[beast] PO: updates to pass checks



commit faae26247baa361f33af2a5cdcfdf9e70e8baa3f
Author: Stefan Westerfeld <stefan space twc de>
Date:   Thu Jul 1 18:58:42 2010 +0200

    PO: updates to pass checks

 po/de.po |  462 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 310 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 80d27bb..2cc47ab 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -19,14 +19,223 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: beast master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=beast&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 10:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-01 16:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-17 23:32+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: ../library/scripts/mixer-splitup-by-track.scm.h:25
+msgid "/Song/Assign Tracks to individual Mixer Busses"
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/mixer-splitup-by-track.scm.h:26
+msgid ""
+"This script creates a new Mixer Bus for each track in the song that is "
+"currently using the Master Bus as output."
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/mixer-splitup-by-track.scm.h:30
+#: ../library/scripts/song-parts-operations.scm.h:30
+#: ../library/scripts/song-parts-operations.scm.h:39
+msgid "Song"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../library/scripts/mixer-splitup-by-track.scm.h:57
+#: ../library/scripts/song-parts-operations.scm.h:45
+#, fuzzy
+msgid "No valid song supplied"
+msgstr "Synthesemodule"
+
+#: ../library/scripts/mixer-splitup-by-track.scm.h:59
+msgid "This script cannot be used while the project is playing"
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/modules2grid.scm.h:21
+msgid "/SNet/Grid Align"
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/modules2grid.scm.h:22
+msgid ""
+"Round module positions to their nearest grid position, so to align all "
+"modules within a synthesis network."
+msgstr ""
+"Modulpositionen werden auf die naheliegensten Gitterkoordinaten gerundet, so "
+"dass alle Module in einem Synthesenetzwerk an einem Gitter ausgerichtet "
+"werden."
+
+#: ../library/scripts/modules2grid.scm.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Synth Net"
+msgstr "_Synth"
+
+#: ../library/scripts/modules2grid.scm.h:30
+#, fuzzy
+msgid "No valid synthesis network supplied"
+msgstr "Synthesemodule"
+
+#: ../library/scripts/part-harmonic-transposer.scm.h:25
+msgid "/Part/Harmonic Transposer"
+msgstr ""
+
+#. ; FIXME: the description may be suboptimal; the problem is
+#. ; that I can't precisely describe details of musical theory
+#. ; in english. -- stw
+#: ../library/scripts/part-harmonic-transposer.scm.h:29
+msgid ""
+"The harmonic transposer takes the selection of a part and transposes it to "
+"different harmonies. If you for instance have selected a measure filled with "
+"C major chords, and enter \"C,Am,F,G\" as harmonic sequence, the result will "
+"be four measures, filled with C major, A minor, F major and G major "
+"chords. \n"
+"\n"
+"This also works for melodies, so you can transpose a whole melody written in "
+"G major to D minor. The standard scales used in church music (ionian, "
+"dorian, phrygian, lydian, mixolydian, aeolian, locrian) are also supported: "
+"it is for instance possible to write Ddorian or Caeolian. The aeolian scale "
+"is equivalent to minor and the ionian scale is equivalent to major. \n"
+"\n"
+"Since musically, there is no preference on whether to transpose up or down "
+"it is possible to specify the first harmony that will be transposed down "
+"(all harmonies below this will be transposed up). It is possible to omit "
+"this value. Then all notes will be transposed up."
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/part-harmonic-transposer.scm.h:50
+#: ../library/scripts/record-midi.scm.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Part"
+msgstr "Parts"
+
+#: ../library/scripts/part-harmonic-transposer.scm.h:51
+msgid "Harmony Sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/part-harmonic-transposer.scm.h:52
+msgid "Transpose down starting at"
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/part-harmonic-transposer.scm.h:209
+#, fuzzy
+msgid "No valid part supplied"
+msgstr "Synthesemodule"
+
+#: ../library/scripts/part-harmonic-transposer.scm.h:211
+#, fuzzy
+msgid "No notes selected"
+msgstr "Keine Quantisierung gewählt"
+
+#: ../library/scripts/part-harmonic-transposer.scm.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse harmony list"
+msgstr "Die Aufzeichnung auf Festplatte konnte nicht gestartet werden."
+
+#: ../library/scripts/part-harmonic-transposer.scm.h:221
+msgid "Harmony list is too short"
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/progressor-example.scm.h:32
+msgid "/Project/Toys/Progressor..."
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/progressor-example.scm.h:33
+msgid ""
+"Progressor takes two seed values and then starts progressing. It doesn't do "
+"anything particularly usefull, other than ticking the main program from time "
+"to time. It is a funny example though."
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/progressor-example.scm.h:38
+#, fuzzy
+msgid "N Iterations"
+msgstr "Informationen"
+
+#: ../library/scripts/progressor-example.scm.h:39
+msgid "N Wait Spins"
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/progressor-example.scm.h:40
+msgid "Update Percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/record-midi.scm.h:20
+msgid "/Part/Record Midi..."
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/record-midi.scm.h:21
+msgid ""
+"Record midi events, currently being played on the default external midi "
+"device, into a given song part. The MIDI recorder is still work in progress."
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/record-midi.scm.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Start Now"
+msgstr "Editor starten"
+
+#: ../library/scripts/record-midi.scm.h:49
+#, fuzzy
+msgid "No valid part object supplied"
+msgstr "Synthesemodule"
+
+#: ../library/scripts/record-midi.scm.h:50
+msgid "You probably want to start this script from a part editor."
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/record-midi.scm.h:53
+msgid ""
+"Not currently recording...\n"
+"\n"
+"The MIDI recorder is still work in progress.\n"
+"Currently, you need a MIDI Synthesizer network running, in order for this "
+"script to catch the events currently being played back."
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/song-parts-operations.scm.h:25
+msgid "/Song/Crop parts (loop range)"
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/song-parts-operations.scm.h:26
+msgid ""
+"Crops all parts within the loop range and moves parts after the loop range "
+"backwards accordingly."
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/song-parts-operations.scm.h:34
+#, fuzzy
+msgid "/Song/Duplicate parts (loop range)"
+msgstr "Beginn des Dateikopfs konnte nicht erkannt werden"
+
+#: ../library/scripts/song-parts-operations.scm.h:35
+msgid ""
+"Duplicate all parts within the loop range and moves parts after the loop "
+"range forward accordingly."
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/song-parts-operations.scm.h:62
+msgid ""
+"The loop range of the specified song contains no parts or is unset, so no "
+"parts can be identified to operate on."
+msgstr ""
+
+#: ../library/scripts/song-parts-operations.scm.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Show messages about empty part range"
+msgstr "Meldungen über Startprobleme des Webbrowsers anzeigen"
+
+#: ../library/scripts/song-parts-operations.scm.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Failed to crop part range."
+msgstr "Beginn des Dateikopfs konnte nicht erkannt werden"
+
+#: ../library/scripts/song-parts-operations.scm.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Failed to duplicate part range."
+msgstr "Beginn des Dateikopfs konnte nicht erkannt werden"
+
 #: ../beast-gtk/bstapp.c:81
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
@@ -189,7 +398,8 @@ msgstr "Neuer Titel"
 
 #: ../beast-gtk/bstapp.c:140
 msgid "Create a new song, consisting of a mixer, tracks, parts and notes"
-msgstr "Einen neuen Titel anlegen, bestehend aus Mixer, Spuren, Parts und Noten"
+msgstr ""
+"Einen neuen Titel anlegen, bestehend aus Mixer, Spuren, Parts und Noten"
 
 #: ../beast-gtk/bstapp.c:142
 msgid "Add Custom Synthesizer"
@@ -838,7 +1048,8 @@ msgstr "Ã?ndern â?¦"
 msgid "Change the currently selected key binding"
 msgstr "Die momentan gewählte Tastenkombination ändern"
 
-#: ../beast-gtk/bstkeybindings.c:53 ../beast-gtk/dialogs/radgets-beast.xml.h:24
+#: ../beast-gtk/bstkeybindings.c:53
+#: ../beast-gtk/dialogs/radgets-beast.xml.h:24
 msgid "Raise"
 msgstr "Erhöhen"
 
@@ -846,7 +1057,8 @@ msgstr "Erhöhen"
 msgid "Raise the currently selected key binding, relative to its neighbours"
 msgstr "Aktuelle Position der Tastenkombination nach oben verschieben"
 
-#: ../beast-gtk/bstkeybindings.c:55 ../beast-gtk/dialogs/radgets-beast.xml.h:18
+#: ../beast-gtk/bstkeybindings.c:55
+#: ../beast-gtk/dialogs/radgets-beast.xml.h:18
 msgid "Lower"
 msgstr "Absenken"
 
@@ -986,7 +1198,8 @@ msgstr "Mitwirkende:"
 
 #: ../beast-gtk/bstmsgabsorb.c:224
 msgid "Enable or disable message display of a specific message type"
-msgstr "Legt fest, ob Nachrichten eines bestimmten Typs angezeigt werden sollen"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Nachrichten eines bestimmten Typs angezeigt werden sollen"
 
 #: ../beast-gtk/bstmsgabsorb.c:226
 msgid "Message Type"
@@ -1340,7 +1553,8 @@ msgid "Steps"
 msgstr "Schritte"
 
 #: ../beast-gtk/bstpatternctrl.c:123
-msgid "The number of cells to move across each time an event or note was edited"
+msgid ""
+"The number of cells to move across each time an event or note was edited"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Zellen, die jedes Mal hinüberbewegt werden, wenn ein Ereignis "
 "oder eine Note editiert wurde"
@@ -1812,10 +2026,10 @@ msgstr "Wiedergabe wird unterbrochen"
 
 #: ../beast-gtk/bstrackeditor.c:94
 msgid ""
-"The rack editor is still highly experimental code and guaranteed to be broken "
-"by future releases. So don't rely on rack editor contents to look similarly "
-"in future versions and be prepared to work around possible instabilities in "
-"the code (i.e. save your projects regularly)."
+"The rack editor is still highly experimental code and guaranteed to be "
+"broken by future releases. So don't rely on rack editor contents to look "
+"similarly in future versions and be prepared to work around possible "
+"instabilities in the code (i.e. save your projects regularly)."
 msgstr ""
 "Der Baugruppeneditor ist nach wie vor sehr experimentell und garantiert "
 "fehlerhaft in zukünftigen Releases. Verlassen Sie sich also nicht darauf, "
@@ -1947,7 +2161,8 @@ msgid "128 Value FFT Window"
 msgstr ""
 
 #: ../beast-gtk/bstrecords.idl:47
-msgid "A 128 value FFT window corresponds to a spectrum with 65 frequency peaks"
+msgid ""
+"A 128 value FFT window corresponds to a spectrum with 65 frequency peaks"
 msgstr ""
 
 #: ../beast-gtk/bstrecords.idl:48
@@ -2374,7 +2589,8 @@ msgstr ""
 #: ../beast-gtk/bstrecords.idl:114
 msgid "Fallback into Edit mode after creating synthesis modules?"
 msgstr ""
-"Nach der Erzeugung der Synthesemodule in den Bearbeitungsmodus zurückschalten?"
+"Nach der Erzeugung der Synthesemodule in den Bearbeitungsmodus "
+"zurückschalten?"
 
 # CHECK
 #: ../beast-gtk/bstrecords.idl:116
@@ -2818,7 +3034,8 @@ msgstr ""
 # CHECK
 #: ../beast-gtk/bsttrackrollctrl.c:67
 msgid "Use the horizontal ruler to adjust the right loop pointer"
-msgstr "Das horizontale Lineal verwenden, um den rechten Loop-Marker anzupassen"
+msgstr ""
+"Das horizontale Lineal verwenden, um den rechten Loop-Marker anzupassen"
 
 #: ../beast-gtk/bsttrackrollctrl.c:415 ../beast-gtk/bsttrackrollctrl.c:427
 msgid "Edit Part"
@@ -2891,7 +3108,8 @@ msgid "List of available waves to choose a track instrument from"
 msgstr "Liste der verfügbaren Waves, um ein Spurinstrument daraus zu wählen"
 
 #: ../beast-gtk/bsttrackview.c:606
-msgid "Notes from unchecked tracks are ignored by the sequencer during playback"
+msgid ""
+"Notes from unchecked tracks are ignored by the sequencer during playback"
 msgstr ""
 "Noten aus nicht markierten Spuren werden von Sequenzer bei der Wiedergabe "
 "ignoriert"
@@ -2909,7 +3127,8 @@ msgstr ""
 #: ../beast-gtk/bsttrackview.c:615
 msgid "Midi channel assigned to this track, 0 uses private per-track channel"
 msgstr ""
-"Dieser Spur zugeordneter MIDI-Kanal, 0 verwendet den privaten spurweisen Kanal"
+"Dieser Spur zugeordneter MIDI-Kanal, 0 verwendet den privaten spurweisen "
+"Kanal"
 
 #: ../beast-gtk/bsttrackview.c:618
 msgid "Mixer busses connected to track output"
@@ -3415,8 +3634,8 @@ msgstr "Auto-Kürzen"
 msgid ""
 "If set, overfull text is cut-off and an ellipsis \"...\" is displayed instead"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob überlanger Text abgeschnitten wird und stattdessen eine Ellipse "
-"(»...«) angezeigt werden soll"
+"Legt fest, ob überlanger Text abgeschnitten wird und stattdessen eine "
+"Ellipse (»...«) angezeigt werden soll"
 
 #: ../beast-gtk/gxk/gxksimplelabel.c:147
 msgid "Justification"
@@ -3428,8 +3647,8 @@ msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation."
 msgstr ""
-"Die interne, relative Zeilenausrichtung des Beschriftungstexts. Dies betrifft "
-"NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb ihrer Allozierung"
+"Die interne, relative Zeilenausrichtung des Beschriftungstexts. Dies "
+"betrifft NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb ihrer Allozierung"
 
 #: ../beast-gtk/gxk/gxksimplelabel.c:152
 msgid "Pattern"
@@ -3569,7 +3788,6 @@ msgstr "Grenzfrequenz des Filters in Hertz"
 #: ../plugins/bseiirfilter.c:157 ../plugins/davcanyondelay.c:114
 #: ../plugins/davorgan.c:113 ../plugins/davsyndrum.c:94
 #: ../plugins/davxtalstrings.c:109
-#, c-format
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
@@ -3703,7 +3921,8 @@ msgstr "Verfügbare Ausgänge"
 
 #: ../bse/bsebus.c:145
 msgid "List of available mixer busses to be used as bus output"
-msgstr "Liste der verfügbaren Mixer-Busse, die als Bus-Ausgabe verwendet werden"
+msgstr ""
+"Liste der verfügbaren Mixer-Busse, die als Bus-Ausgabe verwendet werden"
 
 #: ../bse/bsebus.c:873 ../bse/bsebus.c:875 ../bse/bsebus.c:877
 #: ../bse/bsebus.c:879 ../bse/bsebus.c:883 ../bse/bsemidisynth.c:461
@@ -3826,8 +4045,8 @@ msgstr "Rechter Kanalausgang"
 
 #: ../bse/bsebus.c:932
 msgid ""
-"Bus implementation for songs, used to route track audio signals to the master "
-"output."
+"Bus implementation for songs, used to route track audio signals to the "
+"master output."
 msgstr ""
 
 #: ../bse/bseconstant.c:83
@@ -3840,7 +4059,6 @@ msgid "Constant Output %u"
 msgstr "Konstante Ausgabe %u"
 
 #: ../bse/bseconstant.c:108
-#, c-format
 msgid "Value [float]"
 msgstr "Wert [float]"
 
@@ -3855,7 +4073,6 @@ msgstr "Konstanter Signalwert"
 #: ../plugins/davsyndrum.c:93 ../plugins/davxtalstrings.c:101
 #: ../plugins/davxtalstrings.c:103 ../plugins/davxtalstrings.c:107
 #: ../plugins/davxtalstrings.c:112 ../plugins/davxtalstrings.c:117
-#, c-format
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
@@ -3938,8 +4155,8 @@ msgstr ""
 "In der Musiktheorie ist eine diatonische Tonleiter (auch: heptatonia prima) "
 "eine Tonleiter aus sieben Noten, die fünf Ganzton- und zwölf Halbtonschritte "
 "enthält. Die halben Töne sind dabei maximal getrennt. Zwischen zwei "
-"Halbtonschritten liegen entweder zwei oder drei ganze Töne, was sich in jeder "
-"Oktave wiederholt."
+"Halbtonschritten liegen entweder zwei oder drei ganze Töne, was sich in "
+"jeder Oktave wiederholt."
 
 #. Werckmeister I
 #: ../bse/bsecore.idl:89
@@ -3966,10 +4183,10 @@ msgid ""
 "in which the frequency relationships of all intervals are based on the ratio "
 "3:2. Its discovery is generally credited to Pythagoras."
 msgstr ""
-"Die Pythagoreische Stimmung ist die älteste Art der Stimmung der zwölftönigen "
-"chromatischen Tonleiter. Die Frequenzbeziehungen aller Intervalle basieren "
-"hier auf dem Verhältnis 3:2. Die Entdeckung wird meist Pythagoras "
-"zugeschrieben."
+"Die Pythagoreische Stimmung ist die älteste Art der Stimmung der "
+"zwölftönigen chromatischen Tonleiter. Die Frequenzbeziehungen aller "
+"Intervalle basieren hier auf dem Verhältnis 3:2. Die Entdeckung wird meist "
+"Pythagoras zugeschrieben."
 
 #: ../bse/bsecore.idl:95
 msgid "Pentatonic 5-limit"
@@ -4003,8 +4220,8 @@ msgstr "Pentatonischer Gogo"
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Pentatonic_scale
 #: ../bse/bsecore.idl:103
 msgid ""
-"The Pentatonic Gogo scale is an anhemitonic pentatonic scale used to tune the "
-"instruments of the Gogo people of Tanzania."
+"The Pentatonic Gogo scale is an anhemitonic pentatonic scale used to tune "
+"the instruments of the Gogo people of Tanzania."
 msgstr ""
 
 #. Meantone Temperament: http://en.wikipedia.org/wiki/Meantone_temperament
@@ -4058,7 +4275,8 @@ msgid ""
 "In this tuning the fifths C-G, D-A, E-B, F#-C#, and Bb-F are tempered narrow "
 "by 1/3 comma, and the fifths G#-D# and Eb-Bb are widened by 1/3 comma. The "
 "other fifths are pure. Most of its intervals are close to sixth-comma "
-"meantone. Werckmeister designed this tuning for playing mainly diatonic music."
+"meantone. Werckmeister designed this tuning for playing mainly diatonic "
+"music."
 msgstr ""
 
 #: ../bse/bsecore.idl:122
@@ -4068,15 +4286,15 @@ msgstr "Werckmeister V"
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Werckmeister_temperament
 #: ../bse/bsecore.idl:123
 msgid ""
-"In this tuning the fifths D-A, A-E, F#-C#, C#-G#, and F-C are narrowed by 1/4 "
-"comma, and the fifth G#-D# is widened by 1/4 comma. The other fifths are "
+"In this tuning the fifths D-A, A-E, F#-C#, C#-G#, and F-C are narrowed by "
+"1/4 comma, and the fifth G#-D# is widened by 1/4 comma. The other fifths are "
 "pure. This temperament is closer to equal temperament than Werckmeister III "
 "or IV."
 msgstr ""
-"In dieser Stimmung sind die Quinten D-A, A-E, Fis-Cis, Cis-Gis und F-C um 1/4 "
-"Komma verkleinert, während die Quinte Gis-Dis um 1/4 Komma vergrö�ert wird. "
-"Die anderen Quinten sind rein. Diese Stimmung ist näher an der gleichtönigen "
-"Stimmung als Werckmeister III oder IV."
+"In dieser Stimmung sind die Quinten D-A, A-E, Fis-Cis, Cis-Gis und F-C um "
+"1/4 Komma verkleinert, während die Quinte Gis-Dis um 1/4 Komma vergrö�ert "
+"wird. Die anderen Quinten sind rein. Diese Stimmung ist näher an der "
+"gleichtönigen Stimmung als Werckmeister III oder IV."
 
 #: ../bse/bsecore.idl:126
 msgid "Werckmeister VI"
@@ -4085,12 +4303,12 @@ msgstr "Werckmeister VI"
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Werckmeister_temperament
 #: ../bse/bsecore.idl:127
 msgid ""
-"This tuning is also known as Septenarius tuning is based on a division of the "
-"monochord length into 196 = 7 * 7 * 4 parts. The resulting scale has rational "
-"frequency relationships, but in practice involves pure and impure sounding "
-"fifths. Werckmeister described the Septenarius as a \"temperament which has "
-"nothing at all to do with the divisions of the comma, nevertheless in "
-"practice so correct that one can be really satisfied with it\"."
+"This tuning is also known as Septenarius tuning is based on a division of "
+"the monochord length into 196 = 7 * 7 * 4 parts. The resulting scale has "
+"rational frequency relationships, but in practice involves pure and impure "
+"sounding fifths. Werckmeister described the Septenarius as a \"temperament "
+"which has nothing at all to do with the divisions of the comma, nevertheless "
+"in practice so correct that one can be really satisfied with it\"."
 msgstr ""
 
 #: ../bse/bsecore.idl:134
@@ -4117,9 +4335,9 @@ msgstr "Young-Stimmung"
 msgid ""
 "Thomas Young devised a form of musical tuning to make the harmony most "
 "perfect in those keys which are the most frequently used (give better major "
-"thirds in those keys), but to not have any unplayable keys. This is attempted "
-"by tuning upwards from C a sequence of six pure fourths, as well as six "
-"equally imperfect fifths."
+"thirds in those keys), but to not have any unplayable keys. This is "
+"attempted by tuning upwards from C a sequence of six pure fourths, as well "
+"as six equally imperfect fifths."
 msgstr ""
 
 #. special cased signals
@@ -4182,9 +4400,9 @@ msgstr "Dateneintrag"
 msgid "Volume"
 msgstr "Lautstärke"
 
-#: ../bse/bsecore.idl:164 ../bse/bsecore.idl:341 ../plugins/bseamplifier.idl:51
-#: ../plugins/bseamplifier.idl:56 ../plugins/bsebalance.idl:44
-#: ../plugins/bsebalance.idl:49
+#: ../bse/bsecore.idl:164 ../bse/bsecore.idl:341
+#: ../plugins/bseamplifier.idl:51 ../plugins/bseamplifier.idl:56
+#: ../plugins/bsebalance.idl:44 ../plugins/bsebalance.idl:49
 msgid "Balance"
 msgstr "Abgleich"
 
@@ -4938,8 +5156,8 @@ msgid ""
 "Frequency at which control values are evaluated, should be much smaller than "
 "Synth Mixing Frequency to reduce CPU load"
 msgstr ""
-"Frequenz zur Berechnung der Steuerungswerte. Sollte viel kleiner sein als die "
-"Mixerfrequenz des Synthesizers, um die Prozessorlast zu reduzieren."
+"Frequenz zur Berechnung der Steuerungswerte. Sollte viel kleiner sein als "
+"die Mixerfrequenz des Synthesizers, um die Prozessorlast zu reduzieren."
 
 #: ../bse/bsecore.idl:789
 msgid "MIDI"
@@ -4988,7 +5206,8 @@ msgstr "Sample-Pfad"
 #, c-format
 msgid ""
 "Search path of directories, seperated by \"%s\", used to find audio samples."
-msgstr "Suchpfad für Ordner, durch »%s« getrennt, zur Suche nach Audio-Samples."
+msgstr ""
+"Suchpfad für Ordner, durch »%s« getrennt, zur Suche nach Audio-Samples."
 
 #: ../bse/bsecore.idl:805
 msgid "Effect Path"
@@ -5012,7 +5231,8 @@ msgid ""
 "Search path of directories, seperated by \"%s\", used to find BSE instrument "
 "files."
 msgstr ""
-"Suchpfad für Ordner, durch »%s« getrennt, zur Suche nach BSE-Instrumentdateien."
+"Suchpfad für Ordner, durch »%s« getrennt, zur Suche nach BSE-"
+"Instrumentdateien."
 
 #: ../bse/bsecore.idl:813
 msgid "Script Path"
@@ -5048,10 +5268,11 @@ msgstr "LADSPA-Pfad"
 #: ../bse/bsecore.idl:823
 #, c-format
 msgid ""
-"Search path of directories, seperated by \"%s\", used to find LADSPA plugins. "
-"This path is searched for in addition to the standard LADSPA location on this "
-"system. LADSPA is the Linux Audio Developer's Simple Plugin API, more "
-"informations about LADSPA plugins can be found at http://www.ladspa.org/.";
+"Search path of directories, seperated by \"%s\", used to find LADSPA "
+"plugins. This path is searched for in addition to the standard LADSPA "
+"location on this system. LADSPA is the Linux Audio Developer's Simple Plugin "
+"API, more informations about LADSPA plugins can be found at http://www.";
+"ladspa.org/."
 msgstr ""
 "Suchpfad für Ordner, durch »%s« getrennt, zur Suche nach LADSPA-Plugins. In "
 "diesem Pfad wird zusätzlich zum Vorgabeort der LADSPA-Plugins auf diesem "
@@ -5413,12 +5634,10 @@ msgid "/Input & Output/Instrument Output"
 msgstr "/Ein- und Ausgabe/Instrumentenausgabe"
 
 #: ../bse/bsejanitor.c:535
-#, c-format
 msgid "killed by janitor"
 msgstr ""
 
 #: ../bse/bsejanitor.c:537
-#, c-format
 msgid "connection terminated"
 msgstr "Verbindung wurde beendet"
 
@@ -5428,7 +5647,6 @@ msgid "%s (core dumped)"
 msgstr "%s (Speicherauszug erstellt)"
 
 #: ../bse/bsemain.cc:270
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Available PCM drivers:\n"
@@ -5437,7 +5655,6 @@ msgstr ""
 "Verfügbare PCM-Treiber:\n"
 
 #: ../bse/bsemain.cc:272
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Available MIDI drivers:\n"
@@ -5727,8 +5944,8 @@ msgid ""
 "fallback selection can be made for audio devices, giving up."
 msgstr ""
 "Es konnte kein verfügbares Audiogerät gefunden und erfolgreich geöffnet "
-"werden. Es ist leider keine ersatzweise Auswahl für Audiogeräte möglich. Wird "
-"abgebrochen."
+"werden. Es ist leider keine ersatzweise Auswahl für Audiogeräte möglich. "
+"Wird abgebrochen."
 
 #: ../bse/bseserver.c:534
 #, c-format
@@ -5749,8 +5966,8 @@ msgstr "MIDI-Eingabe oder -Ausgabe ist nicht verfügbar."
 
 #: ../bse/bseserver.c:556
 msgid ""
-"No available MIDI device could be found and opened successfully. Reverting to "
-"null device, no MIDI events will be received or sent."
+"No available MIDI device could be found and opened successfully. Reverting "
+"to null device, no MIDI events will be received or sent."
 msgstr ""
 "Es konnte kein verfügbares MIDI-Gerät gefunden und erfolgreich geöffnet "
 "werden. Rückfall auf Null-Gerät, es werden keine MIDI-Ereignisse empfangen "
@@ -5818,8 +6035,8 @@ msgstr "Musikalische Stimmung"
 
 #: ../bse/bsesong.c:749
 msgid ""
-"The tuning system which specifies the tones or pitches to be used. Due to the "
-"psychoacoustic properties of tones, various pitch combinations can sound "
+"The tuning system which specifies the tones or pitches to be used. Due to "
+"the psychoacoustic properties of tones, various pitch combinations can sound "
 "\"natural\" or \"pleasing\" when used in combination, the musical tuning "
 "system defines the number and spacing of frequency values applied."
 msgstr ""
@@ -5975,10 +6192,11 @@ msgstr "Grundfrequenz"
 
 #: ../bse/bsestandardosc.c:145
 msgid ""
-"Oscillator frequency in Hertz, i.e. the number of oscillator cycles per second"
+"Oscillator frequency in Hertz, i.e. the number of oscillator cycles per "
+"second"
 msgstr ""
-"Oszillatorfrequenz in Hertz, also die Anzahl der Schwingungen des Oszillators "
-"pro Sekunde"
+"Oszillatorfrequenz in Hertz, also die Anzahl der Schwingungen des "
+"Oszillators pro Sekunde"
 
 #: ../bse/bsestandardosc.c:150
 msgid ""
@@ -6183,8 +6401,8 @@ msgstr "Datum der letzten Ã?nderung"
 #: ../bse/bsetrack.c:283
 msgid "List of available waves to choose as track instrument"
 msgstr ""
-"Liste der verfügbaren Wellenformen, aus denen Spur-Instrumente gewählt werden "
-"können"
+"Liste der verfügbaren Wellenformen, aus denen Spur-Instrumente gewählt "
+"werden können"
 
 #: ../bse/bsetrack.c:292
 msgid "List of available synthesis networks to choose a track instrument from"
@@ -6195,7 +6413,8 @@ msgstr ""
 #: ../bse/bsetrack.c:300
 msgid "List of available mixer busses to be used as track output"
 msgstr ""
-"Liste der verfügbaren Mixer-Busse, die als Spurausgabe verwendet werden können"
+"Liste der verfügbaren Mixer-Busse, die als Spurausgabe verwendet werden "
+"können"
 
 #: ../bse/bsetrack.c:1010
 msgid "Muted"
@@ -6216,7 +6435,8 @@ msgstr "Als Instrument zu verwendende Wellenform"
 #: ../bse/bsetrack.c:1030
 msgid "Midi channel assigned to this track, 0 uses internal per-track channel"
 msgstr ""
-"Dieser Spur zugeordneter MIDI-Kanal, 0 verwendet den internen spurweisen Kanal"
+"Dieser Spur zugeordneter MIDI-Kanal, 0 verwendet den internen spurweisen "
+"Kanal"
 
 #: ../bse/bsetrack.c:1040
 msgid "Mixer busses used as output for this track"
@@ -6482,7 +6702,8 @@ msgstr "Auto-Ausgabe"
 
 #: ../plugins/artscompressor.idl:59
 msgid ""
-"Adjust the output amplification automatically according to threshold and ratio"
+"Adjust the output amplification automatically according to threshold and "
+"ratio"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/bseadder.c:95 ../plugins/bsemult.c:58
@@ -6513,11 +6734,11 @@ msgid ""
 "It supports two control inputs and two audio inputs which are mixed together "
 "after balance and level adjustments. The gain setting controls "
 "preamplification of the mixed audio signal. The mixed control signal, "
-"weighted by a strength setting, determines additional amplification, allowing "
-"for external sources to modulate the overall volume (tremolo). The mixed "
-"control signal can influence the amplification linearly (to amplify other "
-"control signals) or exponentially (to amplify audio signals). Finally, the "
-"master volume controls amplification of the resulting output signal."
+"weighted by a strength setting, determines additional amplification, "
+"allowing for external sources to modulate the overall volume (tremolo). The "
+"mixed control signal can influence the amplification linearly (to amplify "
+"other control signals) or exponentially (to amplify audio signals). Finally, "
+"the master volume controls amplification of the resulting output signal."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/bseamplifier.idl:43 ../plugins/bsebalance.idl:34
@@ -6886,8 +7107,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DavBassFilter ist ein resonanter tiefpassfilter im Stil des TB-303, der auf "
 "der Portierung des VCF303 von gsyn v0.2 basiert. Der Algorithmus basiert "
-"teilweise auf dem, der in \"Musical Applications of Microprocessors\" von Hal "
-"Chamberlin beschrieben wird."
+"teilweise auf dem, der in \"Musical Applications of Microprocessors\" von "
+"Hal Chamberlin beschrieben wird."
 
 #: ../plugins/davbassfilter.idl:31 ../plugins/davchorus.idl:28
 msgid "Audio input"
@@ -7221,69 +7442,6 @@ msgstr "Ausgang, Rechts"
 msgid "failed to add wave chunk from file \"%s\": %s"
 msgstr "Hinzufügen des Wellenformabschnitts aus Datei »%s« fehlgeschlagen:%s"
 
-#~ msgid "Song"
-#~ msgstr "Titel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No valid song supplied"
-#~ msgstr "Synthesemodule"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Round module positions to their nearest grid position, so to align all "
-#~ "modules within a synthesis network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modulpositionen werden auf die naheliegensten Gitterkoordinaten gerundet, "
-#~ "so dass alle Module in einem Synthesenetzwerk an einem Gitter ausgerichtet "
-#~ "werden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synth Net"
-#~ msgstr "_Synth"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No valid synthesis network supplied"
-#~ msgstr "Synthesemodule"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Part"
-#~ msgstr "Parts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No valid part supplied"
-#~ msgstr "Synthesemodule"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No notes selected"
-#~ msgstr "Keine Quantisierung gewählt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to parse harmony list"
-#~ msgstr "Die Aufzeichnung auf Festplatte konnte nicht gestartet werden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "N Iterations"
-#~ msgstr "Informationen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Now"
-#~ msgstr "Editor starten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No valid part object supplied"
-#~ msgstr "Synthesemodule"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show messages about empty part range"
-#~ msgstr "Meldungen über Startprobleme des Webbrowsers anzeigen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to crop part range."
-#~ msgstr "Beginn des Dateikopfs konnte nicht erkannt werden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to duplicate part range."
-#~ msgstr "Beginn des Dateikopfs konnte nicht erkannt werden"
-
 #~ msgid "Max Voixes"
 #~ msgstr "Maximale Stimmen"
 
@@ -7294,10 +7452,10 @@ msgstr "Hinzufügen des Wellenformabschnitts aus Datei »%s« fehlgeschlagen:%s"
 #~ "input * 5\" or \"output = 2 * input + 1\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Der BseEvaluator ist ein Modul, das arithmetische Operationen berechnen "
-#~ "kann und das mit einer einfachen Syntax gesteuert wird. Das Eingangssignal "
-#~ "wird mit input, das Ausgangssignal mit output bezeichnet. Einfache "
-#~ "Beispiele für Programme wären \"output = input * 5\" oder \"output = 2 * "
-#~ "input + 1\"."
+#~ "kann und das mit einer einfachen Syntax gesteuert wird. Das "
+#~ "Eingangssignal wird mit input, das Ausgangssignal mit output bezeichnet. "
+#~ "Einfache Beispiele für Programme wären \"output = input * 5\" oder "
+#~ "\"output = 2 * input + 1\"."
 
 #~ msgid "Audio output"
 #~ msgstr "Auto-Ausgabe"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]