[damned-lies] Updated Polish translation



commit 4feb51e09ac61b16c2b33896375d02e3393fdc0a
Author: Å?ukasz JernaÅ? <deejay1 srem org>
Date:   Thu Jul 1 21:45:29 2010 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  441 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 176 insertions(+), 265 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c7c3f07..0cdb242 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,18 +4,18 @@
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:38+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-17 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-28 16:00+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polski <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
@@ -69,7 +69,6 @@ msgstr "turkmeÅ?ski"
 msgid "Thai"
 msgstr "tajlandzki"
 
-
 #: database-content.py:13
 msgid "Tajik"
 msgstr "tadżycki"
@@ -106,7 +105,6 @@ msgstr "dzongkha"
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "chiÅ?ski (Chiny)"
 
-
 #: database-content.py:22
 msgid "Balochi"
 msgstr "beludżi"
@@ -163,7 +161,6 @@ msgstr "buÅ?garski"
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukraiÅ?ski"
 
-
 #: database-content.py:36
 msgid "Walloon"
 msgstr "waloÅ?ski"
@@ -196,7 +193,6 @@ msgstr "langwedocki"
 msgid "Low German"
 msgstr "dolnoniemiecki"
 
-
 #: database-content.py:44
 msgid "Oriya"
 msgstr "orija"
@@ -217,7 +213,6 @@ msgstr "iraÅ?ski azerbejdżaÅ?ski"
 msgid "Catalan"
 msgstr "kataloÅ?ski"
 
-
 #: database-content.py:49
 msgid "Welsh"
 msgstr "walijski"
@@ -266,7 +261,6 @@ msgstr "hinduski"
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrajski"
 
-
 #: database-content.py:61
 msgid "Malagasy"
 msgstr "malgaski"
@@ -279,7 +273,6 @@ msgstr "friulski"
 msgid "Uzbek"
 msgstr "uzbecki"
 
-
 #: database-content.py:64
 msgid "Malayalam"
 msgstr "malajalam"
@@ -384,7 +377,6 @@ msgstr "chiÅ?ski tradycyjny"
 msgid "Dutch"
 msgstr "holenderski"
 
-
 #: database-content.py:90
 msgid "Yoruba"
 msgstr "joruba"
@@ -489,7 +481,6 @@ msgstr "malediwski"
 msgid "Shavian"
 msgstr "alfabet Shawa"
 
-
 #: database-content.py:116
 msgid "Burmese"
 msgstr "birmaÅ?ski"
@@ -498,127 +489,122 @@ msgstr "birmaÅ?ski"
 msgid "Lao"
 msgstr "laotaÅ?ski"
 
-
 #: database-content.py:118
+msgid "Frisian"
+msgstr "fryzyjski"
+
+#: database-content.py:119
+msgid "Aragonese"
+msgstr "aragoÅ?ski"
+
+#: database-content.py:120
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "biaÅ?oruski (alfabet Å?aciÅ?ski)"
 
-
-#: database-content.py:119
+#: database-content.py:121
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "kataloÅ?ski (walencki)"
 
-#: database-content.py:120
+#: database-content.py:122
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "uzbecki (cyrylica)"
 
-
-#: database-content.py:121
+#: database-content.py:123
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "uzbecki (alfabet Å?aciÅ?ski)"
 
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:124
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "chiÅ?ski (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:123
+#: database-content.py:125
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "chiÅ?ski (Tajwan)"
 
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:126
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "norweski bokmål"
 
-#: database-content.py:125
+#: database-content.py:127
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "norweski nynorsk"
 
-
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:128
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "serbski (alfabet Å?aciÅ?ski)"
 
-#: database-content.py:127
+#: database-content.py:129
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "serbski ikawski"
 
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:130
 msgid "Somali"
 msgstr "somalijski"
 
-#: database-content.py:129
+#: database-content.py:131
 msgid "Interlingua"
 msgstr "interlingua"
 
-#: database-content.py:130
+#: database-content.py:132
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "luksemburski"
 
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:133
 msgid "Tsonga"
 msgstr "tsonga"
 
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:134
 msgid "Swahili"
 msgstr "suahili"
 
-
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:135
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "ndebele poÅ?udniowe"
 
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:136
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "sotho póÅ?nocne"
 
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:137
 msgid "Maltese"
 msgstr "maltaÅ?ski"
 
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:138
 msgid "Igbo"
 msgstr "igbo"
 
-#: database-content.py:137
-msgid "Frisian"
-msgstr "fryzyjski"
-
-#: database-content.py:138
+#: database-content.py:139
 msgid "UI translations"
 msgstr "TÅ?umaczenia interfejsu użytkownika"
 
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:140
 msgid "User Guide"
 msgstr "PodrÄ?cznik użytkownika"
 
-#: database-content.py:140
+#: database-content.py:141
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Przewodnik dokumentacji projektu Mallard"
 
-#: database-content.py:141
+#: database-content.py:142
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Przewodnik dostÄ?pnoÅ?ci"
 
-#: database-content.py:142
+#: database-content.py:143
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Przewodnik po administracji systemu"
 
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:144
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik programu GDM"
 
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:145
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik programu Anjuta"
 
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:146
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik programu GConf Editor"
 
-#: database-content.py:146
-msgid "F-Spot Manual"
-msgstr "PodrÄ?cznik programu F-Spot"
-
 #: database-content.py:147
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licencja FDL"
@@ -719,7 +705,6 @@ msgstr "PodrÄ?cznik programu Odtwarzacz CD"
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik programu Rejestrator dźwiÄ?ku"
 
-
 #: database-content.py:172
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci biblioteki GStreamer"
@@ -760,7 +745,6 @@ msgstr "PodrÄ?cznik programu Monitor systemu"
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik programu Geyes"
 
-
 #: database-content.py:182
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik apletu kosz na panelu"
@@ -781,7 +765,6 @@ msgstr "PodrÄ?cznik programu Raport pogodowy"
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik programu Notatki"
 
-
 #: database-content.py:187
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik programu do montowania dysków"
@@ -866,7 +849,6 @@ msgstr "PodrÄ?cznik programu SÅ?ownik"
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik programu Analizator wykorzystania dysku"
 
-
 #: database-content.py:208
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik PrzeglÄ?darki dzienników"
@@ -903,7 +885,7 @@ msgstr "PodrÄ?cznik katalogów wspóÅ?dzielonych GST"
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik ustawiania czasu GST"
 
-#: database-content.py:217 languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: database-content.py:217 languages/views.py:52 languages/views.py:85
 #: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:22
 #: templates/release_detail.html.py:68
 #: templates/languages/language_release_summary.html:10
@@ -914,22 +896,18 @@ msgstr "Dokumentacja"
 msgid "UI translation"
 msgstr "TÅ?umaczenia interfejsu użytkownika"
 
-
 #: database-content.py:219
 msgid "glossary"
 msgstr "sÅ?ownik"
 
-
 #: database-content.py:220
 msgid "filters"
 msgstr "filtry"
 
-
 #: database-content.py:221
 msgid "preface"
 msgstr "przedmowa"
 
-
 #: database-content.py:222
 msgid "layer menu"
 msgstr "menu warstwy"
@@ -938,177 +916,142 @@ msgstr "menu warstwy"
 msgid "tags"
 msgstr "etykiety"
 
-
 #: database-content.py:224
 msgid "appendix"
 msgstr "dodatek"
 
-
 #: database-content.py:225
 msgid "concepts"
 msgstr "pomysÅ?y"
 
-
 #: database-content.py:226
 msgid "dialogs"
 msgstr "okna dialogowe"
 
-
 #: database-content.py:227
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-
 #: database-content.py:228
 msgid "menus"
 msgstr "menu"
 
-
 #: database-content.py:229
 msgid "toolbox"
 msgstr "narzÄ?dziówka"
 
-
 #: database-content.py:230
 msgid "tutorial"
 msgstr "samouczek"
 
-
 #: database-content.py:231
 msgid "using gimp"
 msgstr "używanie programu gimp"
 
-
 #: database-content.py:232
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filtr alfa do logo"
 
-
 #: database-content.py:233
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtr animacji"
 
-
 #: database-content.py:234
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtr artystyczny"
 
-
 #: database-content.py:235
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtr rozmazania"
 
-
 #: database-content.py:236
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtr Å?Ä?czenia"
 
-
 #: database-content.py:237
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtr dekoracji"
 
-
 #: database-content.py:238
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtr znieksztaÅ?cenia"
 
-
 #: database-content.py:239
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtr wykrywania krawÄ?dzi"
 
-
 #: database-content.py:240
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtr ulepszania"
 
-
 #: database-content.py:241
 msgid "generic filter"
 msgstr "ogólny filtr"
 
-
 #: database-content.py:242
 msgid "light-effects filter"
 msgstr "filtr efektów Å?wietlnych"
 
-
 #: database-content.py:243
 msgid "map filter"
 msgstr "filtr map"
 
-
 #: database-content.py:244
 msgid "noise filter"
 msgstr "filtr szumu"
 
-
 #: database-content.py:245
 msgid "render filter"
 msgstr "filtr renderowania"
 
-
 #: database-content.py:246
 msgid "web filter"
 msgstr "filtr WWW"
 
-
 #: database-content.py:247
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "menu automatycznych kolorów"
 
-
 #: database-content.py:248
 msgid "colors component menu"
 msgstr "menu skÅ?adników kolorów"
 
-
 #: database-content.py:249
 msgid "colors info menu"
 msgstr "menu informacji o kolorach"
 
-
 #: database-content.py:250
 msgid "colors map menu"
 msgstr "menu mapy kolorów"
 
-
 #: database-content.py:251
 msgid "colors menus"
 msgstr "menu kolorów"
 
-
 #: database-content.py:252
 msgid "edit menu"
 msgstr "menu edycja"
 
-
 #: database-content.py:253
 msgid "file menu"
 msgstr "menu plik"
 
-
 #: database-content.py:254
 msgid "help menu"
 msgstr "menu pomocy"
 
-
 #: database-content.py:255
 msgid "image menu"
 msgstr "menu obrazu"
 
-
 #: database-content.py:256
 msgid "select menu"
 msgstr "menu zaznaczenia"
 
-
 #: database-content.py:257
 msgid "view menu"
 msgstr "menu widoku"
 
-
 #: database-content.py:258
 msgid "preferences"
 msgstr "preferencje"
@@ -1133,97 +1076,97 @@ msgstr "Przewodnik dostÄ?pnoÅ?ci"
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik profili dźwiÄ?ku"
 
-
 #: database-content.py:264
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik gry Quadrapassel"
 
-
 #: database-content.py:265
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik gry Swell Foop"
 
-
 #: database-content.py:266
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik gry Lights Off"
 
+# LJ: nie mogÄ? znaleźÄ? tego ciÄ?gu nigdzie w UI, wiÄ?c zgadujÄ? :/
 #: database-content.py:267
+msgid "Browser Help"
+msgstr "Pomoc przeglÄ?darki"
+
+#: database-content.py:268
 msgid "GNOME 2 User Documentation"
 msgstr "Dokumentacja użytkownika GNOME 2"
 
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:269
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "PrzeglÄ?darka dokumentów Evince"
 
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:270
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Wyszukiwanie Beagle Desktop"
 
-#: database-content.py:270 templates/base.html:35
+#: database-content.py:271 templates/base.html:35
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "PrzeklÄ?te kÅ?amstwa"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:272
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Odtwarzacz muzyki Banshee"
 
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:273
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "WspóÅ?dzielone informacje MIME"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:274
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Aplety GNOME"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:275
 msgid "GNOME 2 Development Documentation"
 msgstr "Dokumentacja programisty GNOME 2"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:276
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Informacje o wydaniu GNOME"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:277
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Odtwarzacz muzyki Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:278
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "PrzeglÄ?darka WWW Epiphany"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:279
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Witryna biblioteki GNOME"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:280
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:281
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Gnome Specimen"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:282
 msgid "Deskbar Applet"
 msgstr "Aplet deskbar"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:283
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:284
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik użytkownika programu GIMP"
 
-
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:285
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME Web Photo"
 
-
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:286
 msgid ""
 "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
 "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> "
@@ -1233,11 +1176,11 @@ msgstr ""
 "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>wiki GNUCash</a>, "
 "aby dowiedzieÄ? siÄ? gdzie wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia."
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:287
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Program Evince jest przeglÄ?darkÄ? wielu formatów dokumentów."
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:288
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1245,8 +1188,7 @@ msgstr ""
 "Zatwierdzone tÅ?umaczenia sÄ? od czasu do czasu aktualizowane rÄ?cznie na "
 "stronie l10n.gnome.org. Prosimy o odrobinÄ? cierpliwoÅ?ci."
 
-
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:289
 msgid ""
 "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
 "the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
@@ -1254,8 +1196,7 @@ msgstr ""
 "Ten moduÅ? nie jest czÄ?Å?ciÄ? Å?rodowiska GNOME. ProszÄ? wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia "
 "przez <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
 
-
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:290
 msgid ""
 "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
 "the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/";
@@ -1265,8 +1206,7 @@ msgstr ""
 "przez <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/";
 "default/\">platformÄ? Transifex</a>."
 
-
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:291
 msgid ""
 "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
 "the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. See "
@@ -1278,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "przetÅ?umaczyÄ? xdg-user-dirs proszÄ? udaÄ? siÄ? pod <a href=\"http://";
 "translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">ten adres</a>."
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:292
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1289,8 +1229,7 @@ msgstr ""
 "\">zgÅ?oszenie bÅ?Ä?du</a> dla programu NetworkManager w systemie Å?ledzenia "
 "bÅ?Ä?dów GNOME Bugzilla. NastÄ?pnie należy doÅ?Ä?czyÄ? plik z tÅ?umaczeniem."
 
-
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:293
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -1298,11 +1237,11 @@ msgstr ""
 "PoczÄ?wszy od GNOME 2.23, biblioteka GAIL jest zintegrowana z GTK+. Nie "
 "należy wysyÅ?aÄ? wiÄ?cej zmian do gÅ?ównej gaÅ?Ä?zi."
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:294
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Klient VNC dla Å?rodowiska GNOME"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:295
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1315,12 +1254,11 @@ msgstr ""
 "tÅ?umaczeÅ?. W innym przypadku budowanie GTK+ zakoÅ?czy siÄ? bÅ?Ä?dem w katalogu /"
 "po-properties."
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:296
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Graficzna nakÅ?adka na system Å?ledzenia katalogów git"
 
-
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:297
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1328,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "Program moserial jest przyjaznym, opartym na GTK+ emulatorem terminala dla "
 "Å?rodowiska GNOME. ZostaÅ? napisany w jÄ?zyku Vala."
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:298
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1336,11 +1274,11 @@ msgstr ""
 "Jest to kopia oficjalnej wersji programu system-tools-backends z "
 "repozytorium freedesktop.org."
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:299
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout jest programem DTP dla Å?rodowiska X."
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:300
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1348,17 +1286,17 @@ msgstr ""
 "Program gnome-disk-utility dostarcza biblioteki i programy pozwalajÄ?ce na "
 "zarzÄ?dzanie urzÄ?dzeniami przechowywania danych."
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:301
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Program do robienia notatek."
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:302
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "TÅ?umaczenia powinny byÄ? wysyÅ?ane jako zgÅ?oszenia bÅ?Ä?dów (odnoÅ?nik znajduje "
 "siÄ? poniżej)."
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:303
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1366,98 +1304,95 @@ msgstr ""
 "Program GNOME Video Arcade jest nakÅ?adkÄ? na MAME (Multiple Arcade Machine "
 "Emulator) dla Å?rodowiska GNOME."
 
-
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "PrzeglÄ?darka teletekstu dla Å?rodowiska GNOME"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Konwerter multimediów dla Å?rodowiska GNOME"
 
-
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
 msgid "Email client for netbooks"
 msgstr "Klienty pocztowy dla netbooków"
 
-
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska dla Å?rodowiska GNOME"
 
-
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Menedżer zdjÄ?Ä? dla Å?rodowiska GNOME"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Dodatkowe programy GNOME"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
 msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.18 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura GNOME"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
 msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.16 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
 msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.14 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nie-GNOME)"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (poprzednie stabilne)"
 
-
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Programy biurowe GNOME Office"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
 msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.20 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:319
-msgid "GNOME 2.28 (stable)"
-msgstr "GNOME 2.28 (stabilne)"
-
 #: database-content.py:320
+msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.28 (poprzednie stabilne)"
+
+#: database-content.py:321
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "PrzestarzaÅ?e programy GNOME"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "ZewnÄ?trzne zależnoÅ?ci (GNOME)"
 
-#: database-content.py:322
-msgid "GNOME 2.30 (development)"
-msgstr "GNOME 2.30 (rozwojowe)"
-
-
 #: database-content.py:323
+msgid "GNOME 2.30 (stable)"
+msgstr "GNOME 2.30 (stabilne)"
+
+#: database-content.py:324
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP"
 
+#: database-content.py:325
+msgid "GNOME 3.0 (development)"
+msgstr "GNOME 3.0 (rozwojowe)"
 
-#: settings.py:73
+#: settings.py:75
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1465,8 +1400,7 @@ msgstr ""
 "Ten moduÅ? nie jest czÄ?Å?ciÄ? repozytorium GNOME Git. ProszÄ? odwiedziÄ? stronÄ? "
 "domowÄ? moduÅ?u, aby dowiedzieÄ? siÄ?, gdzie wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia."
 
-
-#: settings_sample.py:79
+#: settings_sample.py:81
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1474,7 +1408,6 @@ msgstr ""
 "Ten moduÅ? nie jest czÄ?Å?ciÄ? repozytorium GNOME Git. ProszÄ? odwiedziÄ? stronÄ? "
 "domowÄ? moduÅ?u, aby dowiedzieÄ? siÄ?, gdzie wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia."
 
-
 #: common/views.py:35
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010"
@@ -1496,12 +1429,10 @@ msgstr ""
 "Brak czÅ?onkostwa w jakimkolwiek zespole tÅ?umaczy. Można nim zostaÄ? wchodzÄ?c "
 "na stronÄ? <a href=\"%(url)s\">profilu</a>."
 
-
 #: common/views.py:80
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "To konto zostaÅ?o wyÅ?Ä?czone."
 
-
 #: common/views.py:82
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
@@ -1552,11 +1483,11 @@ msgstr "Zaloguj siÄ? za pomocÄ? OpenID"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznana"
 
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
 msgid "UI Translations"
 msgstr "TÅ?umaczenia interfejsu użytkownika"
 
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:66
+#: languages/views.py:82 templates/release_detail.html:66
 msgid "Original strings"
 msgstr "Pierwotne ciÄ?gi"
 
@@ -1628,7 +1559,6 @@ msgstr "Witryna WWW"
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Pseudonim IRC"
 
-
 #: people/models.py:40
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Konto w systemie Bugzilla:"
@@ -1653,39 +1583,35 @@ msgstr "Nowa osoba doÅ?Ä?czyÅ?a do zespoÅ?u"
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s wÅ?aÅ?nie doÅ?Ä?czyÅ? do zespoÅ?u na %(site)s"
 
-#: people/views.py:93
+#: people/views.py:92
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Użytkownik jest już czÅ?onkiem tego zespoÅ?u."
 
-#: people/views.py:116
+#: people/views.py:114
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "Użytkownik zostaÅ? usuniÄ?ty z zespoÅ?u \"%s\"."
 
-#: people/views.py:132
+#: people/views.py:130
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "HasÅ?o zostaÅ?o zmienione."
 
-
-#: stats/models.py:201
+#: stats/models.py:200
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Ta gaÅ?Ä?ź nie jest używana w żadnym wydaniu"
 
-
-#: stats/models.py:356
+#: stats/models.py:355
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? pliku POT, użyto poprzedniego."
 
-
-#: stats/models.py:358
+#: stats/models.py:357
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? pliku POT, przerwano tworzenie statystyk."
 
-#: stats/models.py:378
+#: stats/models.py:377
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Nie można skopiowaÄ? nowego pliku POT do poÅ?ożenia publicznego."
 
-
 #: stats/models.py:697
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1697,39 +1623,38 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-
-#: stats/models.py:719
+#: stats/models.py:721
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr "Wpis dla tego jÄ?zyka nie istnieje w zmiennej %(var)s w pliku %(file)s."
 
-#: stats/models.py:973
+#: stats/models.py:975
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "NarzÄ?dzia administracyjne"
 
-#: stats/models.py:974
+#: stats/models.py:976
 msgid "Development Tools"
 msgstr "NarzÄ?dzia programistyczne"
 
-#: stats/models.py:975
+#: stats/models.py:977
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Å?rodowisko GNOME"
 
-#: stats/models.py:976
+#: stats/models.py:978
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Platforma programistyczna GNOME"
 
-#: stats/models.py:977
+#: stats/models.py:979
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Nowe propozycje moduÅ?ów"
 
-#: stats/models.py:1056 stats/models.py:1358
+#: stats/models.py:1058 stats/models.py:1362
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1089
+#: stats/models.py:1091
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1737,19 +1662,19 @@ msgstr[0] "%(count)s ciÄ?g znaków"
 msgstr[1] "%(count)s ciÄ?gi znaków"
 msgstr[2] "%(count)s ciÄ?gów znaków"
 
-#: stats/models.py:1090
+#: stats/models.py:1092
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "zaktualizowano %(date)s"
 
 #. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: stats/models.py:1092 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
+#: stats/models.py:1094 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d.m.Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1095
+#: stats/models.py:1097
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1757,25 +1682,23 @@ msgstr[0] "%(count)s ilustracja"
 msgstr[1] "%(count)s ilustracje"
 msgstr[2] "%(count)s ilustracji"
 
-#: stats/models.py:1096
+#: stats/models.py:1098
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "Plik POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1099
+#: stats/models.py:1101
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "Plik POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 
-
-#: stats/models.py:1183
+#: stats/models.py:1185
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr ""
 "Ten plik POT nie zostaÅ? utworzony za pomocÄ? standardowej metody intltool."
 
-
-#: stats/models.py:1184
+#: stats/models.py:1186
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -1783,7 +1706,6 @@ msgstr ""
 "Ten plik POT nie zostaÅ? utworzony za pomocÄ? standardowej metody gnome-doc-"
 "utils."
 
-
 #: stats/utils.py:90
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas wykonywania &quot;intltool-update -m&quot;."
@@ -1813,12 +1735,11 @@ msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
 msgstr ""
 "DOC_MODULE nie odnosi siÄ? do prawdziwego pliku, używanie &quot;%s.xml&quot;."
 
-#: stats/utils.py:136
+#: stats/utils.py:141
 msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "DOC_MODULE nie wskazuje na prawdziwy plik, a prawdopodobnie makro."
 
-
-#: stats/utils.py:152
+#: stats/utils.py:157
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1829,56 +1750,55 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:237
+#: stats/utils.py:242
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "Plik PO &quot;%s&quot; nie istnieje lub nie może byÄ? odczytany."
 
-#: stats/utils.py:257
+#: stats/utils.py:262
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "Plik PO &quot;%s&quot; nie przeszedÅ? testu msgfmt: bez aktualizacji."
 
-#: stats/utils.py:259
+#: stats/utils.py:264
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Nie można uzyskaÄ? statystyk dla pliku POT &quot;%s&quot;."
 
-#: stats/utils.py:262
+#: stats/utils.py:267
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Ten plik PO ma ustawiony bit wykonywalny."
 
-#: stats/utils.py:290
+#: stats/utils.py:295
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Plik PO &quot;%s&quot; nie jest kodowany w UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:316
+#: stats/utils.py:310
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Wpis dla tego jÄ?zyka nie istnieje w pliku LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:322
+#: stats/utils.py:328
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "Wpis dla tego jÄ?zyka nie istnieje w pliku konfiguracyjnym ALL_LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:324
+#: stats/utils.py:330
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr "Nie można odnaleźÄ? zmiennej LINGUAS. ProszÄ? zapytaÄ? opiekuna moduÅ?u."
 
-#: stats/utils.py:331
+#: stats/utils.py:337
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
 "Nie można znaleźÄ? zmiennej DOC_LINGUAS. ProszÄ? zapytaÄ? opiekuna moduÅ?u."
 
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:339
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Lista DOC_LINGUAS nie zawiera tego jÄ?zyka."
 
-
 #: teams/models.py:89
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentacja"
@@ -1917,27 +1837,27 @@ msgstr "ZatwierdzajÄ?cy"
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordynator"
 
-#: teams/views.py:55
+#: teams/views.py:57
 msgid "Committers"
 msgstr "ZatwierdzajÄ?cy"
 
-#: teams/views.py:58
+#: teams/views.py:60
 msgid "No committers"
 msgstr "Brak zatwierdzajÄ?cych"
 
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:62
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Recenzenci"
 
-#: teams/views.py:63
+#: teams/views.py:65
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Brak recenzentów"
 
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:67
 msgid "Translators"
 msgstr "TÅ?umacze"
 
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:70
 msgid "No translators"
 msgstr "Brak tÅ?umaczy"
 
@@ -1957,7 +1877,6 @@ msgstr "BÅ?Ä?d: bÅ?Ä?d serwera (500)"
 msgid "Server Error"
 msgstr "BÅ?Ä?d serwera"
 
-
 #: templates/500.html:11
 msgid "We're sorry but a server error has occurred."
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d serwera."
@@ -1990,7 +1909,6 @@ msgstr "Programowanie"
 msgid "Community"
 msgstr "SpoÅ?ecznoÅ?Ä?"
 
-
 #: templates/base.html:42
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Powrót do strony gÅ?ównej PrzeklÄ?tych kÅ?amstw"
@@ -2026,11 +1944,11 @@ msgstr "Projekt GNOME"
 
 #: templates/base.html:96
 msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
+"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-"
 "lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
 msgstr ""
-"Utrzymywane w module <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
-"lies</a> na <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
+"Utrzymywane w module <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>"
+"damned-lies</a> na serwerze <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
 
 #: templates/base.html:98
 msgid "Hosted by"
@@ -2153,7 +2071,6 @@ msgstr ""
 msgid "Translated by:"
 msgstr "TÅ?umaczenie:"
 
-
 #: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
@@ -2201,7 +2118,6 @@ msgstr "GaÅ?Ä?zie:"
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "PrzeglÄ?daj repozytorium"
 
-
 #: templates/module_images.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
@@ -2215,7 +2131,7 @@ msgstr "Stan tÅ?umaczenia ilustracji"
 msgid "Original"
 msgstr "OryginaÅ?"
 
-#: templates/module_images.html:30
+#: templates/module_images.html:34
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
@@ -2223,15 +2139,15 @@ msgstr ""
 "PrzetÅ?umaczone, lecz używa oryginalnego (możliwe, że nie zawiera żadnych "
 "ciÄ?gów do przetÅ?umaczenia)"
 
-#: templates/module_images.html:34
+#: templates/module_images.html:38
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "WÄ?tpliwe"
 
-#: templates/module_images.html:39
+#: templates/module_images.html:45
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Brak istniejÄ?cego pliku (&quot;Techniczny&quot; wÄ?tpliwy)"
 
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:48
 msgid "Not translated"
 msgstr "NieprzetÅ?umaczone"
 
@@ -2245,6 +2161,16 @@ msgstr ""
 "ProszÄ? wybraÄ? moduÅ? poniżej, aby poznaÄ? kilka przeklÄ?tych kÅ?amstw na jego "
 "temat:"
 
+#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"JeÅ?li jakieÅ? informacje na tej stronie powinny zostaÄ? zmienione, proszÄ? "
+"wysÅ?aÄ? <a href=\"%(bug_url)s\">zgÅ?oszenie bÅ?Ä?du</a>."
+
 #: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Porównanie wydaÅ?"
@@ -2289,7 +2215,6 @@ msgstr ""
 "ProszÄ? wybraÄ? wydanie lub zestaw wydaÅ? poniżej, aby poznaÄ? wiÄ?cej szczegóÅ?ów "
 "na jego temat:"
 
-
 #: templates/release_list.html:25
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Poprzednie wydania"
@@ -2451,7 +2376,6 @@ msgstr "GNOME jest rozwijane przez nastÄ?pujÄ?ce osoby:"
 msgid "Instant messaging:"
 msgstr "Komunikator:"
 
-
 #: templates/people/person_overview.html:34
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Konto w systemie Bugzilla:"
@@ -2460,7 +2384,6 @@ msgstr "Konto w systemie Bugzilla:"
 msgid "Password change"
 msgstr "Zmiana hasÅ?a"
 
-
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
 msgid ""
 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
@@ -2469,7 +2392,6 @@ msgstr ""
 "ProszÄ? wprowadziÄ? dla bezpieczeÅ?stwa poprzednie hasÅ?o, a nastÄ?pnie dwa razy "
 "nowe w celu sprawdzenia, czy zostaÅ?o wprowadzone poprawnie."
 
-
 #: templates/people/person_password_change_form.html:15
 msgid "Old password:"
 msgstr "Poprzednie hasÅ?o:"
@@ -2479,7 +2401,6 @@ msgstr "Poprzednie hasÅ?o:"
 msgid "New password:"
 msgstr "Nowe hasÅ?o:"
 
-
 #: templates/people/person_password_change_form.html:30
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Change my password"
@@ -2529,7 +2450,6 @@ msgstr "HasÅ?o zostaÅ?o ustawione. Można siÄ? zalogowaÄ?."
 msgid "Password reset"
 msgstr "Zerowanie hasÅ?a"
 
-
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Wprowadzenie nowego hasÅ?a"
@@ -2660,7 +2580,6 @@ msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? e-mail na listÄ?"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subskrybuj"
 
-
 #: templates/teams/team_detail.html:7
 #, python-format
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
@@ -2673,22 +2592,20 @@ msgstr ""
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "ZespóÅ? tÅ?umaczy: %(lang)s"
 
-
 #: templates/teams/team_detail.html:48
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
-"Obecnie nie ma zespoÅ?u dla tego jÄ?zyka. ProszÄ? zobaczyÄ? <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>wiki GTP</a>, aby "
+"Obecnie nie ma zespoÅ?u dla tego jÄ?zyka. ProszÄ? zobaczyÄ? <a href=\"http://";
+"live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">wiki GTP</a>, aby "
 "dowiedzieÄ? siÄ?, jak zaÅ?ożyÄ? nowy zespóÅ? tÅ?umaczenia."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:58
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "FormuÅ?a liczby mnogiej:"
 
-
 #: templates/teams/team_detail.html:60
 msgid "Archives"
 msgstr "Archiwa"
@@ -2701,12 +2618,10 @@ msgstr "CzÅ?onkostwo w zespoÅ?ach"
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Zastosuj zmiany"
 
-
 #: templates/teams/team_edit.html:23
 msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
 msgstr "Ten zespóÅ? używa programu do tÅ?umaczeÅ? Vertimus"
 
-
 #: templates/teams/team_edit.html:25
 msgid ""
 "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
@@ -2728,7 +2643,7 @@ msgstr "ProszÄ? wybraÄ? zespóÅ? poniżej, aby dowiedzieÄ? siÄ? wiÄ?cej:"
 msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 msgstr "Koordynowany przez <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 
-#: templates/teams/team_list.html:34
+#: templates/teams/team_list.html:36
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Obecnie nie ma żadnych zespoÅ?ów tÅ?umaczy GNOME. :("
 
@@ -2761,7 +2676,6 @@ msgstr "TrwajÄ?ce czynnoÅ?ci w obecnym module:"
 msgid "Actions"
 msgstr "CzynnoÅ?ci"
 
-
 #. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
@@ -2774,7 +2688,6 @@ msgstr "CzynnoÅ?ci archiwalne (%(human_level)s serii archiwalnych)"
 msgid "(Return to current)"
 msgstr "(Powrót do bieżÄ?cej czynnoÅ?ci)"
 
-
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Poprzednie czynnoÅ?ci archiwalne)"
@@ -2801,6 +2714,10 @@ msgid ""
 "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie i czÅ?onkostwo w zespole %(team_name)s."
 
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
+msgstr "Ten zespóÅ? nie korzysta z programu do tÅ?umaczeÅ? Vertimus."
+
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Różnice pomiÄ?dzy plikami PO"
@@ -2813,7 +2730,6 @@ msgstr "$&lt;- Powrót do czynnoÅ?ci"
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Uwaga: oba pliki zostaÅ?y scalone z najnowszym plikiem POT."
 
-
 #: vertimus/feeds.py:43
 #, python-format
 msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
@@ -2824,7 +2740,6 @@ msgstr "%(site)s - czynnoÅ?ci programu Vertimus dla jÄ?zyka: %(lang)s"
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Ostatnie czynnoÅ?ci Projektu TÅ?umaczeÅ? GNOME dla jÄ?zyka: %s"
 
-
 #: vertimus/feeds.py:89
 #, python-format
 msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
@@ -2863,14 +2778,12 @@ msgstr ""
 "Plik PO nie przechodzi testu &quot;msgfmt -vc&quot;. ProszÄ? poprawiÄ? plik i "
 "spróbowaÄ? ponownie."
 
-
 #: vertimus/forms.py:71
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "NieprawidÅ?owa czynnoÅ?Ä?. Najprawdopodobniej wczeÅ?niej zostaÅ?a wykonana inna "
 "czynnoÅ?Ä?."
 
-
 #: vertimus/forms.py:77
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Do tej czynnoÅ?ci jest wymagany komentarz."
@@ -2998,7 +2911,6 @@ msgstr "Gotowy do przesÅ?ania"
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "PrzeÅ?lij do repozytorium"
 
-
 #. Commit failed, state unchanged
 #: vertimus/models.py:679
 #, python-format
@@ -3028,7 +2940,6 @@ msgstr "Wykonaj kopiÄ? zapasowÄ? czynnoÅ?ci"
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Cofnij ostatniÄ? zmianÄ? stanu"
 
-
 #: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:191
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]