turkmeÅ?ski"
msgid "Thai"
msgstr "tajlandzki"
-
#: database-content.py:13
msgid "Tajik"
msgstr "tadżycki"
@@ -106,7 +105,6 @@ msgstr "dzongkha"
msgid "Chinese (China)"
msgstr "chiÅ?ski (Chiny)"
-
#: database-content.py:22
msgid "Balochi"
msgstr "beludżi"
@@ -163,7 +161,6 @@ msgstr "buÅ?garski"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraiÅ?ski"
-
#: database-content.py:36
msgid "Walloon"
msgstr "waloÅ?ski"
@@ -196,7 +193,6 @@ msgstr "langwedocki"
msgid "Low German"
msgstr "dolnoniemiecki"
-
#: database-content.py:44
msgid "Oriya"
msgstr "orija"
@@ -217,7 +213,6 @@ msgstr "iraÅ?ski azerbejdżaÅ?ski"
msgid "Catalan"
msgstr "kataloÅ?ski"
-
#: database-content.py:49
msgid "Welsh"
msgstr "walijski"
@@ -266,7 +261,6 @@ msgstr "hinduski"
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"
-
#: database-content.py:61
msgid "Malagasy"
msgstr "malgaski"
@@ -279,7 +273,6 @@ msgstr "friulski"
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbecki"
-
#: database-content.py:64
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalam"
@@ -384,7 +377,6 @@ msgstr "chiÅ?ski tradycyjny"
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
-
#: database-content.py:90
msgid "Yoruba"
msgstr "joruba"
@@ -489,7 +481,6 @@ msgstr "malediwski"
msgid "Shavian"
msgstr "alfabet Shawa"
-
#: database-content.py:116
msgid "Burmese"
msgstr "birmaÅ?ski"
@@ -498,127 +489,122 @@ msgstr "birmaÅ?ski"
msgid "Lao"
msgstr "laotaÅ?ski"
-
#: database-content.py:118
+msgid "Frisian"
+msgstr "fryzyjski"
+
+#: database-content.py:119
+msgid "Aragonese"
+msgstr "aragoÅ?ski"
+
+#: database-content.py:120
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "biaÅ?oruski (alfabet Å?aciÅ?ski)"
-
-#: database-content.py:119
+#: database-content.py:121
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "kataloÅ?ski (walencki)"
-#: database-content.py:120
+#: database-content.py:122
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "uzbecki (cyrylica)"
-
-#: database-content.py:121
+#: database-content.py:123
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "uzbecki (alfabet Å?aciÅ?ski)"
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:124
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "chiÅ?ski (Hong Kong)"
-#: database-content.py:123
+#: database-content.py:125
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "chiÅ?ski (Tajwan)"
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:126
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "norweski bokmål"
-#: database-content.py:125
+#: database-content.py:127
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norweski nynorsk"
-
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:128
msgid "Serbian Latin"
msgstr "serbski (alfabet Å?aciÅ?ski)"
-#: database-content.py:127
+#: database-content.py:129
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "serbski ikawski"
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:130
msgid "Somali"
msgstr "somalijski"
-#: database-content.py:129
+#: database-content.py:131
msgid "Interlingua"
msgstr "interlingua"
-#: database-content.py:130
+#: database-content.py:132
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luksemburski"
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:133
msgid "Tsonga"
msgstr "tsonga"
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:134
msgid "Swahili"
msgstr "suahili"
-
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:135
msgid "South Ndebele"
msgstr "ndebele poÅ?udniowe"
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:136
msgid "Southern Sotho"
msgstr "sotho póÅ?nocne"
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:137
msgid "Maltese"
msgstr "maltaÅ?ski"
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:138
msgid "Igbo"
msgstr "igbo"
-#: database-content.py:137
-msgid "Frisian"
-msgstr "fryzyjski"
-
-#: database-content.py:138
+#: database-content.py:139
msgid "UI translations"
msgstr "TÅ?umaczenia interfejsu użytkownika"
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:140
msgid "User Guide"
msgstr "PodrÄ?cznik użytkownika"
-#: database-content.py:140
+#: database-content.py:141
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Przewodnik dokumentacji projektu Mallard"
-#: database-content.py:141
+#: database-content.py:142
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Przewodnik dostÄ?pnoÅ?ci"
-#: database-content.py:142
+#: database-content.py:143
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Przewodnik po administracji systemu"
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:144
msgid "GDM Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik programu GDM"
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:145
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik programu Anjuta"
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:146
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik programu GConf Editor"
-#: database-content.py:146
-msgid "F-Spot Manual"
-msgstr "PodrÄ?cznik programu F-Spot"
-
#: database-content.py:147
msgid "FDL License"
msgstr "Licencja FDL"
@@ -719,7 +705,6 @@ msgstr "PodrÄ?cznik programu Odtwarzacz CD"
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik programu Rejestrator dźwiÄ?ku"
-
#: database-content.py:172
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci biblioteki GStreamer"
@@ -760,7 +745,6 @@ msgstr "PodrÄ?cznik programu Monitor systemu"
msgid "Geyes Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik programu Geyes"
-
#: database-content.py:182
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik apletu kosz na panelu"
@@ -781,7 +765,6 @@ msgstr "PodrÄ?cznik programu Raport pogodowy"
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik programu Notatki"
-
#: database-content.py:187
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik programu do montowania dysków"
@@ -866,7 +849,6 @@ msgstr "PodrÄ?cznik programu SÅ?ownik"
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik programu Analizator wykorzystania dysku"
-
#: database-content.py:208
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik PrzeglÄ?darki dzienników"
@@ -903,7 +885,7 @@ msgstr "PodrÄ?cznik katalogów wspóÅ?dzielonych GST"
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik ustawiania czasu GST"
-#: database-content.py:217 languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: database-content.py:217 languages/views.py:52 languages/views.py:85
#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:22
#: templates/release_detail.html.py:68
#: templates/languages/language_release_summary.html:10
@@ -914,22 +896,18 @@ msgstr "Dokumentacja"
msgid "UI translation"
msgstr "TÅ?umaczenia interfejsu użytkownika"
-
#: database-content.py:219
msgid "glossary"
msgstr "sÅ?ownik"
-
#: database-content.py:220
msgid "filters"
msgstr "filtry"
-
#: database-content.py:221
msgid "preface"
msgstr "przedmowa"
-
#: database-content.py:222
msgid "layer menu"
msgstr "menu warstwy"
@@ -938,177 +916,142 @@ msgstr "menu warstwy"
msgid "tags"
msgstr "etykiety"
-
#: database-content.py:224
msgid "appendix"
msgstr "dodatek"
-
#: database-content.py:225
msgid "concepts"
msgstr "pomysÅ?y"
-
#: database-content.py:226
msgid "dialogs"
msgstr "okna dialogowe"
-
#: database-content.py:227
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-
#: database-content.py:228
msgid "menus"
msgstr "menu"
-
#: database-content.py:229
msgid "toolbox"
msgstr "narzÄ?dziówka"
-
#: database-content.py:230
msgid "tutorial"
msgstr "samouczek"
-
#: database-content.py:231
msgid "using gimp"
msgstr "używanie programu gimp"
-
#: database-content.py:232
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filtr alfa do logo"
-
#: database-content.py:233
msgid "animation filter"
msgstr "filtr animacji"
-
#: database-content.py:234
msgid "artistic filter"
msgstr "filtr artystyczny"
-
#: database-content.py:235
msgid "blur filter"
msgstr "filtr rozmazania"
-
#: database-content.py:236
msgid "combine filter"
msgstr "filtr Å?Ä?czenia"
-
#: database-content.py:237
msgid "decor filter"
msgstr "filtr dekoracji"
-
#: database-content.py:238
msgid "distort filter"
msgstr "filtr znieksztaÅ?cenia"
-
#: database-content.py:239
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtr wykrywania krawÄ?dzi"
-
#: database-content.py:240
msgid "enhance filter"
msgstr "filtr ulepszania"
-
#: database-content.py:241
msgid "generic filter"
msgstr "ogólny filtr"
-
#: database-content.py:242
msgid "light-effects filter"
msgstr "filtr efektów Å?wietlnych"
-
#: database-content.py:243
msgid "map filter"
msgstr "filtr map"
-
#: database-content.py:244
msgid "noise filter"
msgstr "filtr szumu"
-
#: database-content.py:245
msgid "render filter"
msgstr "filtr renderowania"
-
#: database-content.py:246
msgid "web filter"
msgstr "filtr WWW"
-
#: database-content.py:247
msgid "colors auto menu"
msgstr "menu automatycznych kolorów"
-
#: database-content.py:248
msgid "colors component menu"
msgstr "menu skÅ?adników kolorów"
-
#: database-content.py:249
msgid "colors info menu"
msgstr "menu informacji o kolorach"
-
#: database-content.py:250
msgid "colors map menu"
msgstr "menu mapy kolorów"
-
#: database-content.py:251
msgid "colors menus"
msgstr "menu kolorów"
-
#: database-content.py:252
msgid "edit menu"
msgstr "menu edycja"
-
#: database-content.py:253
msgid "file menu"
msgstr "menu plik"
-
#: database-content.py:254
msgid "help menu"
msgstr "menu pomocy"
-
#: database-content.py:255
msgid "image menu"
msgstr "menu obrazu"
-
#: database-content.py:256
msgid "select menu"
msgstr "menu zaznaczenia"
-
#: database-content.py:257
msgid "view menu"
msgstr "menu widoku"
-
#: database-content.py:258
msgid "preferences"
msgstr "preferencje"
@@ -1133,97 +1076,97 @@ msgstr "Przewodnik dostÄ?pnoÅ?ci"
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik profili dźwiÄ?ku"
-
#: database-content.py:264
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik gry Quadrapassel"
-
#: database-content.py:265
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik gry Swell Foop"
-
#: database-content.py:266
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik gry Lights Off"
+# LJ: nie mogÄ? znaleźÄ? tego ciÄ?gu nigdzie w UI, wiÄ?c zgadujÄ? :/
#: database-content.py:267
+msgid "Browser Help"
+msgstr "Pomoc przeglÄ?darki"
+
+#: database-content.py:268
msgid "GNOME 2 User Documentation"
msgstr "Dokumentacja użytkownika GNOME 2"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:269
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "PrzeglÄ?darka dokumentów Evince"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:270
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Wyszukiwanie Beagle Desktop"
-#: database-content.py:270 templates/base.html:35
+#: database-content.py:271 templates/base.html:35
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "PrzeklÄ?te kÅ?amstwa"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:272
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki Banshee"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:273
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "WspóÅ?dzielone informacje MIME"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:274
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Aplety GNOME"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:275
msgid "GNOME 2 Development Documentation"
msgstr "Dokumentacja programisty GNOME 2"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:276
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Informacje o wydaniu GNOME"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:277
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki Rhythmbox"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:278
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "PrzeglÄ?darka WWW Epiphany"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:279
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Witryna biblioteki GNOME"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:280
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:281
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:282
msgid "Deskbar Applet"
msgstr "Aplet deskbar"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:283
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:284
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "PodrÄ?cznik użytkownika programu GIMP"
-
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:285
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web Photo"
-
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:286
msgid ""
"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
@@ -1233,11 +1176,11 @@ msgstr ""
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">wiki GNUCash</a>, "
"aby dowiedzieÄ? siÄ? gdzie wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia."
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:287
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Program Evince jest przeglÄ?darkÄ? wielu formatów dokumentów."
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:288
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1245,8 +1188,7 @@ msgstr ""
"Zatwierdzone tÅ?umaczenia sÄ? od czasu do czasu aktualizowane rÄ?cznie na "
"stronie l10n.gnome.org. Prosimy o odrobinÄ? cierpliwoÅ?ci."
-
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:289
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
@@ -1254,8 +1196,7 @@ msgstr ""
"Ten moduÅ? nie jest czÄ?Å?ciÄ? Å?rodowiska GNOME. ProszÄ? wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia "
"przez <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
-
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:290
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
@@ -1265,8 +1206,7 @@ msgstr ""
"przez <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/"
"default/\">platformÄ? Transifex</a>."
-
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:291
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
@@ -1278,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"przetÅ?umaczyÄ? xdg-user-dirs proszÄ? udaÄ? siÄ? pod <a href=\"http://"
"translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">ten adres</a>."
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:292
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1289,8 +1229,7 @@ msgstr ""
"\">zgÅ?oszenie bÅ?Ä?du</a> dla programu NetworkManager w systemie Å?ledzenia "
"bÅ?Ä?dów GNOME Bugzilla. NastÄ?pnie należy doÅ?Ä?czyÄ? plik z tÅ?umaczeniem."
-
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:293
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -1298,11 +1237,11 @@ msgstr ""
"PoczÄ?wszy od GNOME 2.23, biblioteka GAIL jest zintegrowana z GTK+. Nie "
"należy wysyÅ?aÄ? wiÄ?cej zmian do gÅ?ównej gaÅ?Ä?zi."
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:294
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Klient VNC dla Å?rodowiska GNOME"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:295
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1315,12 +1254,11 @@ msgstr ""
"tÅ?umaczeÅ?. W innym przypadku budowanie GTK+ zakoÅ?czy siÄ? bÅ?Ä?dem w katalogu /"
"po-properties."
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:296
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Graficzna nakÅ?adka na system Å?ledzenia katalogów git"
-
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:297
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1328,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"Program moserial jest przyjaznym, opartym na GTK+ emulatorem terminala dla "
"Å?rodowiska GNOME. ZostaÅ? napisany w jÄ?zyku Vala."
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:298
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1336,11 +1274,11 @@ msgstr ""
"Jest to kopia oficjalnej wersji programu system-tools-backends z "
"repozytorium freedesktop.org."
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:299
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout jest programem DTP dla Å?rodowiska X."
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:300
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1348,17 +1286,17 @@ msgstr ""
"Program gnome-disk-utility dostarcza biblioteki i programy pozwalajÄ?ce na "
"zarzÄ?dzanie urzÄ?dzeniami przechowywania danych."
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:301
msgid "A note taking application"
msgstr "Program do robienia notatek."
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:302
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"TÅ?umaczenia powinny byÄ? wysyÅ?ane jako zgÅ?oszenia bÅ?Ä?dów (odnoÅ?nik znajduje "
"siÄ? poniżej)."
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:303
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1366,98 +1304,95 @@ msgstr ""
"Program GNOME Video Arcade jest nakÅ?adkÄ? na MAME (Multiple Arcade Machine "
"Emulator) dla Å?rodowiska GNOME."
-
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "PrzeglÄ?darka teletekstu dla Å?rodowiska GNOME"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Konwerter multimediów dla Å?rodowiska GNOME"
-
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
msgid "Email client for netbooks"
msgstr "Klienty pocztowy dla netbooków"
-
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Kontrola rodzicielska dla Å?rodowiska GNOME"
-
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Menedżer zdjÄ?Ä? dla Å?rodowiska GNOME"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Dodatkowe programy GNOME"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura GNOME"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nie-GNOME)"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (poprzednie stabilne)"
-
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Programy biurowe GNOME Office"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (poprzednie stabilne)"
-#: database-content.py:319
-msgid "GNOME 2.28 (stable)"
-msgstr "GNOME 2.28 (stabilne)"
-
#: database-content.py:320
+msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.28 (poprzednie stabilne)"
+
+#: database-content.py:321
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "PrzestarzaÅ?e programy GNOME"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "ZewnÄ?trzne zależnoÅ?ci (GNOME)"
-#: database-content.py:322
-msgid "GNOME 2.30 (development)"
-msgstr "GNOME 2.30 (rozwojowe)"
-
-
#: database-content.py:323
+msgid "GNOME 2.30 (stable)"
+msgstr "GNOME 2.30 (stabilne)"
+
+#: database-content.py:324
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP"
+#: database-content.py:325
+msgid "GNOME 3.0 (development)"
+msgstr "GNOME 3.0 (rozwojowe)"
-#: settings.py:73
+#: settings.py:75
msgid ""
"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1465,8 +1400,7 @@ msgstr ""
"Ten moduÅ? nie jest czÄ?Å?ciÄ? repozytorium GNOME Git. ProszÄ? odwiedziÄ? stronÄ? "
"domowÄ? moduÅ?u, aby dowiedzieÄ? siÄ?, gdzie wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia."
-
-#: settings_sample.py:79
+#: settings_sample.py:81
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1474,7 +1408,6 @@ msgstr ""
"Ten moduÅ? nie jest czÄ?Å?ciÄ? repozytorium GNOME Git. ProszÄ? odwiedziÄ? stronÄ? "
"domowÄ? moduÅ?u, aby dowiedzieÄ? siÄ?, gdzie wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia."
-
#: common/views.py:35
msgid "translator-credits"
msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010"
@@ -1496,12 +1429,10 @@ msgstr ""
"Brak czÅ?onkostwa w jakimkolwiek zespole tÅ?umaczy. Można nim zostaÄ? wchodzÄ?c "
"na stronÄ? <a href=\"%(url)s\">profilu</a>."
-
#: common/views.py:80
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "To konto zostaÅ?o wyÅ?Ä?czone."
-
#: common/views.py:82
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr ""
@@ -1552,11 +1483,11 @@ msgstr "Zaloguj siÄ? za pomocÄ? OpenID"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
msgid "UI Translations"
msgstr "TÅ?umaczenia interfejsu użytkownika"
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:66
+#: languages/views.py:82 templates/release_detail.html:66
msgid "Original strings"
msgstr "Pierwotne ciÄ?gi"
@@ -1628,7 +1559,6 @@ msgstr "Witryna WWW"
msgid "IRC nickname"
msgstr "Pseudonim IRC"
-
#: people/models.py:40
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Konto w systemie Bugzilla:"
@@ -1653,39 +1583,35 @@ msgstr "Nowa osoba doÅ?Ä?czyÅ?a do zespoÅ?u"
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s wÅ?aÅ?nie doÅ?Ä?czyÅ? do zespoÅ?u na %(site)s"
-#: people/views.py:93
+#: people/views.py:92
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Użytkownik jest już czÅ?onkiem tego zespoÅ?u."
-#: people/views.py:116
+#: people/views.py:114
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Użytkownik zostaÅ? usuniÄ?ty z zespoÅ?u \"%s\"."
-#: people/views.py:132
+#: people/views.py:130
msgid "Your password has been changed."
msgstr "HasÅ?o zostaÅ?o zmienione."
-
-#: stats/models.py:201
+#: stats/models.py:200
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ta gaÅ?Ä?ź nie jest używana w żadnym wydaniu"
-
-#: stats/models.py:356
+#: stats/models.py:355
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Nie można utworzyÄ? pliku POT, użyto poprzedniego."
-
-#: stats/models.py:358
+#: stats/models.py:357
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nie można utworzyÄ? pliku POT, przerwano tworzenie statystyk."
-#: stats/models.py:378
+#: stats/models.py:377
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Nie można skopiowaÄ? nowego pliku POT do poÅ?ożenia publicznego."
-
#: stats/models.py:697
#, python-format
msgid ""
@@ -1697,39 +1623,38 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-
-#: stats/models.py:719
+#: stats/models.py:721
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "Wpis dla tego jÄ?zyka nie istnieje w zmiennej %(var)s w pliku %(file)s."
-#: stats/models.py:973
+#: stats/models.py:975
msgid "Administration Tools"
msgstr "NarzÄ?dzia administracyjne"
-#: stats/models.py:974
+#: stats/models.py:976
msgid "Development Tools"
msgstr "NarzÄ?dzia programistyczne"
-#: stats/models.py:975
+#: stats/models.py:977
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Å?rodowisko GNOME"
-#: stats/models.py:976
+#: stats/models.py:978
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Platforma programistyczna GNOME"
-#: stats/models.py:977
+#: stats/models.py:979
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Nowe propozycje moduÅ?ów"
-#: stats/models.py:1056 stats/models.py:1358
+#: stats/models.py:1058 stats/models.py:1362
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1089
+#: stats/models.py:1091
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1737,19 +1662,19 @@ msgstr[0] "%(count)s ciÄ?g znaków"
msgstr[1] "%(count)s ciÄ?gi znaków"
msgstr[2] "%(count)s ciÄ?gów znaków"
-#: stats/models.py:1090
+#: stats/models.py:1092
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "zaktualizowano %(date)s"
#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: stats/models.py:1092 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
+#: stats/models.py:1094 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y G:i O"
-#: stats/models.py:1095
+#: stats/models.py:1097
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1757,25 +1682,23 @@ msgstr[0] "%(count)s ilustracja"
msgstr[1] "%(count)s ilustracje"
msgstr[2] "%(count)s ilustracji"
-#: stats/models.py:1096
+#: stats/models.py:1098
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Plik POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
-#: stats/models.py:1099
+#: stats/models.py:1101
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Plik POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
-
-#: stats/models.py:1183
+#: stats/models.py:1185
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr ""
"Ten plik POT nie zostaÅ? utworzony za pomocÄ? standardowej metody intltool."
-
-#: stats/models.py:1184
+#: stats/models.py:1186
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -1783,7 +1706,6 @@ msgstr ""
"Ten plik POT nie zostaÅ? utworzony za pomocÄ? standardowej metody gnome-doc-"
"utils."
-
#: stats/utils.py:90
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "BÅ?Ä?d podczas wykonywania "intltool-update -m"."
@@ -1813,12 +1735,11 @@ msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
msgstr ""
"DOC_MODULE nie odnosi siÄ? do prawdziwego pliku, używanie "%s.xml"."
-#: stats/utils.py:136
+#: stats/utils.py:141
msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "DOC_MODULE nie wskazuje na prawdziwy plik, a prawdopodobnie makro."
-
-#: stats/utils.py:152
+#: stats/utils.py:157
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1829,56 +1750,55 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:237
+#: stats/utils.py:242
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "Plik PO "%s" nie istnieje lub nie może byÄ? odczytany."
-#: stats/utils.py:257
+#: stats/utils.py:262
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "Plik PO "%s" nie przeszedÅ? testu msgfmt: bez aktualizacji."
-#: stats/utils.py:259
+#: stats/utils.py:264
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Nie można uzyskaÄ? statystyk dla pliku POT "%s"."
-#: stats/utils.py:262
+#: stats/utils.py:267
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ten plik PO ma ustawiony bit wykonywalny."
-#: stats/utils.py:290
+#: stats/utils.py:295
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "Plik PO "%s" nie jest kodowany w UTF-8."
-#: stats/utils.py:316
+#: stats/utils.py:310
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Wpis dla tego jÄ?zyka nie istnieje w pliku LINGUAS."
-#: stats/utils.py:322
+#: stats/utils.py:328
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Wpis dla tego jÄ?zyka nie istnieje w pliku konfiguracyjnym ALL_LINGUAS."
-#: stats/utils.py:324
+#: stats/utils.py:330
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr "Nie można odnaleźÄ? zmiennej LINGUAS. ProszÄ? zapytaÄ? opiekuna moduÅ?u."
-#: stats/utils.py:331
+#: stats/utils.py:337
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
msgstr ""
"Nie można znaleźÄ? zmiennej DOC_LINGUAS. ProszÄ? zapytaÄ? opiekuna moduÅ?u."
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:339
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Lista DOC_LINGUAS nie zawiera tego jÄ?zyka."
-
#: teams/models.py:89
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
@@ -1917,27 +1837,27 @@ msgstr "ZatwierdzajÄ?cy"
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordynator"
-#: teams/views.py:55
+#: teams/views.py:57
msgid "Committers"
msgstr "ZatwierdzajÄ?cy"
-#: teams/views.py:58
+#: teams/views.py:60
msgid "No committers"
msgstr "Brak zatwierdzajÄ?cych"
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:62
msgid "Reviewers"
msgstr "Recenzenci"
-#: teams/views.py:63
+#: teams/views.py:65
msgid "No reviewers"
msgstr "Brak recenzentów"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:67
msgid "Translators"
msgstr "TÅ?umacze"
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:70
msgid "No translators"
msgstr "Brak tÅ?umaczy"
@@ -1957,7 +1877,6 @@ msgstr "BÅ?Ä?d: bÅ?Ä?d serwera (500)"
msgid "Server Error"
msgstr "BÅ?Ä?d serwera"
-
#: templates/500.html:11
msgid "We're sorry but a server error has occurred."
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d serwera."
@@ -1990,7 +1909,6 @@ msgstr "Programowanie"
msgid "Community"
msgstr "SpoÅ?ecznoÅ?Ä?"
-
#: templates/base.html:42
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Powrót do strony gÅ?ównej PrzeklÄ?tych kÅ?amstw"
@@ -2026,11 +1944,11 @@ msgstr "Projekt GNOME"
#: templates/base.html:96
msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
+"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-"
"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
msgstr ""
-"Utrzymywane w module <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
-"lies</a> na <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
+"Utrzymywane w module <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>"
+"damned-lies</a> na serwerze <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
#: templates/base.html:98
msgid "Hosted by"
@@ -2153,7 +2071,6 @@ msgstr ""
msgid "Translated by:"
msgstr "TÅ?umaczenie:"
-
#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
@@ -2201,7 +2118,6 @@ msgstr "GaÅ?Ä?zie:"
msgid "Browse Repository"
msgstr "PrzeglÄ?daj repozytorium"
-
#: templates/module_images.html:4
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
@@ -2215,7 +2131,7 @@ msgstr "Stan tÅ?umaczenia ilustracji"
msgid "Original"
msgstr "OryginaÅ?"
-#: templates/module_images.html:30
+#: templates/module_images.html:34
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
@@ -2223,15 +2139,15 @@ msgstr ""
"PrzetÅ?umaczone, lecz używa oryginalnego (możliwe, że nie zawiera żadnych "
"ciÄ?gów do przetÅ?umaczenia)"
-#: templates/module_images.html:34
+#: templates/module_images.html:38
msgid "Fuzzy"
msgstr "WÄ?tpliwe"
-#: templates/module_images.html:39
+#: templates/module_images.html:45
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Brak istniejÄ?cego pliku ("Techniczny" wÄ?tpliwy)"
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:48
msgid "Not translated"
msgstr "NieprzetÅ?umaczone"
@@ -2245,6 +2161,16 @@ msgstr ""
"ProszÄ? wybraÄ? moduÅ? poniżej, aby poznaÄ? kilka przeklÄ?tych kÅ?amstw na jego "
"temat:"
+#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"JeÅ?li jakieÅ? informacje na tej stronie powinny zostaÄ? zmienione, proszÄ? "
+"wysÅ?aÄ? <a href=\"%(bug_url)s\">zgÅ?oszenie bÅ?Ä?du</a>."
+
#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Porównanie wydaÅ?"
@@ -2289,7 +2215,6 @@ msgstr ""
"ProszÄ? wybraÄ? wydanie lub zestaw wydaÅ? poniżej, aby poznaÄ? wiÄ?cej szczegóÅ?ów "
"na jego temat:"
-
#: templates/release_list.html:25
msgid "Older Releases"
msgstr "Poprzednie wydania"
@@ -2451,7 +2376,6 @@ msgstr "GNOME jest rozwijane przez nastÄ?pujÄ?ce osoby:"
msgid "Instant messaging:"
msgstr "Komunikator:"
-
#: templates/people/person_overview.html:34
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Konto w systemie Bugzilla:"
@@ -2460,7 +2384,6 @@ msgstr "Konto w systemie Bugzilla:"
msgid "Password change"
msgstr "Zmiana hasÅ?a"
-
#: templates/people/person_password_change_form.html:8
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
@@ -2469,7 +2392,6 @@ msgstr ""
"ProszÄ? wprowadziÄ? dla bezpieczeÅ?stwa poprzednie hasÅ?o, a nastÄ?pnie dwa razy "
"nowe w celu sprawdzenia, czy zostaÅ?o wprowadzone poprawnie."
-
#: templates/people/person_password_change_form.html:15
msgid "Old password:"
msgstr "Poprzednie hasÅ?o:"
@@ -2479,7 +2401,6 @@ msgstr "Poprzednie hasÅ?o:"
msgid "New password:"
msgstr "Nowe hasÅ?o:"
-
#: templates/people/person_password_change_form.html:30
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Change my password"
@@ -2529,7 +2450,6 @@ msgstr "HasÅ?o zostaÅ?o ustawione. Można siÄ? zalogowaÄ?."
msgid "Password reset"
msgstr "Zerowanie hasÅ?a"
-
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
msgid "Enter new password"
msgstr "Wprowadzenie nowego hasÅ?a"
@@ -2660,7 +2580,6 @@ msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? e-mail na listÄ?"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj"
-
#: templates/teams/team_detail.html:7
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
@@ -2673,22 +2592,20 @@ msgstr ""
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "ZespóÅ? tÅ?umaczy: %(lang)s"
-
#: templates/teams/team_detail.html:48
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
"to get more information about the process of building a new translation team."
msgstr ""
-"Obecnie nie ma zespoÅ?u dla tego jÄ?zyka. ProszÄ? zobaczyÄ? <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">wiki GTP</a>, aby "
+"Obecnie nie ma zespoÅ?u dla tego jÄ?zyka. ProszÄ? zobaczyÄ? <a href=\"http://"
+"live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">wiki GTP</a>, aby "
"dowiedzieÄ? siÄ?, jak zaÅ?ożyÄ? nowy zespóÅ? tÅ?umaczenia."
#: templates/teams/team_detail.html:58
msgid "Plural forms:"
msgstr "FormuÅ?a liczby mnogiej:"
-
#: templates/teams/team_detail.html:60
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
@@ -2701,12 +2618,10 @@ msgstr "CzÅ?onkostwo w zespoÅ?ach"
msgid "Apply modifications"
msgstr "Zastosuj zmiany"
-
#: templates/teams/team_edit.html:23
msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
msgstr "Ten zespóÅ? używa programu do tÅ?umaczeÅ? Vertimus"
-
#: templates/teams/team_edit.html:25
msgid ""
"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
@@ -2728,7 +2643,7 @@ msgstr "ProszÄ? wybraÄ? zespóÅ? poniżej, aby dowiedzieÄ? siÄ? wiÄ?cej:"
msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Koordynowany przez <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-#: templates/teams/team_list.html:34
+#: templates/teams/team_list.html:36
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Obecnie nie ma żadnych zespoÅ?ów tÅ?umaczy GNOME. :("
@@ -2761,7 +2676,6 @@ msgstr "TrwajÄ?ce czynnoÅ?ci w obecnym module:"
msgid "Actions"
msgstr "CzynnoÅ?ci"
-
#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
@@ -2774,7 +2688,6 @@ msgstr "CzynnoÅ?ci archiwalne (%(human_level)s serii archiwalnych)"
msgid "(Return to current)"
msgstr "(Powrót do bieżÄ?cej czynnoÅ?ci)"
-
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Poprzednie czynnoÅ?ci archiwalne)"
@@ -2801,6 +2714,10 @@ msgid ""
"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie i czÅ?onkostwo w zespole %(team_name)s."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
+msgstr "Ten zespóÅ? nie korzysta z programu do tÅ?umaczeÅ? Vertimus."
+
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
msgid "Diff between po files"
msgstr "Różnice pomiÄ?dzy plikami PO"
@@ -2813,7 +2730,6 @@ msgstr "$<- Powrót do czynnoÅ?ci"
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Uwaga: oba pliki zostaÅ?y scalone z najnowszym plikiem POT."
-
#: vertimus/feeds.py:43
#, python-format
msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
@@ -2824,7 +2740,6 @@ msgstr "%(site)s - czynnoÅ?ci programu Vertimus dla jÄ?zyka: %(lang)s"
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Ostatnie czynnoÅ?ci Projektu TÅ?umaczeÅ? GNOME dla jÄ?zyka: %s"
-
#: vertimus/feeds.py:89
#, python-format
msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
@@ -2863,14 +2778,12 @@ msgstr ""
"Plik PO nie przechodzi testu "msgfmt -vc". ProszÄ? poprawiÄ? plik i "
"spróbowaÄ? ponownie."
-
#: vertimus/forms.py:71
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"NieprawidÅ?owa czynnoÅ?Ä?. Najprawdopodobniej wczeÅ?niej zostaÅ?a wykonana inna "
"czynnoÅ?Ä?."
-
#: vertimus/forms.py:77
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Do tej czynnoÅ?ci jest wymagany komentarz."
@@ -2998,7 +2911,6 @@ msgstr "Gotowy do przesÅ?ania"
msgid "Submit to repository"
msgstr "PrzeÅ?lij do repozytorium"
-
#. Commit failed, state unchanged
#: vertimus/models.py:679
#, python-format
@@ -3028,7 +2940,6 @@ msgstr "Wykonaj kopiÄ? zapasowÄ? czynnoÅ?ci"
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Cofnij ostatniÄ? zmianÄ? stanu"
-
#: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:191
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]