[gnome-color-manager] Added Italian translation Updated LINGUAS file



commit ccb9156312a8344d70bcf90fb8f7c57848767d7c
Author: Francesco Groccia <fgr anche no>
Date:   Fri Jan 29 16:22:09 2010 +0100

    Added Italian translation
    Updated LINGUAS file

 po/LINGUAS |    1 +
 po/it.po   | 1444 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1445 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 6869cac..733fec3 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -5,6 +5,7 @@ es
 et
 fr
 id
+it
 lt
 nb
 pl
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..c7b5362
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1444 @@
+# Italian translation for gnome-color-manager.
+# Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+# Francesco Groccia <fgr anche no>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"color-manager\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-29 09:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-24 11:04+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Groccia <fgr anche no>\n"
+"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
+msgid "Applies device profile settings at session startup"
+msgstr ""
+"Applica le impostazioni del profilo del dispositivo all'avvio della sessione"
+
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
+msgid "Load device color profiles"
+msgstr "Carica i profili colore del dispositivo"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+msgid "ICC Profile Installer"
+msgstr "Installa profili ICC"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+msgid "ICC profile installer"
+msgstr "Programma d'installazione del profilo ICC"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3
+msgid "Install ICC profiles"
+msgstr "Programma d'installazione del profilo ICC"
+
+# # voce menù in Sistema>Preferenze
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Profili colore"
+
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
+msgid "Manage ICC color profiles"
+msgstr "Gestisce profili colore ICC"
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
+#| "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
+#| "monitors look washed out compared Windows XP or OSX. Apple traditionally "
+#| "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
+#| "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
+msgid ""
+"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
+"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
+"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
+"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
+"used a value of 2.2."
+msgstr ""
+"Il valore gamma viene regolato per influire sul colore del monitor "
+"collegato. Linux tradizionalmente ha usato un valore gamma di 1.0, ma questo "
+"faceva sembrare i monitor sbiaditi rispetto a Windows XP o Mac OS X. Apple "
+"ha usato a lungo un valore di 1.8, ma adesso adotta lo stesso valore di "
+"Microsoft (che è sempre stato di 2.2)."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
+msgid "If ICC profiles should be loaded from external disks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
+"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system "
+"folders. This may increase start-up time if disks need to be spun-up to be "
+"searched."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE atom will be set, which applications "
+"use to convert true color to screen color."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, viene impostato l'atomo _ICC_PROFILE che le "
+"applicazioni usano per convertire i colori reali nei colori dello schermo."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
+"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests "
+"and is only recommended for advanced users."
+msgstr ""
+
+# # LUT, http://en.wikipedia.org/wiki/Lookup_table#LUT.27s_in_Image_processing
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
+msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, la tabella dei colori della scheda video viene "
+"impostata con il profilo dello schermo"
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
+msgid "If the display should be globally corrected or left to applications."
+msgstr ""
+"Indica se lo schermo debba essere corretto globalmente o lasciato fare alle "
+"applicazioni."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications."
+msgstr "Imposta l'atomo _ICC_PROFILE per le applicazioni."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
+msgid "The CMYK profile file name to be used by applications by default."
+msgstr ""
+"Il nome del file del profilo CMYK che viene usato dalle applicazioni in modo "
+"predefinito."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
+msgid "The RGB profile file name to be used by applications by default."
+msgstr ""
+"Il nome del file del profilo RGB che viene usato dalle applicazioni in modo "
+"predefinito."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
+msgid "The default CMYK profile."
+msgstr "Il profilo CMYK predefinito."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
+msgid "The default RGB profile."
+msgstr "Il profilo RGB predefinito."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "The default RGB profile."
+msgid "The default calibration length."
+msgstr "Il profilo RGB predefinito."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
+msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection."
+msgstr ""
+"Il valore gamma predefinito da usare per i monitor con valore non "
+"selezionato in precedenza."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
+"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
+"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile."
+msgstr ""
+
+# # http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent#Rendering_intent
+# # http://www.luminous-landscape.com/tutorials/soft-proofing.shtml
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
+msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+msgstr ""
+"La modalità di resa che si intende usare per il soft-proof, per esempio "
+"\"perceptual\"."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
+msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+msgstr ""
+"La modalità di resa che si intende usare per lo schermo, per esempio "
+"\"perceptual\"."
+
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
+msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
+msgstr ""
+"Ã? richiesta l'autenticazione per installare il profilo colore per tutti gli "
+"utenti"
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users require admin authentication to install files system
+#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
+#. chosen profiles to apply.
+#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
+#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
+#. other sessions unusable.
+#.
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
+msgid "Reload a device"
+msgstr "Ricaricare un dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/egg-debug.c:388
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Mostra informazioni di debug per tutti i file"
+
+#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
+#: ../src/egg-debug.c:459
+msgid "Debug these specific modules"
+msgstr "Effettua il debug di questi moduli specifici"
+
+#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
+#: ../src/egg-debug.c:462
+msgid "Debug these specific functions"
+msgstr "Effettua il debug di queste funzioni specifiche"
+
+#. TRANSLATORS: save to a log
+#: ../src/egg-debug.c:465
+msgid "Log debugging data to a file"
+msgstr "Salva le informazioni di debug in un file"
+
+#: ../src/egg-debug.c:469
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opzioni di debug"
+
+#: ../src/egg-debug.c:469
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Mostra le opzioni di debug"
+
+#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:406
+msgid "Getting default parameters"
+msgstr "Recupero dei parametri predefiniti"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"Questo consente di pre-calibrare lo schermo inviandovi campioni di colore e "
+"di grigio, misurandoli con il dispositivo hardware."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:485
+msgid "Generating the patches"
+msgstr "Generazione dei campioni di colore"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:487
+msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
+msgstr ""
+"Generazione dei campioni di colore che saranno misurati con il dispositivo "
+"hardware."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:563
+msgid "Drawing the patches"
+msgstr "Tracciamento in corso dei campioni di colore"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:565
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"Tracciamento in corso sullo schermo dei campioni di colore generati, che poi "
+"saranno misurati dal dispositivo hardware."
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:657 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright ©"
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:660 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:903
+msgid "Generating the profile"
+msgstr "Generazione del profilo"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:662
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo schermo."
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:743
+msgid "Copying files"
+msgstr "Copia dei file"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:745
+msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+msgstr "Copia immagine sorgente, dati del grafico e valori di riferimento CIE."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:799
+msgid "Measuring the patches"
+msgstr "Misurazione dei campioni di colore"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801
+msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+msgstr "Rilevamento e misurazione dei campioni di colore di riferimento."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:905
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo dispositivo."
+
+#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1052
+msgid "Set up display"
+msgstr "Impostare lo schermo"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1055
+msgid "Setting up display device for use..."
+msgstr "Impostazione dello schermo per l'uso..."
+
+#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1108
+msgid "Set up device"
+msgstr "Impostare il dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1111
+msgid "Setting up device for use..."
+msgstr "Impostazione del dispositivo per l'uso..."
+
+#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1196
+msgid "Please attach device"
+msgstr "Collegare il dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1199
+msgid ""
+"Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
+"square."
+msgstr ""
+"Collegare il dispositivo hardware al centro dello schermo, sul riquadro "
+"grigio."
+
+#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1220
+#, fuzzy
+#| msgid "Please attach device"
+msgid "Please configure device"
+msgstr "Collegare il dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1223
+msgid "Please set the device to calibration mode."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1253
+msgid "Calibration error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate.c:117
+msgid "Could not auto-detect CRT or LCD"
+msgstr "Impossibile effettuare l'autorilevamento di monitor CRT o LCD"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:120
+msgid ""
+"Please indicate if the screen you are trying to profile is a CRT (old type) "
+"or a LCD (digital flat panel)."
+msgstr ""
+"Specificare se lo schermo che si sta tentando di descrivere è CRT (vecchio "
+"tipo) o LCD (schermo piatto digitale)."
+
+#. TRANSLATORS: button, Liquid Crystal Display
+#: ../src/gcm-calibrate.c:123
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#. TRANSLATORS: button, Cathode Ray Tube
+#: ../src/gcm-calibrate.c:125
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:149
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Prima di calibrare lo schermo, è raccomandato configurarlo con le seguenti "
+"impostazioni, al fine di ottenere risultati ottimali."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:152
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Consultare il manuale utente dello schermo per sapere come ottenere queste "
+"impostazioni."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:155
+msgid "Reset your display to the factory defaults."
+msgstr "Ripristinare le impostazioni di fabbrica dello schermo."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:158
+msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+msgstr ""
+"Se lo schermo possiede la funzionalità di contrasto automatico, "
+"disabilitarla."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:161
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"Configurare lo schermo con le impostazioni colore personalizzate e "
+"accertarsi che i canali colore RGB siano impostati agli stessi valori."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:164
+msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+msgstr ""
+"Se i colori personalizzati non sono disponibili, usare una temperatura "
+"colore di 6500K."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:167
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr ""
+"Regolare la luminosità dello schermo a un livello confortevole per lunghe "
+"sessioni."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:170
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Per risultati ottimali, lo schermo dovrebbe essere acceso da almeno 15 "
+"minuti prima di iniziare la calibrazione."
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gcm-calibrate.c:175
+msgid "Display setup"
+msgstr "Impostazioni schermo"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:196
+msgid "Introduction to display calibration"
+msgstr "Introduzione alla calibrazione dello schermo"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:215
+msgid ""
+"This dialog will calibrate your display and create a custom ICC profile. "
+"Display calibration will involve several steps so that an accurate profile "
+"can be obtained. It should only take a few minutes."
+msgstr ""
+"Questa finestra di dialogo consente di calibrare lo schermo e crea un "
+"profilo ICC personalizzato. La calibrazione dello schermo coinvolge diversi "
+"passaggi, in modo da ottenere un profilo accurato. Dovrebbe richiedere solo "
+"pochi minuti."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+msgid ""
+"It may help to sit back from the screen or squint at the calibration widgets "
+"in order to accurately match the colors. You can also repeat the calibration "
+"steps as many times as you want."
+msgstr ""
+"Può essere d'aiuto posizionarsi lontani dallo schermo o focalizzare gli "
+"oggetti per la calibrazione, al fine di far corrispondere accuratamente i "
+"colori. � possibile anche ripetere i passaggi della calibrazione più volte."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create table item %i/%i"
+msgstr "Creare l'elemento %i/%i della tabella"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:252
+msgid ""
+"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
+"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
+"color tint so it looks plain gray."
+msgstr ""
+"Provare a far corrispondere il riquadro grigio con le barre alternanti "
+"circostanti. Far corrispondere prima la luminosità, successivamente, se "
+"necessario, cambiare la tinta del colore così da farlo sembrare grigio "
+"chiaro."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:349
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommario"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:368
+msgid ""
+"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
+"Color Profiles program."
+msgstr ""
+"Lo schermo è stato calibrato. � possibile cambiare il profilo corrente "
+"mediante il programma «Profili colore»."
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
+#: ../src/gcm-client.c:394
+msgid "Laptop LCD"
+msgstr "LCD del portatile"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:58
+msgid "Cannot load file contents"
+msgstr "Impossibile caricare il contenuto del file"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:67
+msgid "Cannot parse EDID contents"
+msgstr "Impossibile analizzare il contenuto"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
+msgid "Monitor name"
+msgstr "Nome del monitor"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:89
+msgid "Vendor name"
+msgstr "Nome del produttore"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:93
+msgid "Serial number"
+msgstr "Numero di serie"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:97
+msgid "Text string"
+msgstr "Sequenza di caratteri"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
+msgid "PNP identifier"
+msgstr "Identificatore PNP"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:105
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:109
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:144
+msgid "EDID dumps to parse"
+msgstr "Contenuto EDID da analizzare"
+
+#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:167
+msgid "EDID dump"
+msgstr "Dump EDID"
+
+#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:204
+#, c-format
+msgid "Saved %i bytes to %s"
+msgstr "Salvati %i byte sul file %s"
+
+#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed to save EDID to %s"
+msgstr "Salvataggio dei dati EDID sul file %s non riuscito"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:113
+msgid "Profiles to view"
+msgstr "Profili da visualizzare"
+
+#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:126
+msgid "ICC profile dump program"
+msgstr "Programma per dump di profili ICC"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:59
+msgid "The description for the profile"
+msgstr "La descrizione del profilo"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:62
+msgid "Profiles to fix"
+msgstr "Profili da corregere"
+
+#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:73
+msgid "ICC profile fix program"
+msgstr "Programma di correzione di profili ICC"
+
+#. command line argument, the ID of the device
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:60
+msgid "Device ID, e.g. xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05"
+msgstr "ID del dispositivo, per esempio: xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:63 ../src/gcm-import.c:81
+msgid "ICC profile to install"
+msgstr "Profilo ICC da installare"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:78
+msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+msgstr ""
+"Programma d'installazione di sistema di profili ICC di GNOME Color Manager"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:86
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
+msgstr "Ã? necessario specificare esattamente un nome file del profilo ICC"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:94
+msgid "You need to specify exactly one device ID"
+msgstr "Ã? necessario specificare esattamente un identificativo del dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:104
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Questo programma può essere usato solo come utente root"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:114
+msgid "Failed to get content type"
+msgstr "Recupero del tipo di contenuto non riuscito"
+
+#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:124
+msgid "Content type was incorrect"
+msgstr "Il tipo di contenuto non è corretto"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:137
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Copia non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: ../src/gcm-import.c:103
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Non è stato specificato alcun nome di file"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-import.c:115
+msgid "Failed to open ICC profile"
+msgstr "Apertura del profilo ICC non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: ../src/gcm-import.c:118
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file: %s"
+msgstr "Analisi del file non riuscita: %s"
+
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: ../src/gcm-import.c:152
+msgid "ICC profile already installed"
+msgstr "Profilo ICC già installato"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:169
+#, c-format
+msgid "Import ICC color profile %s?"
+msgstr "Importare il profilo colore ICC %s?"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:172
+msgid "Import ICC color profile?"
+msgstr "Importare il profilo colore ICC?"
+
+#. ask confirmation
+#: ../src/gcm-import.c:180
+msgid "Import ICC profile"
+msgstr "Importare il profilo ICC"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#: ../src/gcm-import.c:184 ../src/gcm-prefs.c:578 ../src/gcm-prefs.c:1044
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-import.c:201 ../src/gcm-prefs.c:899
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Copia del file non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: ../src/gcm-inspect.c:68
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: ../src/gcm-inspect.c:71
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:110
+msgid "Root window profile (deprecated):"
+msgstr "Profilo della finestra principale (deprecato):"
+
+#: ../src/gcm-inspect.c:126
+#, c-format
+msgid "Output profile '%s':"
+msgstr "Profilo di uscita «%s»:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
+#: ../src/gcm-inspect.c:133
+msgid "not set"
+msgstr "non impostato"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:196 ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:329
+#: ../src/gcm-inspect.c:422
+msgid "The request failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:204
+msgid "There are no ICC profiles for this device"
+msgstr "Non esistono profili ICC per questo dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
+#: ../src/gcm-inspect.c:209 ../src/gcm-inspect.c:278 ../src/gcm-inspect.c:342
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "Profili idonei per:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
+#: ../src/gcm-inspect.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "There are no ICC profiles for this device"
+msgid "There are no ICC profiles for this window"
+msgstr "Non esistono profili ICC per questo dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type
+#: ../src/gcm-inspect.c:337
+msgid "There are no ICC profiles for this device type"
+msgstr "Non esistono profili ICC per questo tipo di dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
+#: ../src/gcm-inspect.c:377
+msgid "Rendering intent (display):"
+msgstr "Modalità di resa (schermo):"
+
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
+#: ../src/gcm-inspect.c:380
+msgid "Rendering intent (softproof):"
+msgstr "Modalità di resa (softproof):"
+
+#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
+#: ../src/gcm-inspect.c:383
+msgid "RGB Colorspace:"
+msgstr "Spazio colore RGB:"
+
+#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
+#: ../src/gcm-inspect.c:386
+msgid "CMYK Colorspace:"
+msgstr "Spazio colore CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:456
+msgid "Show X11 properties"
+msgstr "Mostra le proprietà X11"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:459
+msgid "Get the profiles for a specific device"
+msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Get the profiles for a specific device"
+msgid "Get the profile for a specific window"
+msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:465
+msgid "Get the profiles for a specific device type"
+msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:468
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "Effettua il dump di tutti i dettagli su questo sistema"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-inspect.c:481
+msgid "EDID inspect program"
+msgstr "Programma d'ispezione dell'EDID"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
+#: ../src/gcm-inspect.c:498
+msgid "Device type not recognized"
+msgstr "Tipo di dispositivo non riconosciuto"
+
+#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
+#: ../src/gcm-prefs.c:163
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete profile"
+msgid "Other profile..."
+msgstr "_Elimina profilo"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:340
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Modello sconosciuto"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:346
+msgid "Unknown display"
+msgstr "Schermo sconosciuto"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:352
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Produttore sconosciuto"
+
+#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
+#: ../src/gcm-prefs.c:363
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:416
+msgid "Select scanned reference file"
+msgstr "Selezionare il file di riferimento"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:429
+msgid "Supported images files"
+msgstr "File immagini supportati"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:458
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Selezionare il file con i valori di riferimento CIE"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:478
+msgid "CIE values"
+msgstr "Valori CIE"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-prefs.c:564
+msgid "Install missing files?"
+msgstr "Installare i file mancanti?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-prefs.c:567
+msgid "Common IT8 color target files are not installed on this computer."
+msgstr ""
+"I file dei colori IT8 comuni non sono stati installati su questo computer."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-prefs.c:569
+msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+msgstr ""
+"I file dei colori sono necessari per convertire l'immagine in un profilo "
+"colore."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
+#: ../src/gcm-prefs.c:571 ../src/gcm-prefs.c:1039
+msgid "Do you want them to be automatically installed?"
+msgstr "Installarli automaticamente?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
+#: ../src/gcm-prefs.c:573
+msgid ""
+"If you have already have the correct IT8 file then you can skip this step."
+msgstr ""
+"Se si possiede già il file IT8 corretto è possibile saltare questo passaggio."
+
+#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
+#: ../src/gcm-prefs.c:580 ../src/gcm-prefs.c:1046
+msgid "Do not install"
+msgstr "Non installare"
+
+#. TRANSLATORS: title, we're setting up the device ready for calibration
+#: ../src/gcm-prefs.c:593
+msgid "Setting up device"
+msgstr "Impostazione del dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-prefs.c:597
+msgid ""
+"Before calibrating the device, you have to manually acquire a reference "
+"image and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Prima di calibrare il dispositivo, è necessario acquisire un'immagine di "
+"riferimento e salvarla come file in formato TIFF."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-prefs.c:600
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness is not changed and color correction "
+"profiles are not applied."
+msgstr ""
+"Assicurarsi che contrasto e luminosità non siano cambiati e che i profili di "
+"correzione non siano stati applicati."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-prefs.c:603
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"Il sensore del dispositivo dovrebbe essere pulito prima di effettuare la "
+"scansione e la risoluzione del file di uscita dovrebbe essere di almeno "
+"200dpi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-prefs.c:606
+msgid ""
+"For best results, the reference image should also be less than two years old."
+msgstr ""
+"Per risultati ottimali, l'immagine di riferimento non dovrebbe essere più "
+"vecchia di due anni."
+
+#. TRANSLATORS: dialog question
+#: ../src/gcm-prefs.c:609
+msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
+msgstr ""
+"Ã? disponibile un file in formato TIFF di un'immagine di riferimento "
+"compatibile con il formato IT8.7/2?"
+
+#. TRANSLATORS: button, confirm the user has a file
+#: ../src/gcm-prefs.c:617
+msgid "I have already scanned in a file"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-prefs.c:794
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "Eliminare il profilo in modo permanente?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-prefs.c:797
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "Rimuovere veramente questo profilo dal computer in modo permanente?"
+
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:800
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:846
+msgid "Select ICC profile file"
+msgstr "Seleziona il file del profilo ICC"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:866
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Profili ICC supportati"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-prefs.c:1031
+msgid "Install missing calibration software?"
+msgstr "Installare il software di calibrazione mancante?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: ../src/gcm-prefs.c:1035
+msgid "Calibration software is not installed on this computer."
+msgstr "Il software di calibrazione non è installato su questo computer."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-prefs.c:1037
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr ""
+"Questi strumenti sono richiesti per generare profili colore per i "
+"dispositivi."
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1596
+msgid "Input device"
+msgstr "Dispositivo di ingresso"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1600
+msgid "Display device"
+msgstr "Dispositivo di visualizzazione"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1604
+msgid "Output device"
+msgstr "Dispositivo di uscita"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1608
+msgid "Devicelink"
+msgstr "Devicelink"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1612
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "Conversione spazio colore"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1616
+msgid "Abstract"
+msgstr "Astratto"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "Named color"
+msgstr "Nome del profilo colore"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1623 ../src/gcm-prefs.c:1673
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1634
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1638
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1642
+msgid "LUV"
+msgstr "LUV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1646
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1650
+msgid "Yxy"
+msgstr "Yxy"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1654
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1658
+msgid "Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1662
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1666
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1670
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../src/gcm-prefs.c:1801
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: ../src/gcm-prefs.c:1803
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/gcm-prefs.c:1946
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Nessun supporto hardware"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/gcm-prefs.c:1950 ../src/gcm-prefs.c:2193
+msgid "disconnected"
+msgstr "disconnesso"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-prefs.c:2415
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-prefs.c:2727
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Imposta la finestra superiore per rendere questa modale"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
+#: ../src/gcm-prefs.c:2980
+msgid "Loading list of devices..."
+msgstr "Caricamento elenco dei dispositivi..."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:355
+msgid "Missing description"
+msgstr "Descrizione mancante"
+
+#: ../src/gcm-session.c:124
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Non esce dopo che la richiesta è stata elaborata"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:140
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestione colore"
+
+#: ../src/gcm-session.c:142
+msgid "Color Management DBus Service"
+msgstr "Servizio D-Bus di gestione colore"
+
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-utils.c:768
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e %B %Y, %H.%M.%S"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:781
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percettivo"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:785
+msgid "Relative colormetric"
+msgstr "Colorimetrico relativo"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:789
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:793
+msgid "Absolute colormetric"
+msgstr "Colorimetrico assoluto"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blu:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminosità:"
+
+#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:4
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#. window title
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6
+msgid "Manual calibration wizard"
+msgstr "Assistente calibrazione manuale"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:7
+msgid "Red:"
+msgstr "Rosso:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+msgstr ""
+
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+msgid "CMYK:"
+msgstr "CMYK:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+msgid "Close this dialog"
+msgstr ""
+
+#. Section heading for device profile settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profilo colore"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestione colore"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Spazio dei colori:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrasto:"
+
+#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+msgid "Create _profile for device"
+msgstr "Crea _profilo per il dispositivo"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _profile for device"
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Crea _profilo per il dispositivo"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+msgid "Created:"
+msgstr "Creato il:"
+
+#. Tab title, system wide defaults to use
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently delete profile?"
+msgid "Delete the currently selected color profile"
+msgstr "Eliminare il profilo in modo permanente?"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+msgid ""
+"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+"reappear in the list"
+msgstr ""
+
+#. Section heading for device settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+msgid "Device manufacturer:"
+msgstr "Produttore del dispositivo:"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+msgid "Device model:"
+msgstr "Modello del dispositivo:"
+
+#. Tab title, currently connected or saved devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivi"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Display"
+msgstr "Schermo"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "Display correction:"
+msgstr "Tabella di correzione dello schermo:"
+
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+msgid "Display:"
+msgstr "Schermo:"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+msgid "File name:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+msgid "File size:"
+msgstr "Dimensione del file:"
+
+#. Settings that users don't normally have to touch
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Fine tuning"
+msgstr "Maggiori dettagli"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+msgid "Import a ICC file from another location"
+msgstr ""
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+msgid "License:"
+msgstr "Licenza:"
+
+#. The manufacturer of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Produttore:"
+
+#. The model of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+msgid "Model:"
+msgstr "Modello:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+msgid "Open the documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+msgid "Profile Graphs"
+msgstr "Grafici del profilo"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+msgid "Profile type:"
+msgstr "Tipo di profilo:"
+
+#. Tab title, currently installed profiles
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+msgid ""
+"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
+"color corrected"
+msgstr ""
+
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+msgid "Rendering intent"
+msgstr "Modalità di resa"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+msgid "Save these profiles for all users"
+msgstr "Salvare questi profili per tutti gli utenti"
+
+#. The serial number of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Numero di serie:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+msgid ""
+"Set a property on the system so applications use the default display profile"
+msgstr ""
+
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+msgid "Softproof:"
+msgstr "Soft-proof:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
+msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+msgid ""
+"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+"device output gamut"
+msgstr ""
+"La modalità di resa che si intende usare per lo schermo, per esempio "
+"\"perceptual\"."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+msgid ""
+"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+"display gamut"
+msgstr ""
+"La modalità di resa che si intende usare per lo schermo, per esempio "
+"\"perceptual\"."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
+msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+msgid "Working space"
+msgstr "Spazio di lavoro"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+msgid "_Apply display correction"
+msgstr "_Applicare la tabella di correzione dello schermo"
+
+#. This is a button to delete the saved device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+msgid "_Delete device"
+msgstr "_Elimina dispositivo"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+msgid "_Delete profile"
+msgstr "_Elimina profilo"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+msgid "_Import profile"
+msgstr "_Importa profilo"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+msgid "_Make Default"
+msgstr "I_mposta come predefinito"
+
+#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+msgid "_Reset to defaults"
+msgstr "_Ripristina valori predefiniti"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
+msgid "_Set profile for color managed applications"
+msgstr "Impo_stare il profilo per le applicazioni che gestiscono il colore"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]