[gnome-user-share] Updated Brazilian Portuguese translation.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Brazilian Portuguese translation.
- Date: Fri, 29 Jan 2010 14:14:30 +0000 (UTC)
commit b5c13891a30c30c5c5340bca9f72991b88ac5838
Author: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>
Date: Fri Jan 29 09:14:23 2010 -0500
Updated Brazilian Portuguese translation.
po/pt_BR.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9e3a200..bc23d23 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 21:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 11:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-29 09:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-24 14:25-0200\n"
"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Quando aceitar arquivos enviados pelo Bluetooth"
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
+"\"bonded\" and \"ask\"."
msgstr ""
"Quando aceitar arquivos enviados pelo Bluetooth. Valores possÃveis são "
"\"always\", \"bonded\", \"bonded_trusted\" e \"ask\"."
@@ -83,8 +83,7 @@ msgstr "Clientes Bluetooth podem enviar arquivos usando ObexPush."
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr ""
-"Emparelhar clientes Bluetooth com o computador para enviar arquivos."
+msgstr "Emparelhar clientes Bluetooth com o computador para enviar arquivos."
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -155,7 +154,7 @@ msgid "_Share public files on network"
msgstr "_Compartilhar arquivos públicos na rede"
#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Compartilhamento de arquivos pessoais"
@@ -167,39 +166,61 @@ msgstr "Preferências para compartilhamento de arquivos"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Lança compartilhamento de arquivos pessoais se habilitado"
-#: ../src/file-share-properties.c:435
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
+msgid "Launch Preferences"
+msgstr "Lançar preferências"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Lançar preferências de compartilhamento de arquivos pessoais"
+
+#: ../src/share-extension.c:82
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+msgstr ""
+"Não foi possÃvel lançar as preferências de compartilhamento de arquivos "
+"pessoais"
+
+#: ../src/share-extension.c:173
+msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+msgstr "Você pode compartilhar arquivos desta pasta e receber arquivos nela"
+
+#: ../src/share-extension.c:175
+msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+msgstr "Você pode compartilhar arquivos desta pasta pela rede e Bluetooth"
+
+#: ../src/share-extension.c:177
+msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+msgstr "Você pode receber arquivos pelo Bluetooth dentro desta pasta"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:436
msgid "No reason"
msgstr "Sem razão"
-#: ../src/file-share-properties.c:463
+#: ../src/file-share-properties.c:464
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Não foi possÃvel exibir o conteúdo de ajuda."
-#: ../src/file-share-properties.c:503
+#: ../src/file-share-properties.c:524
msgid "Could not build interface."
msgstr "Não foi possÃvel construir a interface."
-#: ../src/file-share-properties.c:543
+#: ../src/file-share-properties.c:566
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../src/file-share-properties.c:546
+#: ../src/file-share-properties.c:569
msgid "When writing files"
msgstr "Ao escrever arquivos"
-#: ../src/file-share-properties.c:549 ../src/file-share-properties.c:572
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../src/file-share-properties.c:575
-msgid "Only for Bonded devices"
-msgstr "Somente para dispositivos emparelhados"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:578
-msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
-msgstr "Somente para dispositivos emparelhados e confiáveis"
+#: ../src/file-share-properties.c:598
+msgid "Only for set up devices"
+msgstr "Somente para dispositivos configurados"
-#: ../src/file-share-properties.c:583
+#: ../src/file-share-properties.c:603
msgid "Ask"
msgstr "Perguntar"
@@ -229,23 +250,30 @@ msgid "Please log in as the user guest"
msgstr "Por favor inicie a sessão como usuário convidado"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:138
+#: ../src/obexpush.c:140
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Você recebeu \"%s\" pelo Bluetooth"
-#: ../src/obexpush.c:140
+#: ../src/obexpush.c:142
msgid "You received a file"
msgstr "Você recebeu um arquivo"
-#: ../src/obexpush.c:151
+#: ../src/obexpush.c:153
msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: ../src/obexpush.c:155
+#: ../src/obexpush.c:157
msgid "Reveal File"
msgstr "Revelar arquivo"
+#: ../src/obexpush.c:174
+msgid "File reception complete"
+msgstr "Recebimento de arquivo completo"
+
+#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
+#~ msgstr "Somente para dispositivos emparelhados e confiáveis"
+
#~ msgid "Enter Password for %s %s"
#~ msgstr "Digite a senha para %s %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]