[gthumb] Updated Italian translation



commit dc2a400599ba7b4dd035bfe5ed617dc5de8e5c0e
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Fri Jan 29 23:30:23 2010 +0100

    Updated Italian translation

 po/it.po | 2099 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 915 insertions(+), 1184 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8f0738b..89af40c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,26 +3,26 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Paolo Bacchilega <paolo bacchilega libero it>, 2003.
 # Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-#
+# Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gthumb 2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gthumb&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-03 22:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 00:34+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 09:33+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <elle uca libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:27 ../src/gth-browser-actions-entries.h:290
+#: ../data/albumthemes/text.h:27 ../src/gth-browser-actions-entries.h:288
 #: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:47
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedente"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:28 ../src/gth-browser-actions-entries.h:285
+#: ../data/albumthemes/text.h:28 ../src/gth-browser-actions-entries.h:283
 #: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:42
 msgid "Next"
 msgstr "Successiva"
@@ -31,19 +31,19 @@ msgstr "Successiva"
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:30 ../src/dlg-duplicates.c:262
+#: ../data/albumthemes/text.h:30 ../src/dlg-duplicates.c:261
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:31 ../src/gth-exif-data-viewer.c:347
+#: ../data/albumthemes/text.h:31 ../src/gth-exif-data-viewer.c:802
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensioni"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:32 ../src/dlg-image-prop.c:613
+#: ../data/albumthemes/text.h:32 ../src/dlg-image-prop.c:608
 msgid "Bytes"
 msgstr "Byte"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:33 ../src/gth-filter-bar.c:210
+#: ../data/albumthemes/text.h:33 ../src/gth-filter-bar.c:208
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -76,6 +76,7 @@ msgid "Camera model"
 msgstr "Modello di fotocamera"
 
 #: ../data/albumthemes/text.h:41 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:33
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:76
 msgid "pixels"
 msgstr "pixel"
 
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Vecchia immagine:"
 
 #: ../data/glade/gthumb.glade.h:17
 msgid "Open Images"
-msgstr "Apre le immagini"
+msgstr "Apertura immagini"
 
 #: ../data/glade/gthumb.glade.h:18
 msgid "Over_write the old image"
@@ -165,41 +166,41 @@ msgid "Overwrite _all images"
 msgstr "Sovrascrivi _tutte le immagini"
 
 #: ../data/glade/gthumb.glade.h:21
+msgid "Photo _Data (EXIF)"
+msgstr "_Dati foto (EXIF)"
+
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:22
 msgid "R_ecent applications:"
 msgstr "Applicazioni r_ecenti:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:22
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:23
 msgid "Red"
 msgstr "Rosso"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:23
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:24
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:24
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:25
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Applicazione:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:25
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:26
 msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "_Segnalibri:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:26
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:27
 msgid "_Do not overwrite any image"
 msgstr "_Non sovrascrivere nessuna immagine"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:27
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:28
 msgid "_General"
 msgstr "_Generiche"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:28
+#: ../data/glade/gthumb.glade.h:29
 msgid "_Histogram"
 msgstr "_Istogramma"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:29
-msgid "_Metadata"
-msgstr "_Metadati"
-
 #: ../data/glade/gthumb.glade.h:30
 msgid "_New Catalog"
 msgstr "Nuovo _catalogo"
@@ -226,40 +227,30 @@ msgid "..."
 msgstr "..."
 
 #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:2
-msgid "<small>Click \"Help\" for format code information.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Fare clic su \"Aiuto\" per le informazioni sui codici di formato.</"
-"small>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:3
 msgid "C_hoose from the catalog"
 msgstr "Sce_gli dal catalogo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:4 ../data/glade/gthumb_search.glade.h:8
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:3 ../data/glade/gthumb_search.glade.h:8
 msgid "Ca_tegories:"
 msgstr "Ca_tegorie:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:5
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:4
 msgid "Camera Model"
 msgstr "Modello di fotocamera"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:6
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:5
 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:6
 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:24
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:29
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:30
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:25
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:29
 msgid "Choose destination folder"
 msgstr "Scegliere la cartella di destinazione"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:7
-msgid "Custom subfolder:"
-msgstr "Sottocartella personalizzata:"
-
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:8
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:6
 msgid "Delete selected images from the camera"
 msgstr "Rimuove le immagini selezionate dalla fotocamera"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:9
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:7
 msgid ""
 "If this checkbox is enabled and the imported photo contains an Exif "
 "orientation tag, the image data will be physically transformed (losslessly) "
@@ -278,67 +269,60 @@ msgstr ""
 "identicamente da gthumb in entrambi i casi, ma per la massima compatibilità "
 "con altre applicazioni questa casella di spunta dovrebbe essere abilitata."
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:10
-msgid ""
-"If valuable photos have been deleted accidently, download the excellent "
-"PhotoRec tool from http://www.cgsecurity.org. PhotoRec can usually recover "
-"images that have been recently deleted from flash cards and other media."
-msgstr ""
-"Se delle foto importanti sono state eliminate per sbaglio, potete scaricare "
-"l'eccellente strumento PhotoRec da http://www.cgsecurity.org. PhotoRec è "
-"generalmente in grado di recuperare le immagini che sono state recentemente "
-"eliminate dalle schede flash e da altri supporti di memorizzazione."
-
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:11
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:8
 msgid "Import Photos"
 msgstr "Importa foto"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:12 ../src/dlg-photo-importer.c:939
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:978 ../src/dlg-photo-importer.c:1699
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2500
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:9 ../src/dlg-photo-importer.c:930
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:969 ../src/dlg-photo-importer.c:1597
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:2344
 msgid "No camera detected"
 msgstr "Nessuna fotocamera trovata"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:13
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:10
+msgid "Rotate images physically"
+msgstr "Ruota fisicamente le immagini"
+
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:11
 msgid "Select a camera model"
 msgstr "Selezionare un modello di fotocamera"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:14
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:12
 msgid "Update previews"
 msgstr "Aggiorna le anteprime"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:15
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:13
 msgid "_Delete imported images from the camera"
 msgstr "_Elimina le immagini importate dalla fotocamera"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:16
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "Cartella _destinazione:"
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:14
+#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:23
+#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:61
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:58
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:48
+msgid "_Destination:"
+msgstr "_Destinazione:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:17
-msgid "_Group into subfolders:"
-msgstr "Ra_ggruppare nelle sottocartelle:"
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:15
+msgid "_Film:"
+msgstr "_Pellicola:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:18
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:16
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importa"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:19
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:17
 msgid "_Keep original filenames"
 msgstr "_Mantieni i nomi dei file originali"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:20
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:18
 msgid "_Model:"
 msgstr "_Modello:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:21
+#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:19
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:22
-msgid "_Rotate images physically"
-msgstr "_Ruota fisicamente le immagini"
-
 #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:1
 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:4
 msgid "A_vailable categories:"
@@ -354,7 +338,7 @@ msgstr "Categorie"
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Co_mmento:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:4 ../src/gth-filter-bar.c:208
+#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:4 ../src/gth-filter-bar.c:206
 msgid "Comment"
 msgstr "Commento"
 
@@ -366,27 +350,26 @@ msgstr "Crea una nuova categoria"
 msgid "Current date"
 msgstr "Data attuale"
 
-# NdT: credo sia meglio che dire "La data in cui la foto è stata presa"
 #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:7
-msgid "Date photo taken (from EXIF metadata)"
-msgstr "Data di scatto della foto (dai metadati EXIF)"
-
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:8
 msgid "Do not modify"
 msgstr "Non modificare"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:9
+#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:8
 msgid "Image creation date"
 msgstr "Data di creazione dell'immagine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:10
+#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:9
 msgid "Last modified date"
 msgstr "Data dell'ultima modifica"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:11
+#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:10
 msgid "No date"
 msgstr "Nessuna data"
 
+#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:11
+msgid "Photo digitalization date (From EXIF data)"
+msgstr "Data digitalizzazione della foto (dai metadati EXIF)"
+
 #: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:12
 msgid "Remove selected category"
 msgstr "Rimuovi la categoria selezionata"
@@ -418,7 +401,7 @@ msgstr "Categorie _selezionate:"
 msgid "<b>Compression</b>"
 msgstr "<b>Compressione</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:3 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:5
+#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:3 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:7
 msgid "<b>Image type</b>"
 msgstr "<b>Tipo di immagine</b>"
 
@@ -429,7 +412,7 @@ msgstr "<b>Risoluzione</b>"
 
 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:5
 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:20
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:7
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:9
 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:20
 msgid "<b>Saving</b>"
 msgstr "<b>Salvataggio</b>"
@@ -455,7 +438,7 @@ msgid "Opti_mize"
 msgstr "Otti_mizza"
 
 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:12
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:65
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:36
 msgid "Overwrite mode:"
 msgstr "Modalità sovrascrittura:"
 
@@ -464,17 +447,17 @@ msgid "PNG Options"
 msgstr "Opzioni PNG"
 
 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:14
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:66
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:38
 msgid "R_emove original"
 msgstr "Rimuovi l'original_e"
 
 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:15
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:69
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:40
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:16
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:77
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:49
 msgid ""
 "Skip\n"
 "Rename\n"
@@ -495,24 +478,17 @@ msgid "TIFF Options"
 msgstr "Opzioni TIFF"
 
 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:22
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:83
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:54
 msgid "T_GA"
 msgstr "T_GA"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:23
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:61
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:91
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:49
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Destinazione:"
-
 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:24
 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:65
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Orizzontale:"
 
 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:94
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:61
 msgid "_JPEG"
 msgstr "_JPEG"
 
@@ -525,7 +501,7 @@ msgid "_No compression"
 msgstr "_Nessuna compressione"
 
 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:28
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:97
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:64
 msgid "_PNG"
 msgstr "_PNG"
 
@@ -546,7 +522,7 @@ msgid "_Smoothing:"
 msgstr "_Smussatura:"
 
 #: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:33
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:104
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:70
 msgid "_TIFF"
 msgstr "_TIFF"
 
@@ -577,106 +553,53 @@ msgid "8 x 10"
 msgstr "8 Ã? 10"
 
 #: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:5
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Azioni</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:6
 msgid "<b>Aspect ratio</b>"
 msgstr "<b>Proporzioni</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:7
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Schermo</b>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:8
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:6 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:1
 msgid "<b>Selection</b>"
 msgstr "<b>Selezione</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:9
-msgid ""
-"<small>Click and drag the mouse to \n"
-"select the cropping area, or\n"
-"use the dialogs below. Press \n"
-"the \"Crop\" button to perform\n"
-"the crop, and \"Done\" to finish.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Fare clic e trascinare il mouse per \n"
-"selezionare l'area di ritaglio, oppure\n"
-"usare la finestra di dialogo sottostante.\n"
-"Premere il pulsante «Ritaglia» per eseguire\n"
-"il taglio, e «Fatto» per finire.</small>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:14
-msgid "Cr_op"
-msgstr "Ri_taglia"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:15
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:7
 msgid "Crop"
 msgstr "Ritaglia"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:16 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:28
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:8 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:28
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:17
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:9
 msgid "I_nvert aspect ratio"
 msgstr "I_nverti le proporzioni"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:18
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:49
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:10
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:67
 msgid "None"
 msgstr "Nessuna"
 
-# NdT: ho messo io Nasconde maiuscolo apposta, in quanto inizia la frase
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:19
-msgid "Show / hide the cropping selection area"
-msgstr "Mostra/Nasconde l'area di selezione del ritaglio"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:20
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:11
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrato"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:22 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:11
-#, no-c-format
-msgid "Zoom at 100% scale"
-msgstr "Ingrandimento al 100%"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:23 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:12
-msgid "Zoom in. The mousewheel can also be used to zoom in."
-msgstr ""
-"Aumenta l'ingrandimento. Anche la rotellina del mouse può essere utilizzata "
-"per aumentare l'ingrandimento."
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:24 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:13
-msgid "Zoom out. The mousewheel can also be used to zoom out."
-msgstr ""
-"Riduce l'ingrandimento. Anche la rotellina del mouse può essere utilizzata "
-"per ridurre l'ingrandimento."
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:12
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Ritaglia"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:25 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:14
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Adatta ingrandimento"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:26 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:15
-msgid "_Done"
-msgstr "_Fatto"
-
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:27 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:21
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:46 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:92
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:13 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:21
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:46 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:59
 msgid "_Height:"
 msgstr "Alte_zza:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:28 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:31
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:52
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:107
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:14 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:31
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:52 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:73
 msgid "_Width:"
 msgstr "Larg_hezza:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:29 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:16
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:15 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:9
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:30 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:17
+#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:16 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:10
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
@@ -689,6 +612,7 @@ msgid "     "
 msgstr "     "
 
 #: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:4 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:3
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:4
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -697,7 +621,7 @@ msgstr "%"
 msgid "<b>Color levels</b>"
 msgstr "<b>Livelli di colore</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:6 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:6
+#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:6 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:8
 msgid "<b>New dimensions</b>"
 msgstr "<b>Nuove dimensioni</b>"
 
@@ -761,7 +685,7 @@ msgstr "_Luminosità:"
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Tonalità:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:23 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:95
+#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:23 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:62
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Mantieni le proporzioni"
 
@@ -781,7 +705,7 @@ msgstr "_Magenta-Verde:"
 msgid "_Preview"
 msgstr "Ante_prima"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:28 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:99
+#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:28 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:66
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reimposta"
 
@@ -789,7 +713,7 @@ msgstr "_Reimposta"
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturazione:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:30 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:100
+#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:30 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:67
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Scala"
 
@@ -879,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "i>.</small>"
 
 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:31
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:30
 msgid "Co_mment"
 msgstr "Co_mmento"
 
@@ -904,7 +828,7 @@ msgid "F_ooter:"
 msgstr "Piè _di pagina:"
 
 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:31
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:35
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:34
 msgid "File _name"
 msgstr "_Nome del file"
 
@@ -913,7 +837,7 @@ msgid "File pa_th"
 msgstr "Perc_orso del file"
 
 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:33
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:36
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:35
 msgid "File si_ze"
 msgstr "Dimensione del _file"
 
@@ -938,7 +862,7 @@ msgid "Hei_ght:"
 msgstr "Alte_zza:"
 
 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:39
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:39
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:38
 msgid "Image dim_ensions"
 msgstr "Dim_ensioni dell'immagine"
 
@@ -1013,7 +937,7 @@ msgstr "St_ile"
 
 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:57
 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:22
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:81
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:53
 msgid "Start _at:"
 msgstr "Ini_zia da:"
 
@@ -1055,13 +979,13 @@ msgid "_Solid color"
 msgstr "Colore _unico:"
 
 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:69
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:105
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:71
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Modello:"
 
 #: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:71
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:108
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:62
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:74
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:61
 msgid "by name"
 msgstr "per nome"
 
@@ -1074,275 +998,338 @@ msgid "png"
 msgstr "png"
 
 #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:3
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:4
 msgid "112 x 112"
 msgstr "112 Ã? 112"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:4
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:5
 msgid "128 x 128"
 msgstr "128 Ã? 128"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:5
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:6
 msgid "164 x 164"
 msgstr "164 Ã? 164"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:6
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:7
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:8
 msgid "200 x 200"
 msgstr "200 Ã? 200"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:7
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:9
 msgid "256 x 256"
 msgstr "256 Ã? 256"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:8
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:10
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:11
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:12
 msgid "48 x 48"
 msgstr "48 Ã? 48"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:9
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:13
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:14
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:15
 msgid "64 x 64"
 msgstr "64 Ã? 64"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:10
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:16
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:17
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:18
 msgid "85 x 85"
 msgstr "85 Ã? 85"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:11
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:19
+msgid "8:"
+msgstr "8:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:20
 msgid "95 x 95"
 msgstr "95 Ã? 95"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:12
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:21
+msgid "9:"
+msgstr "9:"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:22
 msgid "<b>Direction</b>"
 msgstr "<b>Direzione</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:13
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:23
 msgid "<b>Hide/Show</b>"
 msgstr "<b>Mostra/Nascondi</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:14
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:24
 msgid "<b>Interface</b>"
 msgstr "<b>Interfaccia</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:15
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:25
 msgid "<b>On startup:</b>"
 msgstr "<b>All'avvio:</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:16
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:26
 msgid "<b>Other</b>"
 msgstr "<b>Altro</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:17
-msgid "<b>Slideshow</b>"
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Slide show</b>"
 msgstr "<b>Proiezione</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:18
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:28
 msgid "<b>Viewer</b>"
 msgstr "<b>Visualizzatore</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:19
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:29
 msgid "<b>Zoom quality</b>"
 msgstr "<b>Qualità dell'ingrandimento</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:20
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<small><i><b>Special characters:</b>\n"
+"%F = all selected filenames on one line, space delimited\n"
+"%f = a single filename, including path\n"
+"%n = a single filename, including path, with no extension\n"
+"%e = a single extension (starting with a period)\n"
+"%p = the parent folder of the single file</i>\n"
+"Scripts with the %F code will be executed just once, regardless of the "
+"number of files selected. All other scripts will be executed once per "
+"selected file.\n"
+"The default scripts are explained in the Help file.</small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Caratteri speciali:</b>\n"
+"%F = tutti i nomi dei file selezionati su una linea, delimitati da spazio\n"
+"%f = un nome di file singolo, compreso il percorso\n"
+"%n = un nome di file singolo, compreso il percorso, senza estensione\n"
+"%e = una singola estensione (iniziante con il punto)\n"
+"%p = la cartella padre del file singolo</i>\n"
+"Gli script con il codice %F saranno eseguiti solo una volta, "
+"indipendentemente dal numero di file selezionati. Tutti gli altri script "
+"verranno eseguiti una volta per ogni file selezionato.\n"
+"Gli script predefiniti sono spiegati nel file di Aiuto.</small>"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:39
 msgid "Activate items with a double click"
 msgstr "Attivare gli elementi con un doppio clic"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:21
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:40
 msgid "Activate items with a single click"
 msgstr "Attivare gli elementi con un singolo clic"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:22
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:41
 msgid "After _loading an image:"
 msgstr "_Dopo aver caricato un'immagine:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:23
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:42
 msgid "As_k confirmation before deleting images or catalogs"
 msgstr "C_hiedere conferma prima di eliminare un'immagine o un catalogo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:24
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:43
 msgid "Ask whether to save _modified images"
 msgstr "Chiedere se salvare le immagini _modificate"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:25
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:44
 msgid "Black"
 msgstr "Nero"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:26
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:45
 msgid "Browser"
 msgstr "Navigatore"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:27
-msgid ""
-"By default, gThumb lists all files that are likely to be found on a digital "
-"camera - photos, videos, and audio files. You can omit the audio and video "
-"files by deselecting this checkbox."
-msgstr ""
-"In modo predefinito gThumb elenca tutti i file che è probabile trovare su "
-"una camera digitale - foto, video e file audio. Ã? possibile omettere i file "
-"audio e video deselezionando la casella di controllo."
-
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:28
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:46
 msgid "C_lick policy:"
 msgstr "Politica di c_lic:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:29
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:47
 msgid "Checked"
 msgstr "A scacchi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:30
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:48
 msgid "Choose startup folder"
 msgstr "Scegliere la cartella iniziale"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:31
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:49
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Co_mmenti"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:32
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:50
 msgid "D_elay before changing image:"
 msgstr "Pa_usa prima del cambio immagine:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:33
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:51
 msgid "D_etermine image type from content (slower)"
 msgstr "D_eterminare il tipo di immagine dal contenuto (più lento)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:34
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:52
 msgid "Do _not change folder"
 msgstr "_Non cambiare cartella"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:35
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:53
 msgid "Fit to width if larger"
 msgstr "Adattare alla larghezza se più grande"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:36
-msgid "Fit to window"
-msgstr "Adattare alla finestra"
-
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:37
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:54
 msgid "Fit to window if larger"
 msgstr "Adattare alla finestra se più grande"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:38
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:55
 msgid "Follow Nautilus behaviour"
 msgstr "Seguire il comportamento di Nautilus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:39
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:56
 msgid "For_ward"
 msgstr "_Avanti"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:40
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:57
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:41
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:58
 msgid "Go to last _visited folder or catalog"
 msgstr "Andare all'ultima cartella o catalogo _visitato"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:42
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:59
 msgid "Go to this _folder:"
 msgstr "Andare in _questa cartella:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:43
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:60
 msgid "H_igh"
 msgstr "A_lta"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:44
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:61
+msgid "Hot Keys"
+msgstr "Tasti rapidi"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:62
 msgid "Icons only"
 msgstr "Solo icone"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:45
-msgid "Include audio clips and movies in browser view"
-msgstr "Includere i brani audio e i filmati nella vista di navigazione"
-
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:46
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:63
 msgid "Keep previous zoom"
 msgstr "Mantenere l'ingrandimento precedente"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:47
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:64
+msgid ""
+"Keys 0-9 on the numeric keypad can be used in the browser to open or modify "
+"the selected images with other applications."
+msgstr ""
+"I tasti da 0 a 9 sul tastierino numerico possono essere usati nel browser "
+"per aprire o modificare le immagini selezionate con altre applicazioni."
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:65
 msgid "Layout:"
 msgstr "Disposizione:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:48
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:66
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Bassa"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:50
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:68
 msgid "Ran_dom"
 msgstr "Cas_uale"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:51
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:69
 msgid "Re_verse"
 msgstr "_Indietro"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:52
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:70
 msgid "Reset scrollbar positions after loading an image"
 msgstr ""
-"Reimposta la posizione delle barre di scorrimento dopo il caricamento di "
+"Reimpostare la posizione delle barre di scorrimento dopo il caricamento di "
 "un'immagine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:53
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:71
 msgid "Resta_rt when finished"
 msgstr "_Ricominciare quando è finita"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:54
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:72
 msgid "Set image to actual size"
 msgstr "Mostrare a grandezza reale"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:55
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:73
 msgid "Set to C_urrent"
 msgstr "Imposta a quella att_uale"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:56
-msgid "Slideshow"
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:74
+msgid "Slide Show"
 msgstr "Proiezione"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:57
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:75
 msgid "System settings"
 msgstr "Impostazioni di sistema"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:58
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:76
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Testo sotto le icone"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:59
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:77
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Testo accanto alle icone"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:60
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:78
 msgid "Text only"
 msgstr "Solo testo"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:61
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:79
 msgid "Th_umbnail size:"
 msgstr "Dimensione miniat_ure:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:62
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:80
 msgid "Transparency _type:"
 msgstr "Tipo di tra_sparenza:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:63
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:81
+msgid "Use a _fading effect when changing image"
+msgstr "Usare una effetto di s_fumatura al cambio di immagine"
+
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:82
 msgid "Viewer"
 msgstr "Visualizzatore"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:64
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:83
 msgid "White"
 msgstr "Bianco"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:65
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:84
 msgid "_Filenames"
 msgstr "Nomi dei _file"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:66
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:435
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:85
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:418
 msgid "_Thumbnails"
 msgstr "Minia_ture"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:67
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:86
 msgid "_Toolbar style:"
 msgstr "Stile della barra degli _strumenti:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:68
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:87
 msgid "gThumb Preferences"
-msgstr "gThumb - Preferenze"
+msgstr "Preferenze di gThumb"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:69
+#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:88
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
@@ -1487,7 +1474,7 @@ msgid "Postcard"
 msgstr "Cartolina"
 
 #.
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:42 ../libgthumb/print-callbacks.c:2716
+#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:42 ../libgthumb/print-callbacks.c:2722
 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:70
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
@@ -1524,35 +1511,33 @@ msgstr "Su_periore:"
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_Unità:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:1
-msgid "<b>Other Actions</b>"
-msgstr "<b>Altre azioni</b>"
-
 #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:2
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Posizione</b>"
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Dimensione reale"
 
 #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:3
-msgid "<b>Zoom</b>"
-msgstr "<b>Ingrandimento</b>"
+msgid "Red-Eye Removal"
+msgstr "Rimozione occhi rossi"
 
 #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:4
-msgid ""
-"<small>Move the cursor over the\n"
-"red eye and click on it. You\n"
-"can use the mousewheel to\n"
-"zoom in and out, or use the\n"
-"zoom buttons below.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Spostare il cursore sull'occhio\n"
-"rosso e fare clic su di esso. Si può\n"
-"anche usare la rotella del mouse per\n"
-"aumentare e ridurre l'ingrandimento,\n"
-"oppure usare i pulsanti sottostanti.</small>"
+msgid "Redo"
+msgstr "Ripeti"
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:9
-msgid "Red-Eye Removal"
-msgstr "Rimozione occhi rossi"
+#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:5
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:6
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Aumenta ingrandimento"
+
+#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:7
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Riduci ingrandimento"
+
+#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:8
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Adatta ingrandimento"
 
 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:2
 msgid "<b>Search criteria</b>"
@@ -1602,13 +1587,13 @@ msgstr "Appartiene a _qualcuna delle categorie selezionate"
 msgid "New _Search..."
 msgstr "Nuova _ricerca..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:18 ../src/dlg-photo-importer.c:908
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1749
+#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:18 ../src/dlg-photo-importer.c:899
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1644
 msgid "No images found"
 msgstr "Nessuna immagine trovata"
 
 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:19
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:365
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:363
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
@@ -1617,7 +1602,7 @@ msgid "Search Progress"
 msgstr "Avanzamento della ricerca"
 
 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:21
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:76
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:48
 msgid "Searching in:"
 msgstr "Ricerca in corso in:"
 
@@ -1626,7 +1611,7 @@ msgid "_Edit Search"
 msgstr "Mo_difica ricerca"
 
 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:93
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:60
 msgid "_Include sub-folders"
 msgstr "Includi le _sotto-cartelle"
 
@@ -1635,30 +1620,29 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:28
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:101
 msgid "_Search"
 msgstr "_Cerca"
 
 #: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:30
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:106
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:72
 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:41
 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:37
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:3
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:5
 msgid "<b>Change the following values:</b>"
 msgstr "<b>Cambia i seguenti valori:</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:4
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:6
 msgid "<b>Change to:</b>"
 msgstr "<b>Cambia in:</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:8
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:10
 msgid "<b>Write to CD</b>"
 msgstr "<b>Scrivi su CD</b>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:9
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:11
 msgid ""
 "<small><i><b>Note</b>: JPEG transformations are normally lossless.\n"
 "When viewing images, you can use the [ and ] shortcut\n"
@@ -1669,67 +1653,55 @@ msgstr ""
 "utilizzare i tasti scorciatoia [ e ] per ruotare e salvare senza \n"
 "perdita, scavalcando questa finestra di dialogo.</i></small>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:13
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:15
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<small><i><b>Special characters:</b> # (new enumerator digit),\n"
-"%f (original filename), %e (original extension),\n"
-"%d (image date), %s (image size), \n"
-"%n (original enumerator).</i></small>"
+"<small><i><b>Special characters:</b> # (enumerator), %f (original filename), "
+"%d (image date), %s (image size), %e (original extension).</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i><b>Caratteri speciali:</b> # (cifra del nuovo contatore), \n"
-"%f (nome del file originale), %e (estensione originale),\n"
-"%d (data dell'immagine), %s (dimensione dell'immagine), \n"
-"%n (contatore originale).</i></small>"
+"<small><i><b>Caratteri speciali:</b> # (contatore), %f (nome del file "
+"originale), %d (data dell'immagine), %s (dimensione dell'immagine), %e "
+"(estensione originale).</i></small>"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:17
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:16
 msgid "A_djust timezone:"
 msgstr "Re_gola fuso orario:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:18
-msgid "Add New Script"
-msgstr "Aggiungi nuovo script"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:19
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:17
 msgid "Apply physical _transform"
 msgstr "Applica _trasformazione fisica"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:20
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:18
 msgid "Apply to all _images"
 msgstr "Applica a tutte le _immagini"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:21
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:19
 msgid "C_urrent date"
 msgstr "Data c_orrente"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:22
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:20
 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:38
 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:39
 msgid "Ca_talog"
 msgstr "Ca_talogo"
 
-#. Translators: this is the text case (upper or lower case).
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:24
-msgid "Cas_e:"
-msgstr "Maiuscol_e/Minuscole:"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:25
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:21
 msgid "Change Date"
 msgstr "Cambia data"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:26
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:22
 msgid "Check _All"
 msgstr "Seleziona _tutto"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:27
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:23
 msgid "Check _None"
 msgstr "Seleziona _nessuna"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:28
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:24
 msgid "Checking image:"
 msgstr "Controllo immagine:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:30
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:26
 msgid ""
 "Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to Top-"
 "Left."
@@ -1737,169 +1709,88 @@ msgstr ""
 "Fare clic su «OK» per riportare il campo Exif di orientamento per le immagini "
 "selezionate a Sinistra-Alto."
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:32
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click inside the name or script fields to edit them.\n"
-"<small><i><b>\n"
-"Special characters:</b>\n"
-"%F = all selected filenames on one line, space delimited\n"
-"%f = a single filename, including path\n"
-"%b = a single filename, excluding path\n"
-"%n = a single filename, including path, with no extension\n"
-"%m = a single filename, excluding path, with no extension\n"
-"%e = a single extension (starting with a period)\n"
-"%p = the parent folder of the single file</i>\n"
-"<i>[text] = a user prompt, refreshed for each iteration</i>\n"
-"<i>[TEXT] = a user prompt, used for all iterations</i>\n"
-"<i>{..code..} = a strftime date format code</i>\n"
-"<i>{TEXT} = a user prompt used for all iterations matching previous date</"
-"i>\n"
-"Scripts with the %F code will be executed just once, regardless of the "
-"number of files selected. All other scripts will be executed once per "
-"selected file.\n"
-"The default scripts are explained in the Help file.</small>"
-msgstr ""
-"Fare clic dentro i campi nome o script per modificarli.\n"
-"<small><i><b>\n"
-"Caratteri speciali:</b>\n"
-"%F = tutti i nomi dei file selezionati su una linea, delimitati da spazio\n"
-"%f = un nome di file singolo, compreso il percorso\n"
-"%b = un nome di file singolo, escluso il percorso\n"
-"%n = un nome di file singolo, compreso il percorso, senza estensione\n"
-"%m = un nome di file singolo, escluso il percorso, senza estensione\n"
-"%e = una singola estensione (iniziante con il punto)\n"
-"%p = la cartella padre del file singolo</i>\n"
-"<i>[testo] = prompt utente, aggiornato a ogni iterazione</i>\n"
-"<i>[TESTO] = prompt utente, usato per tutte le iterazioni</i>\n"
-"<i>{..codice..} = un codice per formattare la data con strftime</i>\n"
-"<i>{TESTO} = prompt utente usato per tutte le iterazione che corrispondono "
-"alla data precedente</i>\n"
-"Gli script con il codice %F saranno eseguiti solo una volta, "
-"indipendentemente dal numero di file selezionati. Tutti gli altri script "
-"verranno eseguiti una volta per ogni file selezionato.\n"
-"Gli script predefiniti sono spiegati nel file di Aiuto.</small>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:48
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:27
 msgid "Co_mment date"
 msgstr "Data co_mmento"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:49
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:28
 msgid "Current _Folder"
 msgstr "Cartella _corrente"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:50
-msgid "Date p_hoto taken (from EXIF metadata)"
-msgstr "Data di scatto della _foto (dai dati EXIF)"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:51
-msgid "Define External Scripts"
-msgstr "Definisci script esterni"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:52
-msgid ""
-"Do not change\n"
-"Convert to lower-case\n"
-"Convert to upper-case"
-msgstr ""
-"Non cambiare\n"
-"Converti in minuscolo\n"
-"Converti in maiuscolo"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:55
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:29
 msgid "Equal images:"
 msgstr "Immagini uguali:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:56
-msgid "Exif DateTime tag"
-msgstr "Etichetta DateTime Exif"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:57
-msgid "Exif DateTimeDigitized tag"
-msgstr "Etichetta DateTimeDigitized Exif"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:58
-msgid "Exif DateTimeOriginal tag"
-msgstr "Etichetta DateTimeOriginal Exif"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:59
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:30
 msgid "Found duplicates:"
 msgstr "Duplicati trovati:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:60
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:31
 msgid "Image c_reation date"
 msgstr "Data di c_reazione dell'immagine"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:61
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:32
 msgid "Mirror image horizontally (left-right)"
 msgstr "Riflette l'immagine orizzontalmente (sinistra-destra)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:62
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:33
 msgid "Mirror image vertically (top-bottom)"
 msgstr "Riflette l'immagine verticalmente (sopra-sotto)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:63
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:85
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:110
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:230
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:260
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:34
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:83
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:108
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:228
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:258
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Sposta nel ces_tino"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:64
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:35
 msgid "New names _preview:"
 msgstr "Ante_prima dei nuovi nomi:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:67
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:37
+msgid "P_hoto digitalization date (From EXIF data)"
+msgstr "Data di scatto della _foto (dai dati EXIF)"
+
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:39
 msgid "Re_verse Order"
 msgstr "Ordine in_verso"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:68
-msgid "Remove Script"
-msgstr "Rimuovi script"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:70
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:41
 msgid "Reset Exif Orientation Tags"
 msgstr "Reimposta i campi Exif di orientamento"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:71
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:42
 msgid "Rotate Images"
 msgstr "Ruota immagini"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:72
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:43
 msgid "Rotate image 90 degrees clockwise"
 msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi in senso orario"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:73
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:44
 msgid "Rotate image 90 degrees counter-clockwise"
 msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi in senso antiorario"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:74
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:45
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:394
+msgid "Scale Images"
+msgstr "Scala immagini"
+
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:46
 msgid "Search for Duplicates"
 msgstr "Ricerca duplicati"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:75
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:47
 msgid "Search terminated, no duplicates found."
 msgstr "Ricerca terminata, nessun duplicato trovato."
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:82
-msgid "Swap height and width for best _fit"
-msgstr "Scambia altezza e larghezza per il miglior _riempimento"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:84
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:55
 msgid "The _following date:"
 msgstr "La data se_guente:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:85
-msgid ""
-"The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts 0-9.\n"
-"All scripts can be launched from the Scripts menu."
-msgstr ""
-"I tasti numero del tastierino numerico possono essere associati agli script "
-"da 0 a 9.\n"
-"Tutti gli script possono essere lanciati dal menù Script."
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:87
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:56
 msgid ""
 "This checkbox governs the rotation method used for JPEG images that contain "
 "Exif orientation tags. If this checkbox is enabled, the rotation will be "
@@ -1916,49 +1807,32 @@ msgstr ""
 "di orientamento Exif. Per la massima compatibilità con altre applicazioni, "
 "questa casella dovrebbe essere abilitata."
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:88
-msgid "User-Defined Script Parameter"
-msgstr "Paramentro di script definito dall'utente"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:89
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:57
 msgid "Write To CD"
 msgstr "Scrivi su CD"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:90
-msgid "Your script requires this user-defined parameter:"
-msgstr "Lo script richiede questo parametro definito dall'utente:"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:96
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:63
 msgid "_Last modified date"
 msgstr "Data dell'u_ltima modifica"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:98
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:471
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:981
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:65
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:470
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:980
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rinomina"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:102
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:68
 msgid "_Selected Images"
 msgstr "Immagini _selezionate"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:103
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:69
 msgid "_Sort:"
 msgstr "Or_dina:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:109
+#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:75
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:110
-msgid "prompt"
-msgstr "prompt"
-
-#. Translators: This is a dialog window title. A different  translation may be required than for the identical  tooltip string used elsewhere, depending on your  language's grammar. Do not translate the prefix.
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:112
-msgid "title|Scale Images"
-msgstr "Scala immagini"
-
 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:4
 msgid "1024 x 1024"
 msgstr "1024 Ã? 1024"
@@ -2043,120 +1917,120 @@ msgstr ""
 "il numero di immagini per pagina.</i></small>"
 
 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:27
-msgid "<small><i><b>Note:</b> click to customize.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Nota:</b> fare clic per personalizzare.</i></small>"
-
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:28
 msgid "Came_ra Model"
 msgstr "Modello fotocame_ra"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:29
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:28
 msgid "Caption"
 msgstr "Didascalia"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:32
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:31
 msgid "Da_te and Time"
 msgstr "Da_ta e ora"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:33
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:32
 msgid "E_xposure mode"
 msgstr "Modalità di esposi_zione"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:34
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:33
 msgid "Exposure _time"
 msgstr "_Tempo di esposizione"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:37
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:36
 msgid "Focal _length"
 msgstr "Lunghezza foca_le"
 
 # NdT: sarebbe "Didascalia dell'immagine", ma verrebbe 
 #      mandato a capo nel riquadro dove viene visualizzato,
 #      così ho ridotto, ma si capisce lo stesso"
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:38
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:37
 msgid "I_mage Caption..."
 msgstr "Didascalia _immagine..."
 
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:39
+msgid "Inde_x file:"
+msgstr "File indi_ce:"
+
 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:41
 msgid "S_ort:"
 msgstr "_Ordina:"
 
 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:43
-msgid "Use subfolders to organize files"
-msgstr "Usa le sottocartelle per organizzare i file"
-
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:44
 msgid "Web Album"
 msgstr "Album web"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:45
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:44
 msgid "Web Album Theme"
 msgstr "Tema dell'album web"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:46
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:45
 msgid "_Aperture value"
 msgstr "Valore di _apertura"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:47
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:46
 msgid "_Copy originals to destination"
 msgstr "_Copia gli originali a destinazione"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:48
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:47
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "_Data e ora"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:50
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:49
 msgid "_Flash"
 msgstr "_Flash"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:51
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:50
 msgid "_Footer:"
 msgstr "Piè _di pagina:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:52
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:51
 msgid "_Go to Theme Folder"
 msgstr "_Vai alla cartella dei temi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:53
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:52
 msgid "_Header:"
 msgstr "Int_estazione:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:54
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:53
 msgid "_Install Theme..."
 msgstr "_Installa tema..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:55
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:54
 msgid "_Place"
 msgstr "_Posto"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:56
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:55
 msgid "_Resize if larger than:"
 msgstr "_Ridimensiona se più grande di:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:57
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:56
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleziona"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:58
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:57
 msgid "_Shutter speed"
 msgstr "Velocità _otturatore"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:59
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:58
 msgid "_Size :"
 msgstr "Dimen_sione :"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:60
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:59
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Tema:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:61
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:60
 msgid "_Thumbnail Caption..."
 msgstr "Didascalia minia_tura..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:63
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:62
 msgid "columns, by"
 msgstr "colonne, da"
 
+#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:63
+msgid "index.html"
+msgstr "index.html"
+
 #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:64
 msgid "or _use a single index page"
 msgstr "o _usa una singola pagina indice"
@@ -2167,15 +2041,15 @@ msgstr "righe per pagina,"
 
 #: ../data/gthumb.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualizzatore immagini"
+msgstr "Visualizzatore di immagini"
 
-#: ../data/gthumb.desktop.in.h:2 ../src/main.c:710
+#: ../data/gthumb.desktop.in.h:2 ../src/main.c:714
 msgid "View and organize your images"
 msgstr "Mostra e organizza le proprie immagini"
 
 #: ../data/gthumb.desktop.in.h:3
 msgid "gThumb Image Viewer"
-msgstr "gThumb - Visualizzatore immagini"
+msgstr "Visualizzatore immagini gThumb"
 
 #: ../data/gthumb.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -2250,19 +2124,15 @@ msgid "Possible values are: nautilus, single, double."
 msgstr "I valori possibili sono: nautilus, single, double."
 
 #: ../data/gthumb.schemas.in.h:16
-msgid "Possible values are: none, day, month, now, custom"
-msgstr "I valori possibili sono: none, day, month, now, custom"
-
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:17
 msgid "Possible values are: none, deflate, jpeg."
 msgstr "I valori possibili sono: none, deflate, jpeg."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:18
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:17
 msgid "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
 msgstr ""
 "I valori possibili sono: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:19
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
 "shadow_in, shadow_out."
@@ -2270,7 +2140,7 @@ msgstr ""
 "I valori possibili sono: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
 "shadow_in, shadow_out."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:20
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
 "custom."
@@ -2278,160 +2148,174 @@ msgstr ""
 "I valori possibili sono: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
 "custom."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:21
-msgid "Possible values are: original, lower, upper."
-msgstr "I valori possibili sono: original, lower, upper."
-
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:22
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:20
 msgid "Possible values are: pixels, percentage."
 msgstr "I valori possibili sono: pixels, percentage."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:23
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:21
 msgid "Possible values are: png, jpeg."
 msgstr "I valori possibili sono: png, jpeg."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:24
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:22
 msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
 msgstr "I valori possibili sono: skip, rename, ask, overwrite."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:25
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:23
 msgid "Possible values are: small, medium, large."
 msgstr "I valori possibili sono: small, medium, large."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:26
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
 msgstr ""
 "I valori possibili sono: system, text_below, text_beside, text_only, "
 "icons_only."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:27
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:25
 msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
 msgstr "I valori possibili: white, black, checked, none."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:28
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:26
 msgid "Whether to always use a black background."
 msgstr "Indica se usare sempre uno sfondo nero."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:29
+#: ../data/gthumb.schemas.in.h:27
 msgid "Whether to reset the scrollbar positions after changing image"
 msgstr ""
 "Indica se reimpostare la posizione delle barre di scorrimento dopo il "
 "cambiamento dell'immagine"
 
-#: ../libgthumb/comments.c:1021 ../src/catalog-web-exporter.c:159
+#: ../libgthumb/catalog.c:141 ../libgthumb/catalog.c:358
+#, c-format
+msgid "Cannot open catalog \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile aprire il catalogo \"%s\": %s"
+
+#: ../libgthumb/catalog.c:335
+#, c-format
+msgid "Cannot save catalog \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile salvare il catalogo \"%s\": %s"
+
+#: ../libgthumb/comments.c:1238 ../src/catalog-web-exporter.c:142
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%-d %B %Y"
 
-#: ../libgthumb/comments.c:1023 ../src/catalog-web-exporter.c:58
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:161 ../src/dlg-duplicates.c:549
-#: ../src/dlg-image-prop.c:447 ../src/gth-browser.c:468
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:332 ../src/gth-fullscreen.c:825
-#: ../src/gth-viewer.c:585
+#: ../libgthumb/comments.c:1240 ../src/catalog-web-exporter.c:56
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:144 ../src/dlg-duplicates.c:548
+#: ../src/dlg-image-prop.c:441 ../src/gth-browser.c:482
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:791 ../src/gth-fullscreen.c:877
+#: ../src/gth-viewer.c:599
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%-d %B %Y, %k.%M"
 
-#: ../libgthumb/comments.c:1033 ../libgthumb/comments.c:1035
+#: ../libgthumb/comments.c:1250 ../libgthumb/comments.c:1252
 msgid "(No Comment)"
 msgstr "(Nessun commento)"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:140 ../src/rotation-utils.c:279
+#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:135 ../src/rotation-utils.c:277
 #, c-format
 msgid "Image type not supported: %s"
 msgstr "Tipo di immagine non supportato: %s"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:214
+#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:207
 msgid "Determine by extension"
 msgstr "Determina dall'estensione"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:249
+#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:241
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salva l'immagine"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:269
+#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:261
 msgid "Image type:"
 msgstr "Tipo di immagine:"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1279 ../src/gth-location.c:821
+#: ../libgthumb/file-utils.c:1488 ../src/gth-location.c:822
 msgid "Catalogs"
 msgstr "Cataloghi"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1282 ../src/gth-location.c:829
+#: ../libgthumb/file-utils.c:1491 ../src/gth-location.c:830
 msgid "File System"
 msgstr "File System"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1311 ../src/gth-location.c:837
+#: ../libgthumb/file-utils.c:1520 ../src/gth-location.c:838
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1944
+#: ../libgthumb/file-utils.c:2158
 msgid "Library not empty"
 msgstr "Biblioteca non vuota"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1953
+#: ../libgthumb/file-utils.c:2167
 #, c-format
 msgid "Cannot remove library \"%s\": %s"
 msgstr "Impossibile rimuovere la biblioteca \"%s\": %s"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1980
+#: ../libgthumb/file-utils.c:2194
 #, c-format
 msgid "Cannot remove catalog \"%s\": %s"
 msgstr "Impossibile rimuovere il catalogo \"%s\": %s"
 
-#: ../libgthumb/gth-image-list.c:3530 ../src/gth-browser.c:717
-#: ../src/gth-browser.c:4388 ../src/gth-viewer.c:695
+#: ../libgthumb/gth-image-list.c:3534 ../src/gth-browser.c:774
+#: ../src/gth-browser.c:4508 ../src/gth-viewer.c:748
 msgid "No image"
 msgstr "Nessuna immagine"
 
-#: ../libgthumb/gth-utils.c:45
+#: ../libgthumb/gth-utils.c:46
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Impossibile mostrare l'aiuto"
 
-#: ../libgthumb/gthumb-stock.c:78 ../src/gth-window-actions-entries.h:270
+#: ../libgthumb/gthumb-stock.c:79 ../src/gth-window-actions-entries.h:275
 msgid "Ro_tate Images"
 msgstr "Ruo_ta immagini"
 
-#: ../libgthumb/print-callbacks.c:819
+#: ../libgthumb/print-callbacks.c:825
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d di %d"
 
-#: ../libgthumb/print-callbacks.c:2247 ../src/catalog-png-exporter.c:1423
+#: ../libgthumb/print-callbacks.c:2253 ../src/catalog-png-exporter.c:1423
 #, c-format
 msgid "Loading image: %s"
 msgstr "Caricamento immagine: %s"
 
-#: ../src/bookmark-list.c:157 ../src/gth-browser.c:1307
-#: ../src/gth-browser.c:1311 ../src/gth-browser.c:1323
+#: ../libgthumb/thumb-cache.c:487
+msgid "Deleting all thumbnails, wait please..."
+msgstr "Cancellazione di tutte le miniature, attendere..."
+
+#: ../libgthumb/thumb-cache.c:489
+msgid "Deleting old thumbnails, wait please..."
+msgstr "Cancellazione delle vecchie miniature, attendere..."
+
+#: ../src/bookmark-list.c:157 ../src/gth-browser.c:1350
+#: ../src/gth-browser.c:1354 ../src/gth-browser.c:1366
 msgid "(Invalid Name)"
 msgstr "(Nome non valido)"
 
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:843 ../src/dlg-image-prop.c:427
-#: ../src/gth-browser.c:471 ../src/gth-exif-data-viewer.c:328
-#: ../src/gth-fullscreen.c:817 ../src/gth-viewer.c:588
+#: ../src/catalog-png-exporter.c:843 ../src/dlg-image-prop.c:421
+#: ../src/gth-browser.c:485 ../src/gth-exif-data-viewer.c:787
+#: ../src/gth-fullscreen.c:868 ../src/gth-viewer.c:602
 #, c-format
 msgid "%d x %d pixels"
 msgstr "%d Ã? %d pixel"
 
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:908 ../src/catalog-web-exporter.c:2652
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2878
+#: ../src/catalog-png-exporter.c:908 ../src/catalog-web-exporter.c:2158
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:2385
 msgid "Saving images"
 msgstr "Salvataggio immagini"
 
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:1649
+#: ../src/catalog-png-exporter.c:1651
 #, c-format
 msgid "Creating image: %s.%s"
 msgstr "Creazione dell'immagine: %s.%s"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2384
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:1866
 msgid "Saving thumbnails"
 msgstr "Salvataggio miniature"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2449
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:1936
 msgid "Saving HTML pages: Images"
 msgstr "Salvataggio pagine HTML: immagini"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2510
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:2016
 msgid "Saving HTML pages: Indexes"
 msgstr "Salvataggio pagine HTML: indici"
 
@@ -2439,39 +2323,35 @@ msgstr "Salvataggio pagine HTML: indici"
 #. enabled, and resizing is NOT enabled. This allows us to use a
 #. lossless copy (and rotate). When resizing is enabled, a lossy
 #. save has to be used.
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2700
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:2201
 msgid "Copying original images"
 msgstr "Copia delle immagini originali in corso"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:3109
-msgid "Could not find the style folder"
-msgstr "Impossibile trovare la cartella dello stile"
-
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:3132
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:215 ../src/rotation-utils.c:161
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:2580
+#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:215 ../src/rotation-utils.c:162
 msgid "Could not create a temporary folder"
 msgstr "Impossibile creare una cartella temporanea"
 
 #. Load thumbnails.
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:3190
+#: ../src/catalog-web-exporter.c:2613
 msgid "Loading images"
 msgstr "Caricamento immagini"
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:89 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:687
+#: ../src/dlg-catalog.c:89 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:686
 msgid "Enter the catalog name: "
 msgstr "Inserire il nome del catalogo: "
 
 #: ../src/dlg-catalog.c:93 ../src/dlg-catalog.c:146
-#: ../src/dlg-categories.c:244 ../src/dlg-file-utils.c:136
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:773
+#: ../src/dlg-categories.c:244 ../src/dlg-file-utils.c:92
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:772
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rea"
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:142 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:829
+#: ../src/dlg-catalog.c:142 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:828
 msgid "Enter the library name: "
 msgstr "Inserire il nome della biblioteca: "
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:502
+#: ../src/dlg-catalog.c:504
 msgid "Move Catalog to..."
 msgstr "Sposta il catalogo..."
 
@@ -2493,96 +2373,76 @@ msgstr ""
 msgid "The category \"%s\" is already present. Please use a different name."
 msgstr "La categoria \"%s\" è già presente. Usare un nome diverso."
 
-#: ../src/dlg-convert.c:173 ../src/gth-batch-op.c:398
+#: ../src/dlg-convert.c:174 ../src/gth-batch-op.c:397
 #, c-format
 msgid "Converting image: %s"
 msgstr "Conversione dell'immagine: %s"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:196 ../src/gth-batch-op.c:421
+#: ../src/dlg-convert.c:197 ../src/gth-batch-op.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name."
 msgstr "Un'immagine col nome \"%s\" è già presente. Usare un nome diverso."
 
-#: ../src/dlg-convert.c:367 ../src/gth-batch-op.c:603
+#: ../src/dlg-convert.c:356 ../src/gth-batch-op.c:591
 #, c-format
 msgid "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Un'immagine col nome \"%s\" è già presente. Sovrascriverla?"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:372 ../src/gth-batch-op.c:608
+#: ../src/dlg-convert.c:361 ../src/gth-batch-op.c:596
 msgid "Skip"
 msgstr "Salta"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:373 ../src/gth-batch-op.c:609
+#: ../src/dlg-convert.c:362 ../src/gth-batch-op.c:597
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sovrascrivi"
 
-#: ../src/dlg-crop.c:553
+#: ../src/dlg-crop.c:527
 #, c-format
 msgid "%d x %d (Image)"
 msgstr "%d Ã? %d (Immagine)"
 
-#: ../src/dlg-crop.c:561
+#: ../src/dlg-crop.c:535
 #, c-format
 msgid "%d x %d (Screen)"
 msgstr "%d Ã? %d (Schermo)"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:276 ../src/dlg-duplicates.c:650
+#: ../src/dlg-duplicates.c:275 ../src/dlg-duplicates.c:649
 msgid "Duplicates"
 msgstr "Duplicati"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:291
+#: ../src/dlg-duplicates.c:290
 msgid "Duplicates Size"
 msgstr "Dimensione dei duplicati"
 
 #.
-#: ../src/dlg-duplicates.c:369 ../src/dlg-image-prop.c:598
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:343
+#: ../src/dlg-duplicates.c:368 ../src/dlg-image-prop.c:593
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:800
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:398
+#: ../src/dlg-duplicates.c:397
 msgid "Last modified"
 msgstr "Ultima modifica"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:413 ../src/dlg-image-prop.c:618
+#: ../src/dlg-duplicates.c:412 ../src/dlg-image-prop.c:613
 msgid "Location"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:755
+#: ../src/dlg-duplicates.c:754
 msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?"
 msgstr "Le immagini selezionate saranno spostate nel cestino, proseguire?"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:90 ../src/dlg-file-utils.c:1203
-#, c-format
-msgid "Operation interrupted"
-msgstr "Operazione interrotta"
-
-#: ../src/dlg-file-utils.c:97
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "File non trovato"
-
-#: ../src/dlg-file-utils.c:104 ../src/dlg-file-utils.c:2348
-#, c-format
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argomento non valido"
-
-#: ../src/dlg-file-utils.c:111
-#, c-format
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Operazione fallita"
-
-#: ../src/dlg-file-utils.c:134
+#: ../src/dlg-file-utils.c:90
 msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "La cartella di destinazione non esiste. Crearla?"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:150
+#: ../src/dlg-file-utils.c:106
 #, c-format
 msgid "Could not create folder \"%s\": %s."
 msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\": %s"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:164 ../src/dlg-photo-importer.c:1774
+#: ../src/dlg-file-utils.c:120 ../src/dlg-photo-importer.c:1669
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to create images in the folder \"%s\""
@@ -2590,11 +2450,11 @@ msgstr ""
 "Non si dispone dei permessi necessari per creare immagini nella cartella \"%s"
 "\""
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:247
+#: ../src/dlg-file-utils.c:203
 msgid "Could not delete the images:"
 msgstr "Impossibile eliminare le immagini:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:270
+#: ../src/dlg-file-utils.c:226
 msgid ""
 "The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
 "permanently?"
@@ -2602,232 +2462,197 @@ msgstr ""
 "Le immagini non possono essere spostate nel cestino. Eliminarle "
 "permanentemente?"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:273 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1139
-#: ../src/gth-browser.c:1786 ../src/gth-viewer.c:876
-#: ../src/rotation-utils.c:123
+#: ../src/dlg-file-utils.c:229 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1138
+#: ../src/gth-browser.c:1903 ../src/gth-viewer.c:1000
+#: ../src/rotation-utils.c:125
 msgid "_Do not display this message again"
 msgstr "_Non visualizzare più questo messaggio"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:327 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1177
+#: ../src/dlg-file-utils.c:283 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1176
 msgid "_Move"
 msgstr "_Sposta"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:424 ../src/dlg-file-utils.c:524
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1404
+#: ../src/dlg-file-utils.c:380 ../src/dlg-file-utils.c:480
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1403
 msgid "Choose the destination folder"
 msgstr "Scegliere la cartella di destinazione"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:592
+#: ../src/dlg-file-utils.c:547
 msgid "%d %b %Y, %H:%M"
 msgstr "%-d %b %Y, %k.%M"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:827 ../src/dlg-file-utils.c:928
+#: ../src/dlg-file-utils.c:775 ../src/dlg-file-utils.c:876
 msgid "You didn't enter the new name"
 msgstr "Non è stato inserito il nuovo nome"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:839 ../src/dlg-file-utils.c:940
+#: ../src/dlg-file-utils.c:787 ../src/dlg-file-utils.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr ""
 "Il nome \"%s\" è già utilizzato in questa cartella. Usare un nome diverso."
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1084
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1033
 msgid "Could not rename the image:"
 msgstr "Impossibile rinominare l'immagine:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1086
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1035
 msgid "Could not rename the following images:"
 msgstr "Impossibile rinominare le seguenti immagini:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1228
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1168
 msgid "Could not move the image:"
 msgstr "Impossibile spostare l'immagine:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1230
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1170
 msgid "Could not copy the image:"
 msgstr "Impossibile copiare l'immagine:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1254 ../src/dlg-file-utils.c:2551
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1194 ../src/dlg-file-utils.c:2455
 msgid "_Abort"
 msgstr "_Interrompi"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1255 ../src/dlg-file-utils.c:2552
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1195 ../src/dlg-file-utils.c:2456
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continua"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1437
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1373
 #, c-format
 msgid "Copying file %d of %d"
 msgstr "Copia del file %d di %d"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1758 ../src/dlg-file-utils.c:2422
-#, c-format
-msgid "Could not find the trash folder"
-msgstr "Impossibile trovare la cartella cestino"
-
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1858 ../src/dlg-file-utils.c:2093
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1781 ../src/dlg-file-utils.c:2012
 msgid "Collecting images info"
 msgstr "Recupero delle informazioni delle immagini"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1861 ../src/dlg-file-utils.c:2106
+#: ../src/dlg-file-utils.c:1784 ../src/dlg-file-utils.c:2025
 #, c-format
 msgid "Deleting file %ld of %ld"
 msgstr "Eliminazione del file %ld di %ld"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2096
+#: ../src/dlg-file-utils.c:2015
 #, c-format
 msgid "Copying file %ld of %ld"
 msgstr "Copia del file %ld di %ld"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2101
+#: ../src/dlg-file-utils.c:2020
 #, c-format
 msgid "Moving file %ld of %ld"
 msgstr "Spostamento del file %ld di %ld"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2528 ../src/dlg-file-utils.c:2530
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1286
+#: ../src/dlg-file-utils.c:2432 ../src/dlg-file-utils.c:2434
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1285
 #, c-format
 msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
 msgstr "Impossibile spostare la cartella \"%s\": %s"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:603 ../src/gth-exif-data-viewer.c:349
-#: ../src/gth-filter-bar.c:211
+#: ../src/dlg-image-prop.c:598 ../src/gth-exif-data-viewer.c:803
+#: ../src/gth-filter-bar.c:209
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:608 ../src/gth-exif-data-viewer.c:351
+#: ../src/dlg-image-prop.c:603 ../src/gth-exif-data-viewer.c:805
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:623 ../src/gth-browser.c:483
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:350 ../src/gth-viewer.c:600
+#: ../src/dlg-image-prop.c:618 ../src/gth-browser.c:497
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:804 ../src/gth-viewer.c:614
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificato"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:628
+#: ../src/dlg-image-prop.c:623
 msgid "Information on Channel"
 msgstr "Informazioni sul canale"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:737
+#: ../src/dlg-image-prop.c:732
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Proprietà di \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-jpegtran.c:254 ../src/dlg-reset-exif.c:128
+#: ../src/dlg-jpegtran.c:258 ../src/dlg-reset-exif.c:128
 msgid ""
 "Could not move temporary file to remote location. Check remote permissions."
 msgstr ""
 "Impossibile spostare il file temporaneo alla posizione remota. Controllare i "
 "permessi remoti."
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:975 ../src/dlg-photo-importer.c:1698
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1748 ../src/dlg-photo-importer.c:1760
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1776 ../src/dlg-photo-importer.c:1805
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:966 ../src/dlg-photo-importer.c:1596
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1643 ../src/dlg-photo-importer.c:1655
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1671 ../src/dlg-photo-importer.c:1700
 msgid "Could not import photos"
 msgstr "Impossibile importare le foto"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1426
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1329 ../src/main.c:1012
+msgid "Film"
+msgstr "Pellicola"
+
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1341
 msgid "Import errors detected"
 msgstr "Sono stati riscontrati errori nell'importazione"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1427
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1342
 msgid "The files on the camera will not be deleted"
 msgstr "I file sulla fotocamera non verranno eliminati"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1494
-#, c-format
-msgid "Transferring '%s' to its destination folder."
-msgstr "Trasferimento di \"%s\" alla cartella destinazione."
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1564
-#, c-format
-msgid "Adjusting orientation of '%s'."
-msgstr "Regolazione dell'orientamento di \"%s\"."
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1757
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1604
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1652
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1603
 #, c-format
 msgid "Could not create the folder \"%s\": %s"
 msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\": %s"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1806
+#: ../src/dlg-photo-importer.c:1701
 msgid "Not enough free space left on disk"
 msgstr "Non è rimasto abbastanza spazio libero sul disco"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1902
-msgid "Put name or format code here"
-msgstr "Inserire qui il nome o il codice di formato"
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2209
-msgid "No grouping"
-msgstr "Nessun raggruppamento"
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2211
-msgid "By day photo taken"
-msgstr "Per data di scatto della foto"
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2213
-msgid "By month photo taken"
-msgstr "Per mese di scatto della foto"
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2215
-msgid "By current date and time"
-msgstr "Per ora e data attuali"
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2217
-msgid "Custom subfolder"
-msgstr "Sottocartella personalizzata"
-
 # NdT: sarebbe "Didascalia dell'immagine", ma verrebbe 
 #      mandato a capo nel riquadro dove viene visualizzato,
 #      così ho ridotto, ma si capisce lo stesso"
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:907
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:908
 msgid "Image Caption"
 msgstr "Didascalia"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:961
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:962
 msgid "Header"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:974 ../src/dlg-png-exporter.c:980
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:975 ../src/dlg-png-exporter.c:981
 msgid "Footer"
 msgstr "Piè di pagina"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1568 ../src/dlg-rename-series.c:558
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:471
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1570 ../src/dlg-rename-series.c:484
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:484
 msgid "by path"
 msgstr "per percorso"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1570 ../src/dlg-rename-series.c:560
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:473
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1572 ../src/dlg-rename-series.c:486
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:486
 msgid "by size"
 msgstr "per dimensione"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1572 ../src/dlg-rename-series.c:562
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:475
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1574 ../src/dlg-rename-series.c:488
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:488
 msgid "by file modified time"
 msgstr "per data di modifica del file"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1574 ../src/dlg-rename-series.c:564
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:477
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1576 ../src/dlg-rename-series.c:490
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:490
 msgid "by Exif DateTime tag"
 msgstr "per campo Exif DateTime"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1576 ../src/dlg-rename-series.c:566
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:479
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1578 ../src/dlg-rename-series.c:492
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:492
 msgid "by comment"
 msgstr "per commento"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1581 ../src/dlg-rename-series.c:569
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:482
+#: ../src/dlg-png-exporter.c:1583 ../src/dlg-rename-series.c:495
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:495
 msgid "manual order"
 msgstr "ordine manuale"
 
-#: ../src/dlg-rename-series.c:119 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:487
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:703
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:786
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:995
+#: ../src/dlg-rename-series.c:116 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:486
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:702
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:785
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -2836,11 +2661,11 @@ msgstr ""
 "Il nome \"%s\" non è valido perché contiene il carattere \"/\". Usare un "
 "nome diverso."
 
-#: ../src/dlg-rename-series.c:542
+#: ../src/dlg-rename-series.c:468
 msgid "Old Name"
 msgstr "Vecchio nome"
 
-#: ../src/dlg-rename-series.c:550
+#: ../src/dlg-rename-series.c:476
 msgid "New Name"
 msgstr "Nuovo nome"
 
@@ -2848,191 +2673,135 @@ msgstr "Nuovo nome"
 msgid "Search Result"
 msgstr "Risultati della ricerca"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:90
-msgid "Edit with GIMP"
-msgstr "Modifica con GIMP"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:91
-msgid "Add copyright"
-msgstr "Aggiungi copyright"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:92
-msgid "Copy to \"approved\" folder"
-msgstr "Copia nella cartella \"approvato\""
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:93
-msgid "Send by email"
-msgstr "Invia tramite email"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:94
-msgid "Make a zip file"
-msgstr "Crea un file zip"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:95
-msgid "Make a zip file and email it"
-msgstr "Crea un file zip e lo invia tramite email"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:527 ../src/dlg-scripts.c:529
-msgid "Script Progress"
-msgstr "Avanzamento dello script"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:608
-#, c-format
-msgid "Scripts using the %%F code can not be cancelled. Sorry!"
-msgstr "Gli script che usano il codice %%F non possono essere annullati."
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:731
-#, c-format
-msgid "Script %d"
-msgstr "Script %d"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:797
-msgid "The \"Postr\" software package must be installed to use this function."
-msgstr ""
-"Affinché questa funzione possa essere usata deve essere installato il "
-"pacchetto \"Postr\"."
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:931
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:943
-msgid "Short Name"
-msgstr "Nome breve"
-
-#: ../src/dlg-scripts.c:954
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:820
+#: ../src/dlg-web-exporter.c:847
 msgid "Select Album Theme"
 msgstr "Seleziona il tema dell'album"
 
-#: ../src/dlg-write-to-cd.c:78 ../src/gth-browser.c:3738
+#: ../src/dlg-write-to-cd.c:79 ../src/gth-browser.c:3858
 msgid "Could not move the items:"
 msgstr "Impossibile spostare gli elementi:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:169 ../src/gth-fullscreen.c:1091
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:168 ../src/gth-fullscreen.c:1098
 msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?"
 msgstr "L'immagine verrà spostata nel cestino, proseguire?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:268
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:267
 #, c-format
 msgid "Could not duplicate the image \"%s\": %s"
 msgstr "Impossibile duplicare l'immagine \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:276
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:275
 msgid "Stop"
 msgstr "Ferma"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:277
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:276
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:332
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:331
 msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?"
 msgstr "Le immagini selezionate verranno spostate nel cestino, proseguire?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:467
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:977
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:466
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:976
 msgid "Enter the new name: "
 msgstr "Inserire il nuovo nome: "
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:509
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:722
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:802
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1025
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:508
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:721
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:801
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1024
 #, c-format
 msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name."
 msgstr ""
 "Il nome \"%s\" è già utilizzato in questa cartella. Usare un nome diverso."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:521
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:520
 #, c-format
 msgid "Could not rename the library \"%s\": %s"
 msgstr "Impossibile rinominare la biblioteca \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:521
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:520
 #, c-format
 msgid "Could not rename the catalog \"%s\": %s"
 msgstr "Impossibile rinominare il catalogo \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:591
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:590
 msgid "The selected library will be removed, are you sure?"
 msgstr "La biblioteca selezionata verrà rimossa, proseguire?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:593
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:592
 msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?"
 msgstr "Il catalogo selezionato verrà rimosso, proseguire?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:688
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:687
 msgid "New Catalog"
 msgstr "Nuovo catalogo"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:734
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:733
 #, c-format
 msgid "Could not create the catalog \"%s\": %s"
 msgstr "Impossibile creare il catalogo \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:828
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:827
 msgid "New Library"
 msgstr "Nuova biblioteca"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:830
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:829
 #, c-format
 msgid "Could not create the library \"%s\": %s"
 msgstr "Impossibile creare la biblioteca \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1015
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1050
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1014
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1049
 #, c-format
 msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s"
 msgstr "Impossibile rinominare la cartella \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1017
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1296
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1016
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1295
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "sorgente e destinazione sono uguali"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1100
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1099
 #, c-format
 msgid "Could not delete the folder \"%s\": %s"
 msgstr "Impossibile eliminare la cartella \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1131
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
 msgstr ""
 "\"%s\" non può essere spostato nel cestino. Eliminarlo permanentemente?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1175
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1174
 msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?"
 msgstr "La cartella selezionata verrà spostata nel cestino, proseguire?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1228
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1286
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1227
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1285
 #, c-format
 msgid "Could not copy the folder \"%s\": %s"
 msgstr "Impossibile copiare la cartella \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1307
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1306
 msgid "source contains destination"
 msgstr "la sorgente contiene la destinazione"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1318
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1317
 msgid "a folder with that name is already present."
 msgstr "una cartella con questo nome è già presente."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1602
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1601
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nuova cartella"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1603
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1602
 msgid "Enter the folder name: "
 msgstr "Inserire il nome della cartella: "
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1733 ../src/gth-location.c:218
+#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1732 ../src/gth-location.c:219
 msgid "Open Location"
 msgstr "Apri posizione"
 
@@ -3069,7 +2838,7 @@ msgid "_Go"
 msgstr "V_ai"
 
 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:46
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:512
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:495
 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:40
 msgid "_Image"
 msgstr "I_mmagine"
@@ -3079,847 +2848,779 @@ msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Segnalibri"
 
 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:48
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:41
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:43
 msgid "_Tools"
 msgstr "S_trumenti"
 
 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:49
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:42
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:44
 msgid "Set Image as _Wallpaper"
 msgstr "Imposta immagine come _sfondo"
 
 #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:50
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:43
-msgid "Scri_pts"
-msgstr "Scri_pt"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:51
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:44
-msgid "_Upload"
-msgstr "_Carica"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:52
 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:45
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:55
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:53
 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:48
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nuova _finestra"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:56
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:54
 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:49
 msgid "Create a new window"
 msgstr "Crea una nuova finestra"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:61
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:59
 msgid "Open the selected image in a new window"
 msgstr "Apre l'immagine selezionata in una nuova finestra"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:66
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:446
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:94
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:64
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:429
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:84
 msgid "View image properties"
 msgstr "Mostra le proprietà dell'immagine"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:70
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:68
 msgid "_Import Photos..."
 msgstr "_Importa foto..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:71
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:69
 msgid "Import photos from a digital camera"
 msgstr "Importa le foto da una fotocamera digitale"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:75
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:73
 msgid "_Write To CD..."
 msgstr "_Scrivi su CD..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:76
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:74
 msgid "Write selection to CD"
 msgstr "Scrive la selezione su CD"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:80
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:100
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:150
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:185
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:225
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:255
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:78
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:98
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:148
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:183
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:223
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:253
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Rinomina..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:81
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:79
 msgid "Rename this image"
 msgstr "Rinomina questa immagine"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:86
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:84
 msgid "Move this image to the Trash"
 msgstr "Sposta questa immagine nel cestino"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:90
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:115
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:235
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:265
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:88
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:113
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:233
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:263
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copia..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:91
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:89
 msgid "Copy this image to another location"
 msgstr "Copia questa immagine in un'altra posizione"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:95
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:120
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:160
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:195
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:240
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:270
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:93
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:118
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:158
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:193
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:238
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:268
 msgid "_Move..."
 msgstr "S_posta..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:96
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:94
 msgid "Move this image to another location"
 msgstr "Sposta questa immagine in un'altra posizione"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:101
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:99
 msgid "Rename selected images"
 msgstr "Rinomina le immagini selezionate"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:105
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:103
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Dup_lica"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:106
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:104
 msgid "Duplicate selected images"
 msgstr "Duplica le immagini selezionate"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:111
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:109
 msgid "Move the selected images to the Trash"
 msgstr "Sposta le immagini selezionate nel cestino"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:116
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:114
 msgid "Copy selected images to another location"
 msgstr "Copia le immagini selezionate in un'altra posizione"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:121
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:119
 msgid "Move selected images to another location"
 msgstr "Sposta le immagini selezionate in un'altra posizione"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:125
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:123
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Seleziona tutto"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:126
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:124
 msgid "Select all images"
 msgstr "Seleziona tutte le immagini"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:130
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:128
 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:58
 msgid "_Add to Catalog..."
 msgstr "_Aggiungi a un catalogo..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:131
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:129
 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:59
 msgid "Add selected images to a catalog"
 msgstr "Aggiunge le immagini selezionate a un catalogo"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:135
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:133
 msgid "Remo_ve from Catalog"
 msgstr "Rimuo_vi dal catalogo"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:136
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:134
 msgid "Remove selected images from the catalog"
 msgstr "Rimuove le immagini selezionate dal catalogo"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:140
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:210
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:138
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:208
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:141
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:139
 msgid "Open the selected catalog"
 msgstr "Apre il catalogo selezionato"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:145
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:215
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:143
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:213
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Apri in una nuova finestra"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:146
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:144
 msgid "Open the selected catalog in a new window"
 msgstr "Apre il catalogo selezionato in una nuova finestra"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:151
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:149
 msgid "Rename selected catalog"
 msgstr "Rinomina il catalogo selezionato"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:155
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:190
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:153
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:188
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Rimuo_vi"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:156
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:154
 msgid "Remove selected catalog"
 msgstr "Rimuove il catalogo selezionato"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:161
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:159
 msgid "Move selected catalog to another location"
 msgstr "Sposta il catalogo selezionato in un'altra posizione"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:165
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:200
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:163
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:198
 msgid "_Edit Search..."
 msgstr "Mo_difica ricerca..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:166
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:201
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:164
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:199
 msgid "Modify search criteria"
 msgstr "Modifica i criteri di ricerca"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:170
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:205
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:168
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:203
 msgid "Redo _Search"
 msgstr "Ripeti r_icerca"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:171
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:206
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:169
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:204
 msgid "Redo the search"
 msgstr "Ripete la ricerca"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:175
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:173
 msgid "_New Catalog..."
 msgstr "_Nuovo catalogo..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:176
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:174
 msgid "Create a new catalog"
 msgstr "Crea un nuovo catalogo"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:180
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:178
 msgid "New _Library..."
 msgstr "Nuova _biblioteca..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:181
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:179
 msgid "Create a new catalog library"
 msgstr "Crea una nuova raccolta di cataloghi"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:186
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:184
 msgid "Rename current catalog"
 msgstr "Rinomina il catalogo corrente"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:191
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:189
 msgid "Remove current catalog"
 msgstr "Rimuove il catalogo corrente"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:196
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:194
 msgid "Move current catalog to another location"
 msgstr "Sposta il catalogo corrente in un'altra posizione"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:211
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:209
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Apre la cartella selezionata"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:216
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:214
 msgid "Open the selected folder in a new window"
 msgstr "Apre la cartella selezionata in una nuova finestra"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:220
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:250
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:218
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:248
 msgid "Open with the _File Manager"
 msgstr "Apre con il _file manager"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:221
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:219
 msgid "Open the selected folder with the Nautilus file manager"
 msgstr "Apre la cartella selezionata con il file manager Nautilus"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:226
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:224
 msgid "Rename selected folder"
 msgstr "Rinomina la cartella selezionata"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:231
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:229
 msgid "Move the selected folder to the Trash"
 msgstr "Sposta la cartella selezionata nel cestino"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:236
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:234
 msgid "Copy selected folder"
 msgstr "Copia la cartella selezionata"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:241
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:239
 msgid "Move selected folder"
 msgstr "Sposta la cartella selezionata"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:245
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:275
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:90
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:243
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:273
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:95
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "Cate_gorie..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:246
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:244
 msgid "Assign categories to the selected folder"
 msgstr "Assegna delle categorie alla cartella selezionata"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:251
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:249
 msgid "Open current folder with the Nautilus file manager"
 msgstr "Apre la cartella corrente con il file manager Nautilus"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:256
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:254
 msgid "Rename current folder"
 msgstr "Rinomina la cartella corrente"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:261
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:259
 msgid "Move the current folder to the Trash"
 msgstr "Sposta la cartella corrente nel cestino"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:266
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:264
 msgid "Copy current folder"
 msgstr "Copia la cartella corrente"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:271
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:269
 msgid "Move current folder"
 msgstr "Sposta la cartella corrente"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:276
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:274
 msgid "Assign categories to the current folder"
 msgstr "Assegna delle categorie alla cartella corrente"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:280
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:278
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nuova cartella..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:281
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:279
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Crea una nuova cartella"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:286
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:284
 #: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:43
 msgid "View next image"
 msgstr "Mostra l'immagine successiva"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:291
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:289
 #: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:48
 msgid "View previous image"
 msgstr "Mostra l'immagine precedente"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:301
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:299
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Va alla posizione visitata precedente"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:306
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:304
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Va alla posizione visitata seguente"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:311
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:309
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Va su di un livello"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:315
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:313
 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:63
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ricarica"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:316
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:314
 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:64
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "Ricarica la posizione corrente"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:321
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:319
 msgid "Stop loading current location"
 msgstr "Ferma il caricamento della posizione corrente"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:326
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:324
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Va alla cartella principale"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:330
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:328
 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:53
 msgid "_Go to the Image Folder"
 msgstr "_Vai alla cartella dell'immagine"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:331
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:329
 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:54
 msgid "Go to the folder that contains the selected image"
 msgstr "Va alla cartella che contiene l'immagine selezionata"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:335
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:333
 msgid "_Delete History"
 msgstr "_Pulisci cronologia"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:336
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:334
 msgid "Delete the list of visited locations"
 msgstr "Elimina la lista delle posizioni visitate"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:340
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:338
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Posizione..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:341
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:339
 msgid "Specify a location to visit"
 msgstr "Specifica una posizione da visitare"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:345
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:343
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "A_ggiungi un segnalibro"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:346
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:344
 msgid "Add current location to bookmarks"
 msgstr "Aggiunge la posizione corrente ai segnalibri"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:350
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:348
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "_Modifica segnalibri..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:351
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:349
 msgid "Edit bookmarks"
 msgstr "Modifica i segnalibri"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:355
-msgid "_Slideshow"
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:353
+msgid "_Slide Show"
 msgstr "_Proiezione"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:356
-msgid "View as a slideshow"
-msgstr "Mostra come una proiezione"
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:354
+msgid "View as a slide show"
+msgstr "Mostra come proiezione"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:360
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:358
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Cerca..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:370
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:368
 msgid "Create _Index Image..."
 msgstr "Crea immagine _indice..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:375
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:373
 msgid "Create _Web Album..."
 msgstr "Crea album _web..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:380
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:378
 msgid "Convert F_ormat..."
 msgstr "Converti f_ormato..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:381
-msgid "Convert image format"
-msgstr "Converte il formato immagine"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:385
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:383
 msgid "Search for _Duplicates..."
 msgstr "Cerca _duplicati..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:390
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:388
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "Preferen_ze..."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:391
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:389
 msgid "Edit various preferences"
 msgstr "Modifica varie preferenze"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:395
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:393
 msgid "Scale Images..."
 msgstr "Scala immagini..."
 
-#. Translators: This is a tooltip. A different translation
-#. may be required than for the identical string used as a
-#. dialog window title used elsewhere, depending on your
-#. language's grammar.
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:400
-msgid "Scale Images"
-msgstr "Scala immagini"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:404
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:68
-msgid "_Edit Scripts"
-msgstr "Mo_difica script"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:405
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:69
-msgid "Edit external scripts"
-msgstr "Modifica gli script esterni"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:409
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:402
 #: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:73
-msgid "To _Flickr"
-msgstr "Su _Flickr"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:410
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:74
-msgid "Upload selected images to Flickr"
-msgstr "Carica le immagini selezionate su Flickr"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:419
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:83
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra degli _strumenti"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:420
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:84
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:403
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:74
 msgid "View or hide the toolbar of this window"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti di questa finestra"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:424
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:88
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:407
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:78
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra di s_tato"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:425
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:89
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:408
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:79
 msgid "View or hide the statusbar of this window"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato di questa finestra"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:429
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:412
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtro"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:430
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:413
 msgid "View or hide the filterbar of this window"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra dei filtri di questa finestra"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:436
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:419
 msgid "View thumbnails"
 msgstr "Mostra le miniature"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:440
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:423
 msgid "_Image Preview"
 msgstr "_Anteprima immagine"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:441
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:513
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:424
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:496
 msgid "View the image"
 msgstr "Mostra l'immagine"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:451
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:434
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostra file _nascosti"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:452
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:435
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "Mostra i file e le cartelle nascosti"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:457
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:440
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "Ordine _inverso"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:458
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:441
 msgid "Reverse images order"
 msgstr "Inverte l'ordine delle immagini"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:467
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:450
 msgid "by _Name"
 msgstr "per _nome"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:468
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:451
 msgid "Sort images by name"
 msgstr "Ordina le immagini in base al nome"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:470
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:453
 msgid "by _Path"
 msgstr "per _percorso"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:471
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:454
 msgid "Sort images by path"
 msgstr "Ordina le immagini in base al percorso"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:473
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:456
 msgid "by _Size"
 msgstr "per _dimensione"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:474
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:457
 msgid "Sort images by file size"
 msgstr "Ordina le immagini in base alla dimensione del file"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:476
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:459
 msgid "by Modification _Time"
 msgstr "per da_ta di modifica"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:477
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:460
 msgid "Sort images by file modification time"
 msgstr "Ordina le immagini in base alla data di modifica del file"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:479
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:462
 msgid "by _Exif Time"
 msgstr "per data _Exif"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:480
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:463
 msgid "Sort images by Exif DateTime tag"
 msgstr "Ordina le immagini in base al campo DateTime Exif"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:482
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:465
 msgid "by _Comment"
 msgstr "per _commento"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:483
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:466
 msgid "Sort images by comment"
 msgstr "Ordina le immagini in base al commento"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:485
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:468
 msgid "_Manual Order"
 msgstr "Ordine _manuale"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:486
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:469
 msgid "Sort images manually"
 msgstr "Ordina le immagini manualmente"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:493
-msgid "View As Sli_des"
-msgstr "Mostra come _diapositive"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:494
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:476
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:477
 msgid "View As Slides"
 msgstr "Mostra come diapositive"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:496
-msgid "View As _List"
-msgstr "Mostra come e_lenco"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:497
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:479
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:480
 msgid "View As List"
 msgstr "Mostra come elenco"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:506
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:489
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Cartelle"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:507
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:490
 msgid "View the folders"
 msgstr "Mostra le cartelle"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:509
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:492
 msgid "_Catalogs"
 msgstr "C_ataloghi"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:510
+#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:493
 msgid "View the catalogs"
 msgstr "Mostra i cataloghi"
 
 # NdT: ho usato gli apici singoli per evidenziare che si tratta di un singolo carattere
-#: ../src/gth-browser.c:518 ../src/gth-viewer.c:635
+#: ../src/gth-browser.c:547 ../src/gth-viewer.c:661
 msgid "[Press 'c' to add a comment]"
 msgstr "[Premere 'c' per aggiungere un commento]"
 
-#: ../src/gth-browser.c:596 ../src/gth-browser.c:613 ../src/gth-viewer.c:692
+#: ../src/gth-browser.c:653 ../src/gth-browser.c:670 ../src/gth-viewer.c:745
 msgid "[modified]"
 msgstr "[modificato]"
 
-#: ../src/gth-browser.c:639 ../src/main.c:437 ../src/main.c:719
+#: ../src/gth-browser.c:696 ../src/main.c:437 ../src/main.c:723
 msgid "gThumb"
 msgstr "gThumb"
 
-#: ../src/gth-browser.c:719
+#: ../src/gth-browser.c:776
 #, c-format
 msgid "1 image (%s)"
 msgstr "1 immagine (%s)"
 
-#: ../src/gth-browser.c:722
+#: ../src/gth-browser.c:779
 #, c-format
 msgid "%d images (%s)"
 msgstr "%d immagini (%s)"
 
-#: ../src/gth-browser.c:729
+#: ../src/gth-browser.c:786
 #, c-format
 msgid "1 selected (%s)"
 msgstr "1 selezionata (%s)"
 
-#: ../src/gth-browser.c:732
+#: ../src/gth-browser.c:789
 #, c-format
 msgid "%d selected (%s)"
 msgstr "%d selezionate (%s)"
 
-#: ../src/gth-browser.c:1783 ../src/gth-viewer.c:873
+#: ../src/gth-browser.c:1900 ../src/gth-viewer.c:997
 msgid "The current image has been modified, do you want to save it?"
 msgstr "L'immagine corrente è stata modificata, si vuole salvarla?"
 
-#: ../src/gth-browser.c:1784 ../src/gth-viewer.c:874
-msgid "Do _Not Save"
-msgstr "_Non salvare"
+#: ../src/gth-browser.c:1901 ../src/gth-viewer.c:998
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Non salvare"
 
-#: ../src/gth-browser.c:3497
+#: ../src/gth-browser.c:3617
 msgid "Dragged Images"
 msgstr "Immagini trascinate"
 
-#: ../src/gth-browser.c:5307 ../src/gth-browser.c:5308
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:271
+#: ../src/gth-browser.c:5460 ../src/gth-browser.c:5461
 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:276
 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:281
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:286
 msgid "Rotate images without loss of quality"
 msgstr "Ruota le immagini senza perdita di qualità"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6185
+#: ../src/gth-browser.c:6350
 msgid "Getting folder listing..."
 msgstr "Recupero contenuto cartella in corso..."
 
-#: ../src/gth-browser.c:6207
+#: ../src/gth-browser.c:6372
 #, c-format
 msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Impossibile caricare la cartella \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6750 ../src/gth-filter-bar.c:537
+#: ../src/gth-browser.c:6917 ../src/gth-filter-bar.c:532
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6764 ../src/gth-viewer.c:1520
+#: ../src/gth-browser.c:6929 ../src/gth-viewer.c:1678
 msgid "Image comment"
 msgstr "Commento dell'immagine"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6778
+#: ../src/gth-browser.c:6941
 msgid "Image data"
 msgstr "Dati dell'immagine"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6792
+#: ../src/gth-browser.c:6953
 msgid "Image preview"
 msgstr "Anteprima dell'immagine"
 
-#: ../src/gth-browser.c:7850
+#: ../src/gth-browser.c:8008
 msgid "The specified catalog does not exist."
 msgstr "Il catalogo specificato non esiste."
 
-#: ../src/gth-browser.c:8482 ../src/gth-viewer.c:1969
+#: ../src/gth-browser.c:8640 ../src/gth-viewer.c:2123
 msgid "Wait please..."
 msgstr "Attendere prego..."
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:42
-msgid "Filesystem"
-msgstr "File system"
-
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:43
-msgid "Exif General"
-msgstr "Generale Exif"
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:65
+msgid "Filesystem Data"
+msgstr "Dati file system"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:44
-msgid "Exif Conditions"
-msgstr "Condizioni Exif"
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:66
+msgid "General Information"
+msgstr "Informazioni generali"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:45
-msgid "Exif Structure"
-msgstr "Struttura Exif"
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:67
+msgid "Picture-Taking Conditions"
+msgstr "Condizioni di ripresa"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:46
-msgid "Exif Thumbnail"
-msgstr "Miniatura Exif"
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:68
+msgid "Maker Notes"
+msgstr "Note dell'autore"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:47
-msgid "Exif GPS"
-msgstr "GPS Exif"
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:69
+msgid "GPS Coordinates"
+msgstr "Coordinate GPS"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:48
-msgid "Exif Maker Notes"
-msgstr "Note Exif del fotografo"
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:70
+msgid "Image Structure"
+msgstr "Struttura immagine"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:49
-msgid "Exif Versions"
-msgstr "Versioni Exif"
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:71
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Miniatura incorporata"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:50
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
+# [NdT] L'uso della maiuscola nella seconda parola e la & 
+#       sono delle scelte volute.
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:72
+msgid "Versions & Interoperability"
+msgstr "Versioni & Interoperabilità"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:51
-msgid "XMP Embedded"
-msgstr "XMP Incorporato"
-
-# NdT: sidecar come lo traduco?
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:52
-msgid "XMP Sidecar"
-msgstr "XMP Sidecar"
-
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:53
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Video"
-
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:54
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:73
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:344
+#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:801
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:176
+#: ../src/gth-filter-bar.c:174
 msgid "contains"
 msgstr "contiene"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:177
+#: ../src/gth-filter-bar.c:175
 msgid "starts with"
 msgstr "inizia con"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:178
+#: ../src/gth-filter-bar.c:176
 msgid "ends with"
 msgstr "finisce con"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:179 ../src/gth-filter-bar.c:194
+#: ../src/gth-filter-bar.c:177 ../src/gth-filter-bar.c:192
 msgid "is"
 msgstr "è"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:180 ../src/gth-filter-bar.c:195
+#: ../src/gth-filter-bar.c:178 ../src/gth-filter-bar.c:193
 msgid "is not"
 msgstr "non è"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:181
+#: ../src/gth-filter-bar.c:179
 msgid "does not contain"
 msgstr "non contiene"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:184 ../src/gth-filter-bar.c:189
+#: ../src/gth-filter-bar.c:182 ../src/gth-filter-bar.c:187
 msgid "is equal to"
 msgstr "è uguale a"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:185
+#: ../src/gth-filter-bar.c:183
 msgid "is lower than"
 msgstr "è minore di"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:186
+#: ../src/gth-filter-bar.c:184
 msgid "is greater than"
 msgstr "è maggiore di"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:190
+#: ../src/gth-filter-bar.c:188
 msgid "is before"
 msgstr "è prima del"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:191
+#: ../src/gth-filter-bar.c:189
 msgid "is after"
 msgstr "è dopo il"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:200
+#: ../src/gth-filter-bar.c:198
 msgid "KB"
 msgstr "kB"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:201
+#: ../src/gth-filter-bar.c:199
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:207
+#: ../src/gth-filter-bar.c:205
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:209
+#: ../src/gth-filter-bar.c:207
 msgid "Place"
 msgstr "Posto"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:212
+#: ../src/gth-filter-bar.c:210
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:213
+#: ../src/gth-filter-bar.c:211
 msgid "Text contains"
 msgstr "Il testo contiene"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:494
+#: ../src/gth-filter-bar.c:490
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
 #. view label
-#: ../src/gth-filter-bar.c:546
-msgid "Sh_ow:"
+#: ../src/gth-filter-bar.c:540
+msgid "S_how:"
 msgstr "M_ostra:"
 
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:280
+#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:281
 msgid "<b>_Folder</b>"
 msgstr "<b>_Cartella</b>"
 
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:298
+#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:299
 msgid "_Browse..."
 msgstr "S_foglia..."
 
-#. Go to destination
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:303
-msgid "_Go to the destination folder"
-msgstr "_Vai alla cartella destinazione"
-
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:316
+#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:317
 msgid "<b>_Recent folders:</b>"
 msgstr "<b>Cartelle _recenti:</b>"
 
@@ -3927,27 +3628,37 @@ msgstr "<b>Cartelle _recenti:</b>"
 msgid "Proper_ties"
 msgstr "Pr_oprietà"
 
-#: ../src/gth-location.c:391
+#: ../src/gth-location.c:392
 msgid "Other..."
 msgstr "Altro..."
 
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:98
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:41
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:35
+msgid "_Transform"
+msgstr "T_rasforma"
+
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:42
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:36
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:88
 msgid "_Single Window"
 msgstr "Finestra _singola"
 
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:99
+#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:89
 msgid "Reuse this window to view other images"
 msgstr "Riutilizza questa finestra per vedere altre immagini"
 
-#: ../src/gth-viewer.c:775
+#: ../src/gth-viewer.c:820
 msgid "_None"
 msgstr "_Nessuna"
 
-#: ../src/gth-viewer.c:1312 ../src/gth-window-actions-entries.h:75
+#: ../src/gth-viewer.c:1467 ../src/gth-window-actions-entries.h:75
 msgid "_Open With"
 msgstr "_Apri con"
 
-#: ../src/gth-viewer.c:1318 ../src/gth-viewer.c:1319
+#: ../src/gth-viewer.c:1473 ../src/gth-viewer.c:1474
 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:46
 msgid "Open selected images with an application"
 msgstr "Apre i file selezionati con un'applicazione"
@@ -3962,14 +3673,6 @@ msgstr ""
 "Paolo Bacchilega <paolo bacchilega libero it>\n"
 "Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:35
-msgid "_Transform"
-msgstr "T_rasforma"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:36
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:37
 msgid "Reduce Colors"
 msgstr "Riduzione colori"
@@ -4017,277 +3720,305 @@ msgstr "Comm_ento..."
 msgid "Add a comment to selected images"
 msgstr "Aggiunge un commento alle immagini selezionate"
 
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:90
+msgid "Rem_ove Comment"
+msgstr "Rimu_ovi commento"
+
 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:91
+msgid "Remove comments of selected images"
+msgstr "Rimuove i commenti dalle immagine selezionate"
+
 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:96
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:101
 msgid "Assign categories to selected images"
 msgstr "Assegna delle categorie alle immagini selezionate"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:95
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:100
 msgid "Ca_tegories"
 msgstr "Cate_gorie"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:110
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:280
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:115
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:285
 msgid "Rotate Ri_ght"
 msgstr "Ruota a _destra"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:111
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:116
 msgid "View the image rotated clockwise"
 msgstr "Mostra l'immagine ruotata in senso orario"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:115
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:275
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:120
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:280
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Ruota a _sinistra"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:116
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:121
 msgid "View the image rotated counter-clockwise"
 msgstr "Mostra l'immagine ruotata in senso antiorario"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:120
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:125
 msgid "_Flip"
 msgstr "Capovol_gi"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:121
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:126
 msgid "View the image flipped"
 msgstr "Mostra l'immagine capovolta"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:125
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:130
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Rifletti"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:126
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:131
 msgid "View the image mirrored"
 msgstr "Mostra l'immagine riflessa"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:130
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:135
 msgid "_Desaturate"
 msgstr "Desatur_a"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:131
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:136
 msgid "View the image in black and white"
 msgstr "Mostra l'immagine in bianco e nero"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:135
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:140
 msgid "_Negative"
 msgstr "Negat_ivo"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:136
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:141
 msgid "View the image with negative colors"
 msgstr "Mostra l'immagine con i colori in negativo"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:140
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:145
 msgid "_Enhance"
 msgstr "_Migliora"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:141
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:146
 msgid "Automatically adjust the color levels"
 msgstr "Regola automaticamente i livelli colore"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:145
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:150
 msgid "_Equalize"
 msgstr "_Equalizza"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:146
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:151
 msgid "Automatically equalize the image histogram"
 msgstr "Equalizza automaticamente l'istogramma dell'immagine"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:150
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:155
 msgid "_Posterize..."
 msgstr "Posteri_zza..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:151
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:186
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:156
 #: ../src/gth-window-actions-entries.h:191
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:196
 msgid "Reduce the number of colors"
 msgstr "Riduce il numero di colori"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:155
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:160
 msgid "_Brightness-Contrast..."
 msgstr "_Luminosità-Contrasto..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:156
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:161
 msgid "Adjust brightness and contrast"
 msgstr "Regola luminosità e contrasto"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:160
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:165
 msgid "_Hue-Saturation..."
 msgstr "_Tonalità-Saturazione..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:161
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:166
 msgid "Adjust hue and saturation"
 msgstr "Regola tonalità e saturazione"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:165
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:170
 msgid "_Redeye Removal..."
 msgstr "Rimozione occhi rossi..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:166
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:171
 msgid "Redeye Removal Tool"
 msgstr "Strumento rimozione occhi rossi"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:170
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:175
 msgid "_Color Balance..."
 msgstr "_Bilanciamento colore..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:171
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:176
 msgid "Adjust color balance"
 msgstr "Regola il bilanciamento dei colori"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:175
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:180
 msgid "_Resize..."
 msgstr "_Ridimensiona..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:176
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:181
 msgid "Resize image"
 msgstr "Ridimensiona l'immagine"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:180
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:185
 msgid "_Crop..."
 msgstr "_Ritaglia..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:181
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:186
 msgid "Crop image"
 msgstr "Ritaglia l'immagine"
 
 # [NdT] ho scelto di mettere nero con la N apposta
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:185
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:190
 msgid "Black and White"
 msgstr "Bianco e Nero"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:190
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:195
 msgid "Web Palette"
 msgstr "Tavolozza web"
 
 # NdT: è l'etichetta del pulsante della barra degli strumenti per aumentare l'ingrandimento
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:195
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:302
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:200
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:307
 msgid "In"
 msgstr "Aumenta"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:196
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:201
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
 
 # NdT: è l'etichetta del pulsante della barra degli strumenti per ridurre l'ingrandimento
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:200
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:205
 msgid "Out"
 msgstr "Riduci"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:201
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:206
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Riduce l'ingrandimento"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:205
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:210
 msgid "1:1"
 msgstr "1:1"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:206
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:211
 msgid "Actual size"
 msgstr "Dimensione reale"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:210
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:215
 msgid "Fit"
 msgstr "Adatta"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:211
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:216
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "Ingrandisce adattando l'immagine alla finestra"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:215
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:220
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:216
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:221
 msgid "Zoom to fit width"
 msgstr "Ingrandisce adattando l'immagine alla larghezza"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:220
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:225
 msgid "Step A_nimation"
 msgstr "Frame s_uccessivo"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:221
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:226
 msgid "View next animation frame"
 msgstr "Mostra il fotogramma successivo"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:235
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:240
 msgid "_Centered"
 msgstr "_Centrata"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:236
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:241
 msgid "Set the image as desktop background (centered)"
 msgstr "Imposta l'immagine come sfondo del desktop (centrata)"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:240
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:245
 msgid "_Tiled"
 msgstr "_Affiancata"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:241
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:246
 msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
 msgstr "Imposta l'immagine come sfondo del desktop (affiancata)"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:245
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:250
 msgid "_Scaled"
 msgstr "_Ridimensionata"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:246
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:251
 msgid "Set the image as desktop background (scaled keeping aspect ratio)"
 msgstr ""
 "Imposta l'immagine come sfondo del desktop (ridimensionata mantenendo le "
 "proporzioni)"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:250
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:255
 msgid "Str_etched"
 msgstr "_Stirata"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:251
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:256
 msgid "Set the image as desktop background (stretched)"
 msgstr "Imposta l'immagine come sfondo del desktop (stirata)"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:255
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:260
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Ripristina"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:256
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:261
 msgid "Restore the original desktop wallpaper"
-msgstr "Rispristina lo sfondo originario"
+msgstr "Ripristina lo sfondo originario"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:260
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:265
 msgid "Change _Date..."
 msgstr "Cambia _data..."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:261
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:266
 msgid "Change images last modified date"
 msgstr "Cambia la data dell'ultima modifica delle immagini"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:265
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:270
 msgid "Reset _Exif Orientation"
 msgstr "Reimposta orientamento _Exif"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:266
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:271
 msgid "Reset Exif orientation to top-left"
 msgstr "Reimposta l'orientamento Exif ad alto-sinistra"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:286
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:291
 msgid "Show information about gThumb"
 msgstr "Mostra le informazioni su gThumb"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:290
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:295
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:295
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:296
+msgid "Display the gThumb Manual"
+msgstr "Mostra il manuale di gThumb"
+
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:300
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Scorciatoie da tastiera"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:311
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:316
 msgid "Play _Animation"
 msgstr "A_vvia animazione"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:312
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:317
 msgid "Start or stop current animation"
 msgstr "Avvia o ferma l'animazione corrente"
 
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:327
+msgid "_High Quality"
+msgstr "_Alta qualità"
+
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:328
+msgid "Use high quality zoom"
+msgstr "Usa un ingrandimento di alta qualità"
+
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:330
+msgid "_Low Quality"
+msgstr "_Bassa qualità"
+
+#: ../src/gth-window-actions-entries.h:331
+msgid "Use low quality zoom"
+msgstr "Usa un ingrandimento di bassa qualità"
+
 #: ../src/main.c:89
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Avvia in modalità a schermo intero"
@@ -4356,12 +4087,12 @@ msgstr "Famiglia"
 msgid "Command Line"
 msgstr "Riga di comando"
 
-#: ../src/rotation-utils.c:111
+#: ../src/rotation-utils.c:113
 #, c-format
 msgid "Problem transforming the image: %s"
 msgstr "Problema nella trasformazione dell'immagine: %s"
 
-#: ../src/rotation-utils.c:116
+#: ../src/rotation-utils.c:118
 msgid ""
 "This transformation may introduce small image distortions along one or more "
 "edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n"
@@ -4386,15 +4117,15 @@ msgstr ""
 "trasformabile. Per gli usi pratici, questa modalità fornisce i migliori "
 "risultati visivi, ma la trasformazione non è più strettamente senza perdita."
 
-#: ../src/rotation-utils.c:124
+#: ../src/rotation-utils.c:126
 msgid "_Trim"
 msgstr "_Trancia"
 
-#: ../src/rotation-utils.c:168
+#: ../src/rotation-utils.c:169
 msgid "Could not create a local temporary copy of the remote file."
 msgstr "Impossibile creare una copia locale temporanea del file remoto."
 
-#: ../src/rotation-utils.c:214
+#: ../src/rotation-utils.c:215
 msgid ""
 "Could not move temporary file to local destination. Check folder permissions."
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]