[gnome-games] Updated Bengali translation



commit cc16eefe915cdf21fbc74193c9a3ca7512ddac05
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Fri Jan 29 00:55:51 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po |11630 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 6472 insertions(+), 5158 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 6d69c84..8b1ca52 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -2,25 +2,25 @@
 # Copyright (C)  2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the Gnome-Games package.
 # Progga <progga BengaLinux Org>, 2003-2006.
+# Israt Jahan <israt ankur org bd>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gnome-Games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-23 01:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-08 21:00+0600\n"
-"Last-Translator: Progga <progga BengaLinux Org>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation BengaLinux Org>\n"
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"games&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 04:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 21:00+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt ankur org bd>\n"
+"Language-Team: Bangla <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A comma seperated list of recently played games. The filenames are stored "
-"here, not the actual game name."
-msgstr ""
+msgid "A list of recently played games."
+msgstr "সম�প�রতি য� ��লা��লি ��লা হ����।"
 
 # FIXME
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
@@ -29,20 +29,23 @@ msgid ""
 "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
 "Unplayed games do not need to be represented."
 msgstr ""
-"à¦?à§?à¦?নà¦?িà¦?পলà§?র ( পà¦?à§?à¦?à¦?মà¦? ) à¦?à¦?ারà§? à¦?সা à¦?à¦?à¦?ি পà¦?à§?â??à¦?à§?তি তালিà¦?া: নাম, à¦?à§?, মà§?à¦? à¦?à§?লা, সà§?রা "
-"সম� ( স���ন�ড� প�র�াশিত ) �ব� সব���� �ারাপ সম� ( ��ি� স���ন�ড� প�র�াশিত )।  "
-"�সম�প�র�ণ ��লা�� �� তালি�া� রা�ার প�র���ন ন��।"
+"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+"Unplayed games do not need to be represented."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Recently Played Games"
-msgstr "��ল��া��র নাম"
+msgid "Animations"
+msgstr "��যানিম�শন"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
+msgid "Recently played games"
+msgstr "সম�প�রতি য� ��লা��লি ��লা হ���িল"
+
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
 msgid "Select the style of control"
 msgstr "নি�ন�ত�রণ�র ধরন ব��� নিন"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
 "destination."
@@ -50,906 +53,1031 @@ msgstr ""
 "তাস স�থানান�তর�র সম� সরাসরি তাস ��ন� ন���া হব�, না�ি প�রথম� ��স � পর� �ন�তব�য�র "
 "�পর ��লি� �রা হব�, তা ব��� নিন।"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
+#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "শব�দ"
+
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
 msgid "Statistics of games played"
-msgstr "� পর�যন�ত সম�পন�ন��ত ��লার পরিস���যান"
+msgstr "সম�পন�ন ��লা স���রান�ত পরিস���যান"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
 msgid "The game file to use"
-msgstr "য� ���ম ফা�ল�ি ব�যবহার �রা হব�"
+msgstr "ব�যবহার�র �ন�য �িহ�নিত ��লার ফা�ল"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8 ../glines/glines.schemas.in.h:13
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
-msgid "The height of the main window."
-msgstr "ম�ল ��ন�ড�র ����তা।"
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
 msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "য� ফা�ল�িত� তাস�র ��রাফি��স র���� তার নাম।"
+msgstr "তাস�র স���� ব�যবহার�র �ন�য �িহ�নিত ��রাফি��স ধারণ�ার� ফা�ল�র নাম।"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
 msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "য� সলি���ার ��ম�ি ��লা হব� তা সম�বলিত স���ম (Scheme) ফা�ল�র নাম।"
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11 ../glines/glines.schemas.in.h:14
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
-msgid "The width of the main window."
-msgstr "ম�ল ��ন�ড�র প�রস�থ।"
+msgstr "��লার �দ�দ�শ�য� সলি���ার ধারণ�ার� স��িম ফা�ল�র নাম।"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10
 msgid "Theme file name"
 msgstr "থিম ফা�ল�র নাম"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
+msgid "Whether or not to animate card moves."
+msgstr "তাশ�র �লা�ল প�রদর�শন� ��যানিম�শন ব�যবহার �রা হব� �ি না।"
+
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
+#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "বিবিধ ��নার �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
+
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
+msgid "Whether or not to show the status bar"
+msgstr "�বস�থাস���-বার প�রদর�শন �রা হব� �ি না"
+
+#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
 msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "��লবার প�রদর�শন �রা হব� �ি হব� না"
+msgstr "��ল-বার প�রদর�শন �রা হব� �ি না"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to show the toolbar."
-msgstr "��লবার প�রদর�শন �রা হব� �ি হব� না।"
+#. Now construct the window contents
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2581
+msgid "Select Game"
+msgstr "��লা নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15 ../glines/glines.schemas.in.h:17
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:43 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:37
-msgid "Window height"
-msgstr "��ন�ড�র ����তা"
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
+msgid "_Select"
+msgstr "নির�বা�ন �র�ন (_S)"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16 ../glines/glines.schemas.in.h:18
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:44 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:38
-msgid "Window width"
-msgstr "��ন�ড�র প�রস�থ"
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:334
+#: ../aisleriot/window.c:459 ../aisleriot/window.c:467
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "ফ�রি-স�ল সলি���ার"
 
-#: ../aisleriot/cscmi.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the popular FreeCell card game"
+msgstr "�নপ�রি� ফ�রি-স�ল তাস�র ��লা ��ল�ন"
+
+#: ../aisleriot/game.c:1164
+#, c-format
 msgid ""
-"A scheme exception occurred and we were unable to create a temporary file to "
-"report it:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
+"installation."
 msgstr ""
-"���ি scheme exception ����� �ব� ��ি রিপ�র�� �রার �ন�য প�র���ন�� �স�থা�� ফা�ল "
-"ত�রি �রত� �মরা �সমর�থ হ���ি:\n"
-"\n"
-"%s"
+"à¦?à§?à§?ল-রাà§?à§?à¦? (Aisleriot) দà§?বারা â??%sâ?? ফাà¦?লà¦?ি লà§?ড à¦?রা যাà§?নি। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? Aisleriot "
+"�নস��ল�শন পর���ষা �র�ন।"
 
-#: ../aisleriot/dialog.c:47
-msgid "Congratulations!!!"
-msgstr "�ভিনন�দন!!!"
-
-#: ../aisleriot/dialog.c:48
-msgid "You have won."
-msgstr "�পনি �িত� �ি����ন।"
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1415
+#| msgid "the foundation"
+msgctxt "slot type"
+msgid "foundation"
+msgstr "ভিত�তি স�ত�প"
 
-#: ../aisleriot/dialog.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:656
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "�র ��ন �াল দ��া সম�ভব ন�।"
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1419
+#| msgid "Reserved"
+msgctxt "slot type"
+msgid "reserve"
+msgstr "স�র��ষিত"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1423
+#| msgid "Clock"
+msgctxt "slot type"
+msgid "stock"
+msgstr "স���"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1427
+#| msgid "Table"
+msgctxt "slot type"
+msgid "tableau"
+msgstr "tableau"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1431
+#| msgctxt "game speed"
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "slot type"
+msgid "waste"
+msgstr "�বর��না"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1463
+#| msgid "empty slot on foundation"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on foundation"
+msgstr "ফা�ন�ড�শন� %s"
 
-#: ../aisleriot/dialog.c:64 ../gnomine/gnomine.c:201 ../same-gnome/ui.c:171
-msgid "_New Game"
-msgstr "নত�ন ��লা (_ন)"
+# FIXME
+#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1467
+#| msgid "an empty reserve"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on reserve"
+msgstr "স�র��ষন� %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1471
+#| msgid "Move waste to stock"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on stock"
+msgstr "স���� %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1475
+#| msgid "an open tableau"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on tableau"
+msgstr "%s on tableau"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1479
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on waste"
+msgstr "�বর��না� %s"
 
-#: ../aisleriot/dialog.c:177
-msgid "Select Game"
-msgstr "য� ��ন� ���ি ��লা ব��� নিন"
+#: ../aisleriot/game.c:1720
+msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+msgstr "Aisleriot দ�বারা সর�বশ�ষ ��লা ��ম�ি সনা��ত �রা যা�নি।"
 
-#: ../aisleriot/dialog.c:277
+#: ../aisleriot/game.c:1721
 msgid ""
-"The game is over.\n"
-"No hints are available"
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+"started instead."
 msgstr ""
-"��লা শ�ষ।\n"
-"����িত দ���ার� �র ��ন ব�যবস�থা ন��"
+"Aisleriot-র প�র�ন� স�স��রণ� স���ালিত হল�, ��ির মধ�য� সর�বশ�ষ ��ম�ি �পস�থিত না "
+"থা�ার ফল� �� সমস�যা দ��া দিত� পার�। �র পরিবর�ত�, Klondike নাম� ডিফল�� ��লা�ি "
+"�রম�ভ �রা হ����।"
 
-#: ../aisleriot/dialog.c:282
+#: ../aisleriot/game.c:2079
 msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "�� ��লা�িত� ��ন� ����িত দ��ার ব�যবস�থা ন��।"
+msgstr "�� ��লা�িত� ����িত দ���ার ��ন� ব�যবস�থা ন��।"
 
-#: ../aisleriot/dialog.c:293 ../aisleriot/dialog.c:299
+#. Both %s are card names
+#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
+#. * Yes, we know this is bad for i18n.
+#.
+#: ../aisleriot/game.c:2113 ../aisleriot/game.c:2141
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "%2$s �র �পর %1$s �� সরি�� নিন।"
+msgstr "%s-��, %s-র �পর সরি�� নিন।"
 
-#: ../aisleriot/dialog.c:305
-#, c-format
-msgid "Move %s %s."
-msgstr "%s %s �� সরি�� নিন।"
-
-#: ../aisleriot/dialog.c:307
-msgid ""
-"This game uses a deprecated hint method (case 3).\n"
-"Please file a bug at http://bugzilla.gnome.org including this message and\n"
-"the name of the game you where playing (look in the title bar if you \n"
-"aren't sure)."
-msgstr ""
-"�� ��লা�ি ����িত দ���ার �ন�য ���ি বাতিল পদ�ধতি ব�যহার �র� (��স ৩)।\n"
-"�ন���রহপ�র�ব� http://bugzilla.gnome.org �� ঠি�ানা� ���ি বা� স���রান�ত বিবরণ প�র�রণ "
-"�র�ন। বিবরণ�িত�\n"
-"�� বার�তা�ি �ব� ��লার নাম (��লার নাম সম�পর��� �নিশ��িত হল� �া���ল বার-� দ���ন) "
-"�ন�তর�ভ���ত �র�ন।"
-
-#: ../aisleriot/dialog.c:312
+#: ../aisleriot/game.c:2163
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "�পনি ���ি %s �����ন।"
 
-#: ../aisleriot/dialog.c:316
+#: ../aisleriot/game.c:2168
 msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "�� ��লা�িত� ����িত দ��ার ��ন ব�যবস�থা ন��।"
-
-#: ../aisleriot/dialog.c:372
-msgid "AisleRiot Cards"
-msgstr "��সলরা��� �ার�ড"
-
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.h:1
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "ফ�র�স�ল সলি���ার"
-
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "�নপ�রি� ফ�র�স�ল ��লা�ি ��ল�ন"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:107 ../gnomine/gnomine.c:431 ../mahjongg/mahjongg.c:916
-msgid "Main game:"
-msgstr "ম�ল ��লা:"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:113
-msgid "Card games:"
-msgstr "তাস�র ��লা:"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:128 ../aisleriot/menu.c:131
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "��সলরা���"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire\n"
-"card engine that allows many different\n"
-"games to be played."
-msgstr ""
-"��সলরা��� �� প�র�ার বিধি-নির�ভর সলি���ার �াত�� তাস��লার ����িন যা ব�যবহার �র� "
-"বিভিন�ন ধরন�র তাস ��লা যা�।"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:140 ../blackjack/src/menu.cpp:162
-#: ../glines/glines.c:1229 ../gnect/src/main.c:923 ../gnibbles/main.c:248
-#: ../gnobots2/menu.c:266 ../quadrapassel/tetris.cpp:1454
-#: ../gnomine/gnomine.c:470 ../gnotravex/gnotravex.c:1933
-#: ../gnotski/gnotski.c:1408 ../gtali/gyahtzee.c:536 ../iagno/gnothello.c:306
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:955 ../same-gnome/ui.c:127
-msgid "translator-credits"
-msgstr "�����র প�র�ল�প�র প��ষ�, প�র���া [progga BengaLinux Org]"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:243 ../blackjack/src/blackjack.cpp:335
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:27 ../glines/glines.c:1688
-#: ../gnect/src/main.c:1306 ../gnibbles/main.c:763 ../gnobots2/menu.c:61
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:131 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:174
-#: ../gnomine/gnomine.c:809 ../gnotravex/gnotravex.c:280
-#: ../gnotski/gnotski.c:426 ../gtali/gyahtzee.c:598
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1303 ../same-gnome/ui.c:455
-msgid "_Game"
-msgstr "��লা (_�)"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:244 ../blackjack/src/blackjack.cpp:336
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32 ../gnect/src/main.c:1307
-#: ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:62
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:175 ../gnotravex/gnotravex.c:281
-#: ../gnotski/gnotski.c:427 ../same-gnome/ui.c:456
-msgid "_View"
-msgstr "দ�শ�য (_দ)"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:245 ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "_Control"
-msgstr "নি�ন�ত�রণ (_ন)"
-
-#. not translated on purpose
-#: ../aisleriot/menu.c:247 ../blackjack/src/blackjack.cpp:352
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28 ../glines/glines.c:1690
-#: ../gnect/src/main.c:1309 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:65
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:133 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:197
-#: ../gnomine/gnomine.c:811 ../gnotravex/gnotravex.c:284
-#: ../gnotski/gnotski.c:428 ../gtali/gyahtzee.c:600
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1305 ../same-gnome/ui.c:458
-msgid "_Help"
-msgstr "সহা�ি�া (_স)"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:249 ../blackjack/src/blackjack.cpp:337
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18 ../gnobots2/menu.c:66
-#: ../libgames-support/games-stock.c:110 ../mahjongg/mahjongg.c:1306
-msgid "Start a new game"
-msgstr "নত�ন ��লা �রম�ভ �র�"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:252 ../blackjack/src/blackjack.cpp:338
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1309
-#, fuzzy
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "প�নরা� ��লা �াল� �র�"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:253
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "য� ��ন� ���ি ��লা ব��� নিন... (_ব)"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:254
-msgid "Play a different game"
-msgstr "�ন�য �ি�� ��ল�ন"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:255
-msgid "Recently _Played"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/menu.c:256
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "পরিস���যান (_প)"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:257
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "��লার পরিস���যান দ��া�"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:263
-msgid "_Cards..."
-msgstr "�ার�ড... (_�)"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:266 ../libgames-support/games-stock.c:118
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1314
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "সর�বশ�ষ �াল�ি�� বাতিল �র�"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:268 ../mahjongg/mahjongg.c:1316
-#, fuzzy
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "সর�বশ�ষ �াল�ি�� বাতিল �র�"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:270 ../blackjack/src/blackjack.cpp:339
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1318
-msgid "Show a hint"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/menu.c:273
-msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "��সলরা���-�র সহা�ি�া দ���ন"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:274 ../libgames-support/games-stock.c:125
-msgid "View help for this game"
-msgstr "�� ��লার সহা�ি�া দ���ন"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:281 ../blackjack/src/blackjack.cpp:358
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:31 ../gnobots2/menu.c:89
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1334
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "��লবার (_�)"
-
-#: ../aisleriot/menu.c:283 ../gnotravex/gnotravex.c:329
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "তাস স�থানান�তর�র �ন�য ��লি� �র�ন (_�)"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "ম�ল তাস: �����া"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "ম�ল তাস: ��লাম"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "ম�ল তাস: সাহ�ব"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "ম�ল তাস: বিবি"
-
-# Untranslated string in version 2.8 = 1.
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "ম�ল তাস: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "�র� তাস বিতরণ �র�ন"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/athena.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4 ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr "বাম� �মা �র�ন:"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "বাম� �মা �র�ন: ০"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "তাস��ল��� নত�ন �র� সা�ান�র ��ষ��া �র�ন"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "���ি ফা��া ভিত�তি স�ত�প"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "তাস�র তা�া থ��� ��ন নত�ন তাস �া��ন"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:2 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:2
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "� ম�হ�র�ত� দ���ার মত ��ন ����িত ন��"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:3 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:3 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr "বাম�র ব�য��তি প�নরা� বিতরণ �রব�:"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:5 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:5
-msgid "Three card deals"
-msgstr "তিন তাস�র ��লা"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:6
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "নি� থ��� তাস সরান�র ��ষ��া �র�ন"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:7 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "���ি ফা��া �া��"
-
-#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
-msgid "Deal another round"
-msgstr "�বার� তাস বিতরণ �র�ন"
-
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9 ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "���ি ফা��া ভিত�তি"
-
-#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "ফা��া �র� �ি�� ���া রা��ন"
-
-#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "���ি ফা��া ��যাবল�"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "নি��র দি��র ���ি ফা��া �া��"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "��ণার দি��র ���ি ফা��া �া��"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "বামপার�শ�ব�র ���ি ফা��া �া��"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "ডানপার�শ�ব�র ���ি ফা��া �া��"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "�পর�র দি��র ���ি ফা��া �া��"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "��ি নি���"
+msgstr "�� ��লা�িত� ����িত দ���ার ��ন� ব�যবস�থা ন��।"
 
-# Untranslated string in version 2.8 = 1.
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "ম�ল তাস: "
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "�বর��না�� ভাণ�ডার� সরি�� নিন"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr "বাম� স�র��ষন �র�ন:"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "ভিত�তির �পর�ার ���ি ফা��া স�ত�প"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "��যাবল�-�র �পর ফা��া স�থান"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "���ি তাস সরি�� ভিত�তিত� রা��ন"
+#. This is a generated file; DO NOT EDIT
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:7
+msgid "Peek"
+msgstr "���ি-����ি (Peek)"
 
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "ফা��া ��যাবল� �র� �ি�� ���া রা��ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:14
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "�ল�ড ল�যা� সা�ন (Auld Lang Syne)"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:1
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "স���তি� হল �সল �াবি�াঠি"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:21
+msgid "Fortunes"
+msgstr "ভা��য (Fortunes)"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "দা�ত পরিষ��ার �রার �ন�য মা� ধরার �াল ��ব ���া �া��র না"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:28
+msgid "Seahaven"
+msgstr "সি-হাভ�ন (Seahaven)"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:3
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "হ�ল�প ফা�ল প����ন?"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:35
+msgid "King Albert"
+msgstr "রা�া �লবার�� (King Albert)"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "�মি নিশ��িতভাব� ��ন ���া পিঠ ��ল�ান�র �াঠি ব�যবহার �রত� পারত�ন..."
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:42
+msgid "First Law"
+msgstr "প�রথম নি�ম (First Law)"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "��ন� বন� পথ হারি�� ��া হ�� ��ল� ��ন �া��� ��ি�� ধর�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:49
+msgid "Straight Up"
+msgstr "স��া �পর� (Straight Up)"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "à¦?à§?রসà¦?à§?াà¦?à¦?à§? দà§?à¦?তà§? হপà§?â??সà¦?à§?াà¦?à§?র মত লাà¦?লà§?à¦? বà§?যাপারà¦?া মà§?à¦?à§?à¦? সà§?রà¦?ম না"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:56
+msgid "Jumbo"
+msgstr "�াম�ব� (Jumbo)"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "ডান� বাম� তা�ি�� রাস�তা পার হ�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:63
+msgid "Accordion"
+msgstr "��যা��র�ডি�ান (Accordion)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:70
+msgid "Ten Across"
+msgstr "দশ প�রি�� (Ten Across)"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr "মনি�র থ��� ��ন ভি�ামিন ডি পা��া যা�না -- তব� স�র�যাল�� থ��� যা�..."
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:77
+msgid "Plait"
+msgstr "বিন�নি (Plait)"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "����র�র �ান� ��ন� �ি��ার �রব�ন না"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:84
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "ল�ডি ��ন (Lady Jane)"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "�ড�সা �সল�� ���ি ভাল ��লা।"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:91
+msgid "Gypsy"
+msgstr "ভব��র� (Gypsy)"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "��ব� �র�র� না হল� র��তপাত বন�ধ�র ��ষ��া না �রা� ভাল"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:98
+msgid "Neighbor"
+msgstr "প�রতিব�শ� (Neighbor)"
 
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr "স���যাপলার না থা�ল� ���া স���যাপল �র ���া র�লার ব�যবহার �রত� পার�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:105
+msgid "Jamestown"
+msgstr "à¦?à§?মà§?â??সà¦?াà¦?ন (Jamestown)"
 
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
-msgid "Redeal."
-msgstr "প�ন�বিতরণ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:112
+msgid "Osmosis"
+msgstr "�সম�সিস (Osmosis)"
 
-#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "ভিত�তি স�ত�প"
+# FIXME
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:119
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "রা�ার পারিষদব�ন�দ (Kings Audience)"
 
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "���ি তাস �া��ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:126
+msgid "Glenwood"
+msgstr "��ল�ন�ড (Glenwood)"
 
-# FIXME
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "~a-�� ���ি ফা��া স�ত�প� সরি�� না�"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:133
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "à¦?à§? à¦?রডà§?নà§?â??স (Gay Gordons)"
 
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "��যাবল�র �পর ���ি ফা��া �া��"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:140
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "মন��� �ার�ল� (Monte Carlo)"
 
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "ফা��া ��যাবল� �া��� ���ি সাহ�ব�� সরি�� নিন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:147
+msgid "Kansas"
+msgstr "��যানসাস (Kansas)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "�মি নিশ��িত ন�"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:154
+msgid "Camelot"
+msgstr "��যাম�ল� (Camelot)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "�����া �পসারণ �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:161
+msgid "Fourteen"
+msgstr "��দ�দ (Fourteen)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "�� �পসারণ �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:168
+msgid "Scorpion"
+msgstr "ব�শ��ি� (Scorpion)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "পা�� �পসারণ �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:175
+msgid "Isabel"
+msgstr "�সাব�ল (Isabel)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "�ার �পসারণ �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:182
+msgid "Escalator"
+msgstr "�স��যাল��র (Escalator)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "��লাম �পসারণ �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:189
+msgid "Agnes"
+msgstr "��যা�ন�স (Agnes)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "সাহ�ব �পসারণ �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:196
+msgid "Bristol"
+msgstr "ব�রিস��ল (Bristol)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "ন� �পসারণ �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:203
+msgid "Quatorze"
+msgstr "à¦?à§?à§?াà¦?à§?রà§?â??à¦? (Quatorze)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "বিবি �পসারণ �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:210
+msgid "Bear River"
+msgstr "বি�ার রিভার (Bear River)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:217
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "স�নার �নি (Gold Mine)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:224
+msgid "Athena"
+msgstr "��যাথিনা (Athena)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "সাত �পসারণ �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:231
+msgid "Spiderette"
+msgstr "স�পা�ডার�� (Spiderette)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "�� �পসারণ �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:238
+msgid "Chessboard"
+msgstr "দাবার �� (Chessboard)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "দশ �পসারণ �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:245
+msgid "Backbone"
+msgstr "ম�র�দণ�ড (Backbone)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "তিন �পসারণ �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:252
+msgid "Yukon"
+msgstr "����ন (Yukon)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "দ�� �পসারণ �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:259
+msgid "Union Square"
+msgstr "সম�মিলিত বর����ষ�ত�র (Union Square)"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr "ভাণ�ডার� তাস ফিরি�� দিন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:266
+msgid "Eight Off"
+msgstr "�� শ�ষ (Eight Off)"
 
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "ফা��া �র� �ি�� সরি�� ন���ার �িন�তা �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:273
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "ন�প�লি�ান�র �বর (Napoleons Tomb)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:280
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "�ল�লিশ ��র (Forty Thieves)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:287
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "�লি�লি (Streets And Alleys)"
 
-# FIXME
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "~a-�� �� থ��� সরি�� না�"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:294
+msgid "Maze"
+msgstr "��ল� ধা�ধা (Maze)"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr ""
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:301
+msgid "Clock"
+msgstr "��ি (Clock)"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "�� ��লার ��ন সমাধান ন��"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:308
+msgid "Pileon"
+msgstr "পা�লি�ন (Pileon)"
 
-# FIXME
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "���ি ফা��া �র"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:315
+msgid "Canfield"
+msgstr "��যানফিল�ড (Canfield)"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "���ি ��লা ��যাবল�"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:322
+msgid "Thirteen"
+msgstr "ত�র� (Thirteen)"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5
-msgid "the foundation"
-msgstr "ভিত�তি স�ত�প"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:329
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "ব��ার�র ��লা (Bakers Game)"
 
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "তাস প�ন�বিতরণ�র �ন�য য� ��ন তাস�র �পর দ�'বার ��লি� �র�ন।"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:336
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "তিন�ি ���া (Triple Peaks)"
 
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
-msgid "No hint available."
-msgstr "��ন ����িত ন��।"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:343
+msgid "Easthaven"
+msgstr "প�র�ব��ণ�র স�বর�� (Easthaven)"
 
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr ""
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
+msgid "Terrace"
+msgstr "��র�স (Terrace)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:357
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "ম�রি মাসি (Aunt Mary)"
 
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "�তিরি��ত (Reserve) তাস�র স�ত�প থ��� ফা��া ��যাবল� �র� ���ি তাস সরি�� না�"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:364
+msgid "Carpet"
+msgstr "�ালি�া (Carpet)"
 
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr "প�রথম ভিত�তি স�ত�প�র �ন�য স�র��ষিত তাসসম�হ হত� ���ি তাস ব��� নিন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:371
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "স�যার �মি (Sir Tommy)"
 
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "ফা��া ��যাবল� �া���র �পর"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:378
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "হ�র�র �নি (Diamond Mine)"
 
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr "�র���ি তাস �া��ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:385
+msgid "Yield"
+msgstr "��িল�ড (Yield)"
 
-# FIXME
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "বাম� �মা �র�ন: ~a"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:392
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "��ল�ধা�ধা (Labyrinth)"
 
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "�র���ি তাস �া��ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:399
+msgid "Thieves"
+msgstr "��র�র দল (Thieves)"
 
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "ফা��া �া��� �� বা ��াধি� তাস সরি�� �ন�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:406
+msgid "Saratoga"
+msgstr "সারা���া (Saratoga)"
 
-#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
-msgid "Move card from waste"
-msgstr "�বর��না থ��� তাস সরান"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:413
+msgid "Cruel"
+msgstr "নিষ�ঠ�র (Cruel)"
 
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "�বর��না�� ভাণ�ডার� সরি�� নিন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:420
+msgid "Block Ten"
+msgstr "দশম �র (Block Ten)"
 
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "���ি ফা��া ��যাবল� �া��"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:427
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "��ল-�-দি-��স�প (Will O The Wisp)"
 
-# FIXME
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "নত�ন ���ি তাস �া��ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:434
+msgid "Odessa"
+msgstr "�ড�সা (Odessa)"
 
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "ম�ল তাস:"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:441
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "��ল�র পা�া (Eagle Wing)"
 
-#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
-msgstr ""
-"��� ��তার (Suit) তাস��ল��� �মনভাব� রা�ার ��ষ��া �র�ন য�ন ���ল� বর�তমান ন�শার সাথ� "
-"সব���� সাম���স�যপ�র�ণভাব� �াপ ���� যা�।"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:448
+msgid "Treize"
+msgstr "��র��� (Treize)"
 
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "তাস�র তা�া থ��� ��ন নত�ন তাস �া��ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:455
+msgid "Zebra"
+msgstr "��বরা (Zebra)"
 
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2
-msgid "something"
-msgstr "�ি�� �িনিষ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:462
+msgid "Cover"
+msgstr "����াদন (Cover)"
 
-# FIXME
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "~a-�� স��� (Stock) থ��� ��ন ফা��া প�রান�ত বা ��যাবল� �র� সরি�� না�"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:469
+msgid "Elevator"
+msgstr "�লিভ��র (Elevator)"
 
-# FIXME
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "~a-�� ���ি ফা��া ��ষ�ত�র� (Field) সরি�� না�"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:476
+msgid "Fortress"
+msgstr "দ�র�� (Fortress)"
 
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "পà§?à¦?ার হà§?যানà§?ডà§?â??স তà§?রির à¦?নà§?য à¦?à§?যাবলà§?-à¦?র à¦?পর তাস রাà¦?à§?ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:483
+msgid "Giant"
+msgstr "�া��ন�� (Giant)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:490
+msgid "Spider"
+msgstr "মা��সা (Spider)"
 
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "�ল�পাল� �রার ম�ড"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:497
+msgid "Gaps"
+msgstr "��যাপ�স (Gaps)"
 
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "���ি ফা��া ��যাবল� স�ত�প"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:504
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "ব��ার�র ড�ন (Bakers Dozen)"
 
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "তাস বিতরণ �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:511
+msgid "Whitehead"
+msgstr "��া��-হ�ড (Whitehead)"
 
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "তাস প�ন�বিতরণ �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:518
+msgid "Freecell"
+msgstr "ফ�রি-স�ল (Freecell)"
 
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "�বর��না�� স�র��ষিত �া��� সরি�� নিন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:525
+msgid "Helsinki"
+msgstr "হ�লসি���ি (Helsinki)"
 
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "ফা��া ভিত�তি"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:532
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "স�পা�ডার থ�রি ড��স (Spider Three Decks)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:539
+msgid "Scuffle"
+msgstr "হাতাহাতি (Scuffle)"
 
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
-msgid "Place something on empty slot"
-msgstr "ফা��া �র� �ি�� ���া রা��ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:546
+msgid "Poker"
+msgstr "প��ার (Poker)"
 
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "দ�া �র� ফা��া স�ত�প�� ��� ভরা� �র�ন।"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:553
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "��ল�নডা�� থ�রি ড��স (Klondike Three Decks)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:560
+msgid "Valentine"
+msgstr "ভ�যাল�ন��া�ন (Valentine)"
 
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "তাস�র স�ত�প সরান�র ��ষ��া �র�ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:567
+msgid "Royal East"
+msgstr "রা���� প�র�ব��ণ (Royal East)"
 
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "�স�থা�� স�থান�র ব�যবহার �ন�ম�দন �র�"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:574
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "ব�দ�ধা����ল� � থল� (Thumb And Pouch)"
 
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
-msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr "ফা��া ��যাবল� �র� ���ি তাস সরি�� নিন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:581
+msgid "Klondike"
+msgstr "��ল�নডা�� (Klondike)"
 
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
-msgid "No hint available"
-msgstr "��ন ����িত ন��"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:588
+msgid "Doublets"
+msgstr "���ি (Doublets)"
 
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:5
-msgid "and all cards below it"
-msgstr "�ব� �র নি��র স�ল তাস"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:595
+msgid "Template"
+msgstr "�া�� (Template)"
 
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:6
-msgid "empty slot(s)"
-msgstr "ফা��া �র (বা �রসম�হ)"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:602
+msgid "Golf"
+msgstr "à¦?লà§?â??ফ (Golf)"
 
-#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr "তাস�র তা�া থ��� ���ি তাস �া��ন"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:609
+msgid "Westhaven"
+msgstr "���স��-হাভ�ন (Westhaven)"
 
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
-msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr "�বর��নার সব���� �পর�র দ�'�ি তাস ম�লা�।"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:616
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "�বর�দ�ধ প�রাসাদ (Beleaguered Castle)"
 
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "�পয���ত ভিত�তি স�ত�প"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:623
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "হপস��� (Hopscotch)"
 
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
-msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr "ফা��া ��যাবল� �র� �ি�� �� তা�া তাস সরি�� নিন"
+#. String reserve
+#: ../aisleriot/sol.c:64
+#| msgid "FreeCell Solitaire"
+msgid "Solitaire"
+msgstr "সলি���ার"
 
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "�পয���ত ভিত�তি স�ত�প"
+#: ../aisleriot/sol.c:65
+#| msgid "Same GNOME Scores"
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "�ন�ম�র সলি�া�ার"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"Aisleriot can't load the file: \n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Aisleriot installation"
-msgstr ""
-"��সলরা��� �� ফা�ল�ি প�ত� পার��না:\n"
-"%s\n"
-"�ন���রহপ�র�ব� ��সলরা����র �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন"
+#: ../aisleriot/sol.c:66
+#| msgid "About FreeCell Solitaire"
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "সলি���ার (Solitaire) পরি�িতি"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:235
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "�পনি সবশ�ষ� য� ��লা�ি ��ল���ন, ��সলরা��� তা ������ পা���� না।"
+#: ../aisleriot/sol.c:228
+msgid "Select the game type to play"
+msgstr "��লার ধরন নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:238
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"�পনি যদি ��সলরা����র প�রন� ���ন স�স��রণ ব�যবহার �র�ন �ব� তাত� যদি �পনার ��লা "
-"সর�বশ�ষ ��মস�ি না থা��, তব� �মন�ি হত� পার�।  � �বস�থা� শ�ষ ��লার পরিবর�ত� ডিফল�� "
-"��মস ��ল�নডা�� �াল� �রা হ����।"
-
-#: ../aisleriot/sol.c:516
-msgid "Aisleriot"
-msgstr "��সলরা���"
-
-#. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/sol.c:554 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1940 ../gnobots2/statusbar.c:65
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:53 ../gnomine/gnomine.c:434
-msgid "Score:"
-msgstr "স���র:"
+#: ../aisleriot/sol.c:228 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:559 ../gnotravex/gnotravex.c:1385
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1501
-msgid "Time:"
-msgstr "�তিবাহিত সম�:"
+#: ../aisleriot/sol.c:230
+msgid "Select the game number"
+msgstr "��লার স���যা নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:611
-#, fuzzy
-msgid "Select the game to play"
-msgstr "��লা�ি সমাধান �র�ন"
+#: ../aisleriot/sol.c:230 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:611 ../gnobots2/gnobots.c:66 ../gnobots2/gnobots.c:68
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:148 ../same-gnome/same-gnome.c:150
-msgid "NAME"
-msgstr "নাম"
+#: ../aisleriot/sol.c:334 ../aisleriot/window.c:468 ../aisleriot/window.c:2041
+msgid "AisleRiot"
+msgstr "AisleRiot"
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.h:1
+#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
 msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "��সলরা��� সলি���ার"
+msgstr "AisleRiot Solitaire"
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.h:2
+#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
 msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "বিভিন�নর�ম সলি���ার ��ল�ন"
+msgstr "বিভিন�ন ধরন�র সলি���ার ��ল�ন"
 
 #: ../aisleriot/sol.scm.h:1
 msgid "Unknown color"
@@ -957,7 +1085,7 @@ msgstr "��ানা র�"
 
 #: ../aisleriot/sol.scm.h:2
 msgid "Unknown suit"
-msgstr "��ানা তাস�র তা�া"
+msgstr "��ানা স�য��"
 
 #: ../aisleriot/sol.scm.h:3
 msgid "Unknown value"
@@ -967,7 +1095,8 @@ msgstr "��ানা মান"
 msgid "ace"
 msgstr "�����া"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
+#. A black joker.
+#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../libgames-support/games-card.c:331
 msgid "black joker"
 msgstr "�াল� ভা��"
 
@@ -1011,7 +1140,8 @@ msgstr "ন�"
 msgid "queen"
 msgstr "বিবি"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
+#. A red joker.
+#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../libgames-support/games-card.c:334
 msgid "red joker"
 msgstr "লাল ভা��"
 
@@ -1241,7 +1371,7 @@ msgstr "�শ�াপন�র দ��"
 
 #: ../aisleriot/sol.scm.h:73
 msgid "the unknown card"
-msgstr "����াত তাস"
+msgstr "�পরি�িত তাস"
 
 #: ../aisleriot/sol.scm.h:74
 msgid "three"
@@ -1251,2673 +1381,2773 @@ msgstr "তিন"
 msgid "two"
 msgstr "দ��"
 
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/statistics.c:100 ../aisleriot/statistics.c:109
-#: ../aisleriot/statistics.c:118 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
-msgid "N/A"
-msgstr "�প�রয���য"
-
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/statistics.c:104 ../aisleriot/statistics.c:113
-#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../aisleriot/statistics.glade.h:1
-msgid "<b>Time</b>"
-msgstr "<b>সম�</b>"
-
-#: ../aisleriot/statistics.glade.h:2
-msgid "<b>Wins</b>"
-msgstr "<b>��</b>"
+#. Translators: this is the total number of won games
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
+msgid "Wins:"
+msgstr "��:"
 
-#: ../aisleriot/statistics.glade.h:3
-msgid "Best:"
-msgstr "স�রা:"
+#. Translators: this is the number of games played
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
+msgid "Total:"
+msgstr "সর�বম��:"
 
-#: ../aisleriot/statistics.glade.h:4
+#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
 msgid "Percentage:"
 msgstr "শতা�শ:"
 
-#: ../aisleriot/statistics.glade.h:5
-msgid "Statistics"
-msgstr "পরিস���যান"
-
-#: ../aisleriot/statistics.glade.h:6
-msgid "Total:"
-msgstr "সর�বম��:"
+#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
+#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
+#.
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
+msgid "Wins"
+msgstr "��"
 
-#: ../aisleriot/statistics.glade.h:7
-msgid "Wins:"
-msgstr "��:"
+#. Translators: this is the best time of all wins
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
+msgid "Best:"
+msgstr "স�রা:"
 
-#: ../aisleriot/statistics.glade.h:8
+#. Translators: this is the worst time of all wins
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
 msgid "Worst:"
 msgstr "সর�বাপ���ষা �ারাপ:"
 
-#: ../aisleriot/statistics.glade.h:9
-msgid "_Reset"
-msgstr "রিস�� (_র)"
+#. Translators: this is the section title of a section containing the
+#. * best and worst time taken to win a game.
+#.
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
+msgid "Time"
+msgstr "�তিবাহিত সম�"
 
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
+msgid "Statistics"
+msgstr "পরিস���যান"
+
+#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
+#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
+#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
+#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
+#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
+#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
-msgid "Agnes"
-msgstr "��যা�ন�স"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
-msgid "Athena"
-msgstr "��যাথিনা"
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "�ল�ড ল�যা� সা�ন"
+#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
+#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
+msgid "N/A"
+msgstr "প�রয���য ন�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "ম�রি �া�ি"
+#. Translators: this represents minutes:seconds.
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
-msgid "Backbone"
-msgstr "ম�র�দণ�ড"
+#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
+#: ../libgames-support/games-help.c:152
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â??%sâ??"
+msgstr "â??%sâ??-র সাহাযà§?য পà§?রদরà§?শন à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "ব��ার�র ড�ন"
+#: ../aisleriot/window.c:265
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "�ভিনন�দন, �পনি ��ত� �ি����ন!"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "ব��ার�র ��লা"
+#: ../aisleriot/window.c:269
+msgid "There are no more moves"
+msgstr "�র ��ন� �াল দ���া সম�ভব ন�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "�বর�দ�ধ প�রাসাদ"
+#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
+#: ../aisleriot/window.c:282 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+msgid "Game Over"
+msgstr "��ল �তম"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
-msgid "Block Ten"
-msgstr "দশম �র"
+#: ../aisleriot/window.c:416 ../gnomine/gnomine.c:450
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
+msgid "Main game:"
+msgstr "ম�ল ��লা:"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
-msgid "Bristol"
-msgstr "ব�রিস��ল"
+#: ../aisleriot/window.c:424
+msgid "Card games:"
+msgstr "তাস�র ��লা:"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
-msgid "Camelot"
-msgstr "��যাম�ল�"
+#: ../aisleriot/window.c:438
+msgid "Card themes:"
+msgstr "তাস�র থিম:"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
-msgid "Canfield"
-msgstr "��যানফিল�ড"
+#: ../aisleriot/window.c:470
+msgid "About FreeCell Solitaire"
+msgstr "ফ�রি-স�ল সলি���ার (FreeCell Solitaire) পরি�িতি"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
-msgid "Carpet"
-msgstr "�ালি�া"
+#: ../aisleriot/window.c:471
+msgid "About AisleRiot"
+msgstr "���লরা��� (AisleRiot) পরি�িতি"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
-msgid "Chessboard"
-msgstr "দাবার ��"
+#: ../aisleriot/window.c:477
+msgid ""
+"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+"different games to be played.\n"
+"AisleRiot is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"AisleRiot �� প�র�ার বিধি-নির�ভর সলি���ার �াত�� তাস��লার ����িন যা ব�যবহার �র� "
+"বিভিন�ন ধরন�র তাস ��লা যা�।\n"
+"AisleRiot, GNOME Games-র ��শ।"
+
+#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
+#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247
+#: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720 ../gnomine/gnomine.c:490
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1921 ../gnotski/gnotski.c:1542
+#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272 ../mahjongg/mahjongg.c:951
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"�����র প�র�ল�প�র প��ষ�, প�র���া [progga BengaLinux Org] র�ণা ভ���া�ার�য "
+"(runab fedoraproject org)"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
-msgid "Clock"
-msgstr "��ি"
+#: ../aisleriot/window.c:492 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:906 ../gnibbles/main.c:250
+#: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1924 ../gnotski/gnotski.c:1545
+#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274 ../mahjongg/mahjongg.c:954
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "GNOME Games-র ���ব সা��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
-msgid "Cover"
-msgstr "����াদন"
+#: ../aisleriot/window.c:1366
+#, c-format
+msgid "Play â??%sâ??"
+msgstr "â??%sâ?? à¦?à§?লà§?ন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
-msgid "Cruel"
-msgstr "নিষ�ঠ�র"
+#: ../aisleriot/window.c:1537
+#, c-format
+msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
+msgstr "â??%sâ?? তাসà§?র থিমসহ তাস পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§?"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "হ�রার �নি"
+#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
+#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
+#. * Do not translate it to anything else!
+#.
+#: ../aisleriot/window.c:1632
+#, c-format
+msgctxt "score"
+msgid "%6d"
+msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
-msgid "Doublets"
-msgstr "���ি"
+#: ../aisleriot/window.c:1910
+msgid "A scheme exception occurred"
+msgstr "স��িম স���রান�ত ���স�পশন ��পন�ন হ����"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "��ল�র পা�া"
+#: ../aisleriot/window.c:1913
+msgid "Please report this bug to the developers."
+msgstr "�ন���রহ �র� �� সমস�যার �থা ডিভপলদ�র�� �ানি�� দিন।"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
-msgid "Easthaven"
-msgstr "প�র�ব��ণ�র স�বর��"
+#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
+#: ../aisleriot/window.c:1917 ../libgames-support/games-show.c:151
+msgid "Error"
+msgstr "ত�র��ি"
+
+#: ../aisleriot/window.c:1925
+msgid "_Don't report"
+msgstr "�ানান� হব� না (_D)"
+
+#: ../aisleriot/window.c:1926
+msgid "_Report"
+msgstr "�ানান� হব� (_R)"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2039
+#| msgid "FreeCell Solitaire"
+msgid "Freecell Solitaire"
+msgstr "ফ�রি-স�ল সলি���ার"
+
+#. Menu actions
+#. Preferences Dialog: Title of game options tab
+#: ../aisleriot/window.c:2202 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../glines/glines.c:1691
+#: ../gnect/src/main.c:1273 ../gnibbles/main.c:738 ../gnobots2/menu.c:68
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+#: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../gnotski/gnotski.c:414 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "��লা (_G)"
+
+#. Preferences Dialog: Title of view options tab
+#: ../aisleriot/window.c:2203 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 ../gnect/src/main.c:1274
+#: ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:304
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
+msgid "_View"
+msgstr "প�রদর�শন (_V)"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
-msgid "Eight Off"
-msgstr "�� শ�ষ"
+#: ../aisleriot/window.c:2204
+msgid "_Control"
+msgstr "নি�ন�ত�রণ (_C)"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
+#: ../glines/glines.c:1693 ../gnect/src/main.c:1276 ../gnibbles/main.c:741
+#: ../gnobots2/menu.c:72 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269 ../gnomine/gnomine.c:836
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:307 ../gnotski/gnotski.c:416
+#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায�য (_H)"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
-msgid "Elevator"
-msgstr "লিফ�"
+#: ../aisleriot/window.c:2211 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+#: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+msgid "Start a new game"
+msgstr "নত�ন ��লা �রম�ভ �র�ন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
-msgid "Escalator"
-msgstr "�স��যাল��র"
+#: ../aisleriot/window.c:2214 ../libgames-support/games-stock.c:57
+msgid "Restart the game"
+msgstr "��লা প�নরা� �রম�ভ �র�ন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
-msgid "First Law"
-msgstr "প�রথম নি�ম"
+#: ../aisleriot/window.c:2216
+msgid "_Select Game..."
+msgstr "���ি ��লা ব��� নিন... (_S)"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
-msgid "Fortress"
-msgstr "দ�র��"
+#: ../aisleriot/window.c:2218
+msgid "Play a different game"
+msgstr "প�থ� ��ন� ��লা ��ল�ন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
-msgid "Fortunes"
-msgstr "ফরà¦?à§?নà§?â??স"
+#: ../aisleriot/window.c:2220
+msgid "_Recently Played"
+msgstr "সম�প�রতি ��লা হ���� (_R)"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
-msgid "Fourteen"
-msgstr "��দ�দ"
+#: ../aisleriot/window.c:2221
+msgid "S_tatistics"
+msgstr "পরিস���যান (_t)"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
-msgid "Freecell"
-msgstr "ফ�র�স�ল"
+#: ../aisleriot/window.c:2222
+msgid "Show gameplay statistics"
+msgstr "��লার পরিস���যান প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
-msgid "Gaps"
-msgstr "��যাপ�স"
+#: ../aisleriot/window.c:2225 ../libgames-support/games-stock.c:62
+msgid "Close this window"
+msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "à¦?à§?à¦? à¦?রডà§?নà§?â??স"
+#: ../aisleriot/window.c:2228 ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "সর�বশ�ষ �াল বাতিল �রা হব�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
-msgid "Glenwood"
-msgstr "��ল�ন�ড"
+#: ../aisleriot/window.c:2231 ../libgames-support/games-stock.c:56
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "বাতিল �রা �াল প�নরা� প�র��� �র�ন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
-msgid "Golf"
-msgstr "à¦?লà§?â??ফ"
+#: ../aisleriot/window.c:2234
+msgid "Deal next card or cards"
+msgstr "পরবর�ত� তাস(��লি) বিতরণ �র�ন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
-msgid "Gypsy"
-msgstr "�িপসি"
+#: ../aisleriot/window.c:2237 ../libgames-support/games-stock.c:49
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "পরবর�ত� �াল�র �ন�য ����িত প�রাপ�ত �র�ন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
-msgid "Helsinki"
-msgstr "হ�লসি���ি"
+#: ../aisleriot/window.c:2240
+msgid "View help for Aisleriot"
+msgstr "���লরা�� (Aisleriot) স���রান�ত সহা�ি�া দ���ন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "হপস���"
+#: ../aisleriot/window.c:2244 ../libgames-support/games-stock.c:46
+msgid "View help for this game"
+msgstr "�� ��লার সহা�ি�া দ���ন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
-msgid "Isabel"
-msgstr "�সাব�ল"
+#: ../aisleriot/window.c:2247 ../libgames-support/games-stock.c:61
+msgid "About this game"
+msgstr "��লার পরি�িতি"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
-msgid "Jamestown"
-msgstr "à¦?à§?মà§?â??সà¦?াà¦?ন"
+#: ../aisleriot/window.c:2250
+msgid "Install card themesâ?¦"
+msgstr "তাস�র থিম �নস��ল �র�ন�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
-msgid "Jumbo"
-msgstr "�াম�ব�"
+#: ../aisleriot/window.c:2251
+msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
+msgstr "ডিস���রিবি�শন�র প�যা��� স���রহস�থল থ��� তাস�র নত�ন থিম �নস��ল �র�ন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
-msgid "Kansas"
-msgstr "��যানসাস"
+#: ../aisleriot/window.c:2261
+msgid "_Card Style"
+msgstr "�ার�ড�র ধরন (_C)"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
-msgid "King Albert"
-msgstr "রা�া �লবার��"
+#: ../aisleriot/window.c:2302 ../gnobots2/menu.c:96
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "��লবার (_T)"
 
-# FIXME
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "রা�ার পারিষদব�ন�দ"
+#: ../aisleriot/window.c:2303 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "��লবার প�রদর�শন �থবা ��াল �রা হব�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
-msgid "Klondike"
-msgstr "��ল�নডা��"
+#: ../aisleriot/window.c:2308
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "�বস�থাস��� বার (_S)"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "��ল�ধা�ধা"
+#: ../aisleriot/window.c:2309
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "�বস�থাস���-বার প�রদর�শন �থবা ��াল �রা হব�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "ল�ড� ��ন"
+#: ../aisleriot/window.c:2314 ../gnotravex/gnotravex.c:352
+msgid "_Click to Move"
+msgstr "তাস সরান�র �ন�য ��লি� �র�ন (_C)"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
-msgid "Maze"
-msgstr "��ল� ধা�ধা"
+#: ../aisleriot/window.c:2315
+msgid "Pick up and drop cards by clicking"
+msgstr "��লি� �র� তাস ত�ল� ��থা� স�থাপন �র�ন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "মন��� �ার�ল�"
+#: ../aisleriot/window.c:2319
+msgid "_Sound"
+msgstr "শব�দ (_S)"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
-msgid "Neighbor"
-msgstr "প�রতিব�শ�"
+#: ../aisleriot/window.c:2320
+msgid "Whether or not to play event sounds"
+msgstr "বিবিধ ��নার �ন�য শব�দ বা�ান� হব� �ি না।"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
-msgid "Odessa"
-msgstr "�ড�সা"
+#: ../aisleriot/window.c:2325
+msgid "_Animations"
+msgstr "��যানিম�শন (_A)"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
-msgid "Osmosis"
-msgstr "�স�রবন"
+#: ../aisleriot/window.c:2326
+msgid "Whether or not to animate card moves"
+msgstr "তাস�র �লা�ল� ��যানিম�শন ব�যবহার �রা হব� �ি হব� না।"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
-msgid "Peek"
-msgstr "���ি দ��া"
+#: ../aisleriot/window.c:2633 ../glines/glines.c:1905
+#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
+#: ../gnomine/gnomine.c:453
+msgid "Score:"
+msgstr "����:"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
-msgid "Pileon"
-msgstr "পা�লি�ন"
+#: ../aisleriot/window.c:2645 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
+msgid "Time:"
+msgstr "সম�:"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
-msgid "Plait"
-msgstr "বিন�নি"
+#: ../aisleriot/window.c:3011
+#, c-format
+msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
+msgstr "â??%sâ?? à¦?à§?লা à¦?রমà§?ভ à¦?রা যাà§?নি"
+
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
+msgid "Base Card: Ace"
+msgstr "ম�ল তাস: �����া"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
-msgid "Poker"
-msgstr "প��ার"
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
+msgid "Base Card: Jack"
+msgstr "ম�ল তাস: ��লাম"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
-msgid "Quatorze"
-msgstr "à¦?à§?à§?াà¦?à§?রà§?â??à¦?"
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
+msgid "Base Card: King"
+msgstr "ম�ল তাস: সাহ�ব"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
-msgid "Royal East"
-msgstr "রা���� প�র�ব��ণ"
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
+msgid "Base Card: Queen"
+msgstr "ম�ল তাস: বিবি"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
-msgid "Saratoga"
-msgstr "সারা���া"
+# Untranslated string in version 2.8 = 1.
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
+msgid "Base Card: ~a"
+msgstr "ম�ল তাস: ~a"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
-msgid "Scorpion"
-msgstr "ব�শ��ি�"
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
+msgid "Deal more cards"
+msgstr "�র� �ি�� তাস বিতরণ �র�ন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
-msgid "Scuffle"
-msgstr "হাতাহাতি"
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
+msgid "Stock left:"
+msgstr "বা�দি�� �মা �র�ন:"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
-msgid "Seahaven"
-msgstr "প�তাশ�র�"
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
+msgid "Stock left: 0"
+msgstr "বা�দি�� �মা �রা হ����: ০"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "স�যার �মি"
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
+#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
+msgid "Try rearranging the cards"
+msgstr "তাস��লি নত�ন �র� সা�ান�র ��ষ��া �র�ন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
-msgid "Spider"
-msgstr "মা��সা"
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
+#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
+msgid "an empty foundation pile"
+msgstr "���ি ফা��া ভিত�তি স�ত�প"
 
-# FIXME
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
-msgid "Spider One Suit"
-msgstr "স�পা�ডার �� তা�া"
+#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
+#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
+msgid "Three card deals"
+msgstr "তিন তাস�র ��লা"
 
-# FIXME
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
-msgid "Spider Two Suit"
-msgstr "স�পা�ডার দ�� তা�া"
+#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
+#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
+msgid "Deal another round"
+msgstr "�র��বার তাস বিতরণ �র�ন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
-msgid "Spiderette"
-msgstr "স�পা�ডার��"
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
+#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
+msgid "Deal a new card from the deck"
+msgstr "তাস�র তা�া থ��� ���ি নত�ন তাস বিলি�� দিন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
-msgid "Straight Up"
-msgstr "স��া �পর�"
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
+#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
+#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
+msgid "Redeals left:"
+msgstr "বা�দি�� প�নরা� বিতরণ �র�ন:"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "�লি�লি"
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
+msgid "an empty slot on the foundation"
+msgstr "ভিত�তির �পর ���ি ফা��া �া��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
-msgid "Template"
-msgstr "�া��"
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
+msgid "an empty slot on the tableau"
+msgstr "��যাবল�র �পর ���ি ফা��া �া��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
-msgid "Ten Across"
-msgstr "দশ প�রি��"
+#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
+#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
+msgid "an empty foundation"
+msgstr "���ি ফা��া ভিত�তি"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
-msgid "Thieves"
-msgstr "��র�র দল"
+# Untranslated string in version 2.8 = 1.
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
+msgid "Base Card: "
+msgstr "ম�ল তাস: "
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
-msgid "Thirteen"
-msgstr "ত�র"
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "ডানদি��র ফা��া ��যাবল� �র� �ি�� ���া রা��ন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "ব�দ�ধা����ল� � থল�"
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
+msgid "an empty foundation slot"
+msgstr "ভিত�তির ���ি ফা��া স�ল�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
-msgid "Treize"
-msgstr "��র���"
+#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
+msgid "an empty bottom slot"
+msgstr "ন���র দি��র ���ি ফা��া �া��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "তিন�ি ���া"
+#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
+msgid "an empty corner slot"
+msgstr "��ণার দি��র ���ি ফা��া �া��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
-msgid "Union Square"
-msgstr "সম�মিলিত বর����ষ�ত�র"
+#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
+msgid "an empty left slot"
+msgstr "বা�দি�� ���ি ফা��া �া��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
-msgid "Valentine"
-msgstr "ভ�যাল�ন��া�ন"
+#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
+msgid "an empty right slot"
+msgstr "ডানদি�� ���ি ফা��া �া��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
-msgid "Westhaven"
-msgstr "পশ��িম�র প�তাশ�র�"
+#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
+msgid "an empty slot"
+msgstr "���ি ফা��া �া��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
-msgid "Whitehead"
-msgstr "সাদামাথা"
+#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
+msgid "an empty top slot"
+msgstr "�পর�র দি��র ���ি ফা��া �া��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "�ল��ার �ল�"
+#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
+msgid "itself"
+msgstr "স�ব��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
-msgid "Yield"
-msgstr "প�রা��তি�ভাব� ফলান�"
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
+msgid "Move waste back to stock"
+msgstr "�বর��না��লি ভাণ�ডার� সরি�� নিন"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
-msgid "Yukon"
-msgstr "����ন"
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
+msgid "Reserve left:"
+msgstr "বা�দি�� স�র��ষণ �র�ন:"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
-msgid "Zebra"
-msgstr "��বরা"
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
+msgid "empty slot on foundation"
+msgstr "ভিত�তির �পর� ���ি ফা��া �া��"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:152
-#: ../blackjack/src/splash.cpp:93
-msgid "Blackjack"
-msgstr "ব�ল�যা���যা�"
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
+msgid "empty space on tableau"
+msgstr "��যাবল�-র �পর ফা��া স�থান"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.h:2
-msgid "Play the casino card game Blackjack"
-msgstr "��যাসিন�র তাস��লা ব�ল�যা���যা� ��ল�ন"
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
+msgid "Move a card to the Foundation"
+msgstr "���ি তাস সরি�� ভিত�তিত� রা��ন"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:1
-msgid "Display probabilities"
-msgstr "প�রদর�শন�র সম�ভাব�যতা"
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
+msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+msgstr "ফা��া ��যাবল� �র� �ি�� ���া রা��ন"
 
-# FIXME
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value "
-"of your hand."
-msgstr ""
-"ডিলার�র হাত�র প�রতি�ি ফলাফল �ব� �পনার হাত�র �শা��ত মান�র সম�ভাবনা প�রদর�শন �র�।"
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:1
+msgid "Consistency is key"
+msgstr "স��তি হল ম�ল �াবি�াঠি"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3
-msgid "Never take insurance"
-msgstr "��ন� ব�মা �রব�ন না"
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
+msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+msgstr "দা�ত পরিষ��ার �রার �ন�য মা� ধরার �াল ��ব ���া �া��র ন�"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:4
-msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
-msgstr "�����া প�রদর�শন�ার� ��ন ডিলার�র সাথ� ��ন� ব�মা �রব�ন না।"
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:3
+msgid "Have you read the help file?"
+msgstr "সহা�� নথিপত�র প����ন �ি?"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:5
-msgid "The amount of money in your bank"
-msgstr "�পনার ব�যা���� র��ষিত �র�থ�র পরিমাণ"
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
+msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+msgstr "পিঠ�া ��ন ���� �িপ� দিল� ভাল� �িল..."
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:6
-msgid "The amount of money in your bank."
-msgstr "�পনার ব�যা���� র��ষিত �র�থ�র পরিমাণ।"
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
+msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+msgstr "��ন� বন� পথ হারি�� ��ল�, ��ন� ���ি �া��� ��ি�� ধর�ন"
 
-# FIXME
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
 msgid ""
-"The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
-msgstr "য� ফা�ল�িত� ��লার নি�ম�র ভিন�নতা ল��া র���� তার নাম।"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
-msgid "The variation of the rules file to use"
-msgstr "নি�ম�র ফা�ল�র (Rules file) য� র�পভ�দ ব�যবহার �রা হব�"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:11
-msgid "Use a quick deal"
-msgstr "দ�র�ত বন��ন �র�ন"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:12
-msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
-msgstr "প�রতি তাস বিতরণ�র পর ��ন সম� ব�য� না �র� দ�র�ত বন��ন �র�।"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Blackjack - %s"
-msgstr "ব�ল�যা���যা� - %s"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:341 ../glines/glines.c:1689
-#: ../gnect/src/main.c:1308 ../gnibbles/main.c:765 ../gnobots2/menu.c:64
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:132 ../gnomine/gnomine.c:810
-#: ../gtali/gyahtzee.c:599 ../mahjongg/mahjongg.c:1304
-msgid "_Settings"
-msgstr "ব�শিষ���য (_ব)"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "D_eal"
-msgstr "বিতরণ (_ণ)"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346 ../blackjack/src/dialog.cpp:98
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:101
-msgid "Deal a new hand"
-msgstr "নত�ন �� দান ��ল�ন"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "_Hit"
-msgstr "হি� (_হ)"
-
-# FIXME
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "Add a card to the hand"
-msgstr "�র���ি তাস য�� �র�ন"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-msgid "_Stand"
-msgstr "স���যান�ড (_স)"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-msgid "Stop adding cards to the hand"
-msgstr "�পনার হাত� তাস ��রহণ �রা বন�ধ �র�ন"
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr ""
+"��রস��া� (crosswalk) ��লা�ি দ��ত� �ি��ি� ��লার মত হল��, দ��ি ম���� ��র�ম ন�"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
-msgid "S_urrender"
-msgstr "�ত�মসমর�পণ (_ত)"
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
+msgid "Look both ways before you cross the street"
+msgstr "দ�� দি�� তা�ি�� রাস�তা পার হব�ন"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
-msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
-msgstr "�পনার বা�ির �র�ধ���র �ন�য �� হাত ���� দিন"
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
+msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
+msgstr "মনি�র থ��� ভি�ামিন-ডি পা��া যা� না -- তব� স�র�যাল�� থ��� পা��া যা�..."
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:350
-msgid "_Double down"
-msgstr "ডাবল ডা�ন (_ড)"
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
+msgid "Never blow in a dog's ear"
+msgstr "����র�র �ান� ��ন� ফ�� দ�ব�ন না"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:350
-msgid "Double your wager for a single hit"
-msgstr "সি���ল হি��র �ন�য �পনার বা�ি দ�বি��ণ �র�ন"
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
+msgid "Odessa is a better game.  Really."
+msgstr "�ড�সা (Odessa) ম�লত ���ি ভাল ��লা। সত�যি।"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:351
-msgid "S_plit the hand"
-msgstr "হাত�র তাস��ল��� স�প�লি� �র�ন"
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11
+msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+msgstr "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:351
-msgid "Split cards in two new hands"
-msgstr "তাস��ল��� নত�ন দ�� হাত� স�প�লি� �র�ন"
+#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
+msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
+msgstr "স���যাপলার না থা�ল� ���া স���যাপল �র ���া র�লার ব�যবহার �রত� পার�ন"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:358 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "��লবার প�রদর�শন �র�"
+#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
+msgid "Cards remaining: ~a"
+msgstr "�বশিষ�� তাস: ~a"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:394
-msgid "Cards left:"
-msgstr "�বশিষ�� তাস:"
+#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
+msgid "Redeal."
+msgstr "প�নরা� বিতরণ �র�ন।"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:403
-msgid "Wager:"
-msgstr "বা�ি:"
+#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
+msgid "the foundation pile"
+msgstr "ভিত�তি স�ত�প"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:416
-msgid "Balance:"
-msgstr "স����:"
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
+#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
+msgid "Deal a card"
+msgstr "���ি তাস বিলি�� দিন"
 
 # FIXME
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:466
-msgid "Place your wager or deal a hand"
-msgstr "বা�ি রা��ন �থবা �র�� দান ��ল�ন"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:734
-msgid "Blackjack rule set to use"
-msgstr "ব�ল�যা���যা��র য� স�ল নি�মাবল� ব�যবহ�ত হব�"
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
+msgid "Move ~a to an empty foundation"
+msgstr "~a-�� ���ি ফা��া স�ত�প� সরি�� নিন"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
-msgid "Would you like insurance?"
-msgstr "�পনি �ি ব�মা �রত� �ান?"
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
+msgid "an empty slot on tableau"
+msgstr "��যাবল�র �পর ���ি ফা��া �া��"
 
-# FIXME
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid ""
-"Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer has "
-"a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card "
-"is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
-msgstr ""
-"ব�মা হল ম�ল বা�ির �পর ৫০%% বা�ি যাত� বলা হ���� য�, ডিলার�র �া�� ���ি ন�যা�ারাল "
-"২১ (�র�থা� ব�ল�যা���যা�) র���� - ডিলার�র face up �ার�ড �����া হল� ��ি দ��ান� হ�।  "
-"ডিলার�র �া�� ন�যা�ারাল ২১ থা�ল� ��ল��া��� দ�বি��ণ �র�থ প�রদান �রা হ�।"
+#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
+msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgstr "ফা��া ��যাবল�র �া��� ���ি সাহ�ব সরি�� নিন"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:99
-msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
-msgstr "বা�ি রা�ার পর নত�ন �� দান ��লার �ন�য সাদা বহিস�থ র��া� ��লি� �র�ন"
+#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
+msgid "No hint available right now"
+msgstr "�� ম�হ�র�ত� ��ন� ����িত দ���া সম�ভব ন�"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:102
-msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
-msgstr "বা�ি রা��ন �থবা নত�ন �র�� দান ��লার �ন�য তাস�র �পর ��লি� �র�ন।"
+#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
+msgid "Move something on to an empty reserve"
+msgstr "ফা��া �র� �ি�� ���া রা��ন"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:230
-msgid "Blackjack Preferences"
-msgstr "ব�ল�যা���যা� স���রান�ত প�ন�দ"
+#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
+msgid "an empty tableau"
+msgstr "���ি ফা��া ��যাবল�"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
-#: ../gnect/src/prefs.c:404 ../gnibbles/preferences.c:251
-#: ../gnobots2/properties.c:539 ../quadrapassel/tetris.cpp:734
-msgid "Game"
-msgstr "��লা"
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
+msgid "I'm not sure"
+msgstr "�মি নিশ��িত ন�"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:253
-msgid "_Display hand probabilities"
-msgstr "হাত�র তাস�র সম�ভাব�যতা প�রদর�শন �র� (_প)"
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
+msgid "Remove the aces"
+msgstr "�����া সরি�� ফ�ল�ন"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:263
-msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
-msgstr "দ�র�ত তাস প�রদান ( প�রতি তাস�র মধ�য� ��ন বিলম�ব ন�� ) (_দ)"
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
+msgid "Remove the eights"
+msgstr "�� সরি�� ফ�ল�ন"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:272
-msgid "_Never take insurance"
-msgstr "��ন� ব�মা �রব�ন না (_�)"
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
+msgid "Remove the fives"
+msgstr "পা�� সরি�� ফ�ল�ন"
 
-# FIXME
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:279
-msgid "_Reset Balance"
-msgstr "�মা-�র��র হিসাব (Balance) রিস�� �র� (_র)"
-
-#. Rules Tab
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:285
-msgid "Rules"
-msgstr "নি�মাবল�"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310 ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:362
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:107
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:136
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:221
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:534
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
+msgid "Remove the fours"
+msgstr "�ার সরি�� ফ�ল�ন"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:315
-msgid "Decks"
-msgstr "তাস�র ধরন"
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
+msgid "Remove the jacks"
+msgstr "��লাম সরি�� ফ�ল�ন"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:320
-msgid "Hit Soft 17"
-msgstr "সফ� ১৭ হি� �র�"
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
+msgid "Remove the kings"
+msgstr "সাহ�ব সরি�� ফ�ল�ন"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:325
-msgid "Double Any Total"
-msgstr "য� ��ন ম�� মান�� ডাবল �র�"
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
+msgid "Remove the nines"
+msgstr "ন� সরি�� ফ�ল�ন"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:330
-msgid "Double 9"
-msgstr "ডাবল ৯"
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
+msgid "Remove the queens"
+msgstr "বিবি সরি�� ফ�ল�ন"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:335
-msgid "Double Soft"
-msgstr "ডাবল সফ�"
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
+msgid "Remove the sevens"
+msgstr "সাত সরি�� ফ�ল�ন"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:340
-msgid "Double After Hit"
-msgstr "হি��র পর ডাবল"
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
+msgid "Remove the sixes"
+msgstr "�� সরি�� ফ�ল�ন"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:345
-msgid "Double After Split"
-msgstr "স�প�লি��র পর ডাবল"
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
+msgid "Remove the tens"
+msgstr "দশ সরি�� ফ�ল�ন"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:350
-msgid "Resplit"
-msgstr "প�নরা� স�প�লি�"
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
+msgid "Remove the threes"
+msgstr "তিন সরি�� ফ�ল�ন"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:355
-msgid "Resplit Aces"
-msgstr "প�নরা� �����া স�প�লি�"
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
+msgid "Remove the twos"
+msgstr "দ�� সরি�� ফ�ল�ন"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360 ../blackjack/src/player.cpp:303
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
-msgid "Surrender"
-msgstr "�ত�মসমর�পণ"
+#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
+msgid "Return cards to stock"
+msgstr "ভাণ�ডার� তাস ফিরি�� দিন"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:365
-msgid "Dealer Speed"
-msgstr "ডিলার�র �তি"
+#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
+msgid "Consider moving something into an empty slot"
+msgstr "ফা��া �র� �ি�� সরি�� ন���ার �িন�তা �র�ন"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:508
-msgid "Click to double your wager"
-msgstr "বা�ির পরিমাণ দ�বি��ণ �রার �ন�য ��লি� �র�ন"
+# FIXME
+#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
+msgid "Move ~a off the board"
+msgstr "�� ~a থ��� সরি�� নিন"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
-msgstr "বা�ির পরিমাণ %.2f ��ণ ব�দ�ধি �রার �ন�য দ��বার ��লি� �র�ন"
+#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
+msgid "Bug! make-hint called on false move."
+msgstr "বা�! ভ�ল �াল� make-hint �ল �রা হ����।"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:525
-#, c-format
-msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
-msgstr "বা�ির পরিমাণ %.2f ��ণ হ�রাস �রার �ন�য দ��বার ��লি� �র�ন"
+#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
+msgid "Deal a card from stock"
+msgstr "তাস�র তা�া থ��� ���ি তাস বিলি�� দিন"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:542
-msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
-msgstr "�র���ি �ার�ড �া�ার �ন�য ��লি� �র�ন;  ���া ভা���ার �ন�য �ার�ড �ান�ন"
+#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
+msgid "an empty space"
+msgstr "���ি ফা��া স�থান"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:544
-msgid "Click to deal another card"
-msgstr "�র���ি �ার�ড �া�ার �ন�য ��লি� �র�ন"
+#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
+msgid "No moves are possible. Undo or start again."
+msgstr "��ন� �াল দ���া সম�ভব ন�। প�র�বাবস�থা� ফ�র� যান �থবা প�নরারম�ভ �র�ন।"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:546
-msgid "Click to finish adding cards to your hand"
-msgstr "�পনার হাত� তাস ��রহণ সম�পন�ন �রার �ন�য ��লি� �র�ন"
+#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
+msgid "The game has no solution. Undo or start again."
+msgstr "�� ��লার ��ন� সমাধান ন��। প�র�বাবস�থা� ফ�র� যান �থবা প�নরারম�ভ �র�ন।"
 
 # FIXME
-#: ../blackjack/src/events.cpp:549
-msgid "Click to deal a new hand"
-msgstr "�র�� দান ��লার �ন�য ��লি� �র�ন"
+#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
+msgid "an empty reserve"
+msgstr "���ি ফা��া �র"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:483
-msgid "Blackjack can't load the requested file"
-msgstr "ব�ল�যা���যা� �ব�দন��ত ফা�ল�ি ল�ড �রত� পার� নি"
+#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
+msgid "an open tableau"
+msgstr "���ি ��লা ��যাবল�"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:485
-msgid "Please check your Blackjack installation"
-msgstr "�ন���রহপ�র�ব� �পনার ব�ল�যা���যা� �নস��ল�শন পরি��ষা �র�ন"
+#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
+msgid "the foundation"
+msgstr "ভিত�তি স�ত�প"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:120
-msgid "The best option is to stand"
-msgstr "স�রা �পশন�ি হল দা�ি�� যা��া"
+#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
+msgid "Add to the sequence in row ~a."
+msgstr "সারি ~a-র মধ�য� ���ি ��রম য�� �র�ন।"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:122
-msgid ""
-"To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on "
-"the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"স���যান�ড �াপল� �পনার তাস�র তা�া� নত�ন তাস য�� �রা বন�ধ হ�।  স���যান�ড �রার �ন�য "
-"ডিলার�র তাস� ��লি� �র�ন �থবা নি�ন�ত�রণ ম�ন� থ��� স���যান�ড �পশন ব��� নিন।"
+#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
+msgid "Double click any card to redeal."
+msgstr "তাস প�নরা� বিতরণ�র �ন�য, তাস�র �পর দ��বার ��লি� �র�ন।"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:125
-msgid "The best option is to hit"
-msgstr "স�রা �পশন�ি হল ��াত �রা"
+#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
+msgid "No hint available."
+msgstr "��ন� ����িত �পলব�ধ ন��।"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:127
-msgid ""
-"To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once on "
-"your cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"হি� �াপল� �পনার তাস�র তা�া� নত�ন ���ি তাস য�� হব�।  হি� �রার �ন�য �পনার তাস� "
-"��বার ��লি� �র�ন �থবা নি�ন�ত�রণ ম�ন� থ��� স���যান�ড �পশন ব��� নিন।"
+#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
+msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
+msgstr "সারি ~a-র বা�দি��র প�রান�তর �ন�তিম স�ল��র মধ�য� ���ি দ�� স�থাপন �র�ন।"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:130
-msgid "The best option is to double down"
-msgstr "স�রা �পশন�ি হল ডাবল ডা�ন"
+#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
+msgid "Place the ~a next to ~a."
+msgstr "~a � ~a পাশাপাশি স�থাপন �র�ন।"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:132
-msgid ""
-"To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
-"more card.  Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
-"window or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"ডাবল-ডা�ন �াপল� প�রাথমি� বা�ির পরিমাণ দ�বি��ণ হব� �ব� �পনার তাস�র তা�া� ঠি� "
-"���ি তাস য�� হব�।  ডাবল-ডা�ন �রার �ন�য ��ন�ড�র নি��র দি��র ��শ� ��বার ��লি� �র�ন "
-"�থবা নি�ন�ত�রণ ম�ন� থ��� ডাবল-ডা�ন �পশন ব��� নিন।"
+#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
+msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
+msgstr "রিডা�াল�র সম� �ল�ম�ল� ভাব� ফা��া �া��া রা�া হ�"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:135
-msgid "The best option is to split"
-msgstr "স�রা �পশন�ি হল স�প�লি�"
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "বি�ল�প র�"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:137
-msgid ""
-"To split means to divide your current hand into two separate hands.  Do this "
-"by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
-"selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"স�প�লি� �াপল� �পনার তাস�র তা�া দ�'ভা�� বিভ��ত হব�।  স�প�লি� �রার �ন�য �পনার তাস�র "
-"তা�া থ��� য� ��ন ���ি তাস ��ন� �ন� পাশ� ��থা� ���� দিন �থবা নি�ন�ত�রণ ম�ন� থ��� "
-"স�প�লি� �পশন ব��� নিন।"
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
+msgid "Deal a row"
+msgstr "���ি তাস বিলি�� দিন"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:139
-msgid "The best option is to surrender"
-msgstr "স�রা �পশন�ি হল �ত�মসমর�পণ �রা"
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "তা�া� বা�ি র����: ~a"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:141
-msgid ""
-"To surrender means to give up half your wager and not complete the hand.  Do "
-"this by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"�ত�মসমর�পণ�র �র�থ হল বা�ির �র�ধ�� �র�থ হারি�� দান শ�ষ �রা।  �ত�মসমর�পণ�র �ন�য "
-"নি�ন�ত�রণ ম�ন� থ��� �ত�মসমর�পণ �পশন ব��� নিন।"
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
+msgid "Same suit"
+msgstr "��� স�য��"
 
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Blackjack is a casino-style card game."
-msgstr "ব�ল�যা���যা� ���ি ��যাসিন�-ধরন�র ব�ল�যা���যা� তাস ��লা।"
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "তাস�র সারি বিল�বার ��ষ��া �র�ন"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:57
-msgid "Computing basic strategy..."
-msgstr "প�রাথমি� ��শল হিসাব �রা হ����..."
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr "বিপর�ত��রম� ���ি �ার�ড সরান�র ��ষ��া �র�ন"
 
-# FIXME
-#: ../blackjack/src/player.cpp:178 ../blackjack/src/player.cpp:433
-msgid "Bust"
-msgstr "�পর�দ�শ�ন�য"
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
+msgid "Try moving card piles around"
+msgstr "তাস�র স�ত�প সরান�র ��ষ��া �র�ন"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:180
-msgid "Blackjack!"
-msgstr "ব�ল�যা���যা�!"
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "���ি ফা��া ভিত�তি স�ত�প"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:183
-msgid "Soft"
-msgstr "সফ�"
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "���ি ফা��া ��যাবল� স�ত�প"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:189
-msgid "Win"
-msgstr "��"
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
+msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+msgstr "�তিরি��ত তাস�র স�ত�প থ��� ফা��া ��যাবল� �র� ���ি তাস সরি�� নিন"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:190
-msgid "Push"
-msgstr "ধা���া"
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
+msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
+msgstr "প�রথম ভিত�তি স�ত�প�র �ন�য �তিরি��ত তাস�র স�ত�প থ��� ���ি তাস ব��� নিন"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:191
-msgid "Lose"
-msgstr "হার"
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
+msgid "on to the empty tableau slot"
+msgstr "ফা��া ��যাবল� �া���র �পর"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:251
-msgid "Player expected values"
-msgstr "��ল��া��র প�রত�যাশিত মান"
+#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
+#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
+msgid "Deal another card"
+msgstr "�র���ি তাস বিতরণ �র�ন"
 
 # FIXME
-#: ../blackjack/src/player.cpp:257
-msgid "Stand"
-msgstr "স���যান�ড"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:266
-msgid "Hit"
-msgstr "হি�"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:277
-msgid "Double"
-msgstr "ডাবল"
+#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
+msgid "Stock left: ~a"
+msgstr "বা�দি�� �মা �রা হ����: ~a"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:291
-msgid "Split"
-msgstr "স�প�লি�"
+#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
+msgid "Deal another hand"
+msgstr "�র��বার তাস�র দান বিতরণ �র�ন"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:432
-msgid "Dealer hand probabilities"
-msgstr "বন��ন�ার�র হাত�র সম�ভাব�যতা"
+#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
+msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+msgstr "ফা��া �া��� �� বা ��াধি� তাস সরি�� �ন�ন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:122
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
+msgid "Move card from waste"
+msgstr "�বর��না থ��� তাস সরি�� নিন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
+msgid "Move waste to stock"
+msgstr "�বর��না��লি ভাণ�ডার� সরি�� নিন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:237
-#, c-format
-msgid "Your new password is %s"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
+#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
+#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
+msgid "an empty tableau slot"
+msgstr "���ি ফা��া ��যাবল� �া��"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:239
-msgid "New password"
-msgstr ""
+# FIXME
+#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
+msgid "Deal a new card"
+msgstr "নত�ন ���ি তাস বিলি�� দিন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Players on server: %d"
-msgstr ""
-"প�রথম ��ল��া�:\n"
-"%s"
+# FIXME
+#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
+msgid "Stock remaining: ~a"
+msgstr "�বশিষ�� তাস: ~a"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:320
-#, c-format
-msgid "Current Room: %s"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
+msgid "No redeals"
+msgstr "প�নরা� বিতরণ �রা হব� না"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:328
-#, c-format
-msgid "You've joined room \"%s\"."
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
+msgid "Single card deals"
+msgstr "��বার তাস বিতরণ �রা হব�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:378
-#, c-format
-msgid "Error joining room: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1480
-msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:429
-msgid "You can't chat while not in a room."
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr "ভিত�তি স�ত�প থ��� তাস ন��� সরান�র ��ষ��া �র�ন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:434
-msgid "You don't have permission to chat here."
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
+msgid "Base Card:"
+msgstr "ম�ল তাস:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:438
-msgid "No private chatting at a table!"
+#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
+msgid ""
+"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
+"naturally."
 msgstr ""
+"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
+"naturally."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:442
-#, fuzzy
-msgid "That player isn't in the room!"
-msgstr "%s ��লা� য�� দি����ন।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:447
-#, fuzzy
-msgid "There was an error sending the chat."
-msgstr "à¦?à§?à¦?নà§?â??ফà¦?à§? পà§?তà§? সমসà§?যা হà§?à§?à¦?à§?: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:451
-#, fuzzy
-msgid "You're not at a table."
-msgstr "��ন ����িত ন��।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:455
-#, c-format
-msgid "Chat failed: %s."
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
+msgid "Deal new cards from the deck"
+msgstr "তাস�র তা�া থ��� নত�ন তাস বিলি�� দিন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:559
-#, c-format
-msgid "Error launching table: %s"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
+msgid "Redeals left: ~a"
+msgstr "বা�দি�� প�নরা� বিতরণ: ~a"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have joined table %d."
-msgstr "�পনি �িত� �ি����ন।"
+#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
+msgid "something"
+msgstr "�ি�� �িনিস"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:594
-#, c-format
-msgid "Error joining table: %s"
-msgstr ""
+# FIXME
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
+msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+msgstr "ভাণ�ডার থ��� ��ন ফা��া �া�� �থবা ��যাবল� �র� ~a সরি�� নিন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:616
-#, c-format
-msgid "You have been booted from the table by %s."
-msgstr ""
+# FIXME
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
+msgid "Move ~a to an empty field"
+msgstr "���ি ফা��া ��ষ�ত�র� ~a সরি�� নিন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:621
-#, c-format
-msgid "You have left the table."
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
+msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
+msgstr "প��ার হ�যান�ড ত�রি �রার �ন�য ��যাবল���র �পর তাস স�থাপন �র�ন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:699
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The game is over."
-msgstr "��লার সার�ভার"
+#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "�ল�পাল� �রার ম�ড"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:628
-#, c-format
-msgid "There was an error with the game server."
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
+#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
+#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
+msgid "an empty tableau pile"
+msgstr "���ি ফা��া ��যাবল� স�ত�প"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:647
-#, c-format
-msgid "Error leaving table: %s"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
+msgid "Deal the cards"
+msgstr "তাস বিতরণ �র�ন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1196
-msgid "Current Room:"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
+msgid "Reshuffle cards"
+msgstr "তাস �ল�পাল� �র�ন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:740
-msgid "**none**"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
+msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgstr "স�র��ষিত �া��� �বর��না��লি সরি�� নিন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:747
-msgid "Offline"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
+msgid "empty foundation"
+msgstr "ফা��া ভিত�তি"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:750
-#, fuzzy
-msgid "Connecting"
-msgstr "স�য�� স�থাপন �র� (_স)"
+#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
+msgid "Four Suits"
+msgstr "�ার�ি তা�া"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Reconnecting"
-msgstr "স�য�� স�থাপন �র� (_স)"
+# FIXME
+#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
+msgid "One Suit"
+msgstr "���ি তা�া"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:756
-#, fuzzy
-msgid "Online"
-msgstr "ন�"
+#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
+msgid "Place something on empty slot"
+msgstr "ফা��া �া��� �ি�� রা��ন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:759
-msgid "Logging In"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
+msgid "Please fill in empty pile first."
+msgstr "�ন���রহ �র� ফা��া স�ত�প প�রথম� ভরা� �র�ন।"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:762
-msgid "Logged In"
-msgstr ""
+# FIXME
+#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
+msgid "Two Suits"
+msgstr "দ��ি তা�া"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:766
-msgid "--> Room"
+#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
 msgstr ""
+"��যাবল�র স�ল স�ত�প প�রণ �রার মত পর�যাপ�ত তাস ���া� হ��ার �বধি প�র�বাবস�থা� ন���া হব�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:769
-msgid "Chatting"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
+msgid "Allow temporary spots use"
+msgstr "�স�থা�� স�থান�র ব�যবহার �ন�ম�দন �র�ন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:773
-msgid "--> Table"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
+msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+msgstr "ফা��া ��যাবল� �র� ���ি তাস সরি�� নিন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "সমতল"
+#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
+msgid "No hint available"
+msgstr "��ন� ����িত �পলব�ধ ন��"
+
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
+msgid "Blondes and Brunettes"
+msgstr "ব�লন�ডস �ন�ড ব�র�ন��স (Blondes and Brunettes)"
+
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
+msgid "Falling Stars"
+msgstr "ফলি� স��ার�স (Falling Stars)"
+
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
+msgid "General's Patience"
+msgstr "��নার�ল�স প�শ�ন�স (General's Patience)"
+
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
+msgid "Redheads"
+msgstr "র�ড-হ�ডস (Redheads)"
+
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
+msgid "Signora"
+msgstr "সিন�রা (Signora)"
+
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
+msgid "Wood"
+msgstr "�ড (Wood)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:779
-msgid "<-- Table"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
+msgid "Deal a card from the deck"
+msgstr "তাস�র তা�া থ��� ���ি তাস বিলি�� দিন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:782
-msgid "Logging Out"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
+msgid "Match the top two cards of the waste."
+msgstr "�বর��নার সব���� �পর�র দ�'�ি তাস মিলি�� নিন।"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1078
-#, c-format
-msgid "Server error: %s"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
+msgid "Multiplier Scoring"
+msgstr "��াধি� স���রি�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1166
-msgid "Disconnected from server."
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
+msgid "Progressive Rounds"
+msgstr "��রমবর�ধমান ���র"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:101
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
+msgid "appropriate foundation pile"
+msgstr "�পয���ত ভিত�তি স�ত�প"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:108
-msgid "Sorry!"
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
+msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
+msgstr "ফা��া ��যাবল� �র� �ি�� �� তা�া তাস সরি�� নিন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:115
-#, c-format
-msgid "That username is already in use."
-msgstr ""
+#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
+msgid "the appropriate Foundation pile"
+msgstr "�পয���ত ভিত�তি স�ত�প"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:119
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
 #, c-format
-msgid ""
-"Authentication has failed.\n"
-"Please supply the correct password."
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' বি�ল�প�ি �স�পষ��\n"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:123
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
 #, c-format
-msgid "The username is too long!"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' বি�ল�প�র ��ষ�ত�র� ��ন� �র���ম�ন�� ��রহণ �রা হ� না\n"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:126
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
 #, c-format
-msgid "Invalid username, do not use special characters!"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' বি�ল�প�র ��ষ�ত�র� ��ন� �র���ম�ন�� ��রহণ �রা হ� না\n"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:130
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741 ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
 #, c-format
-msgid "Login failed for unknown reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:538
-msgid "Server Profile"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:562 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:925
-msgid "Profile:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:582
-msgid "Edit Profiles..."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:590 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:946
-#, fuzzy
-msgid "Server:"
-msgstr "স���র:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:600
-msgid "localhost"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:602 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:961
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "সর�বাপ���ষা �ারাপ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:612
-msgid "5688"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:633 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:993
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "হ�স��নাম (_হ):"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:648 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1014
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:664
-msgid "Email:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:680 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1057
-msgid "Normal Login"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:691 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1065
-msgid "Guest Login"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:699
-msgid "First-time Login"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:710 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "স�য�� স�থাপন �র� (_স)"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Wizard"
-msgstr "�ঠিন"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Deity"
-msgstr "ড���ি"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Sentinel"
-msgstr "ভ�যাল�ন��া�ন"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Captain"
-msgstr "�ালি�া"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Knight"
-msgstr "��"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Angel"
-msgstr "��যা�ন�স"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Silverlord"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Eagle"
-msgstr "��ল�র পা�া"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Vampire"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Chief"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Colonel"
-msgstr "প�ল�ন���"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59 ../glines/glines.c:1508
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Major"
-msgstr "মাহ��"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Scout"
-msgstr "সফ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Lieutenant"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Stalker"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scientist"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Scholar"
-msgstr "স���র"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Entity"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Creator"
-msgstr "লিফ�"
-
-#. {"Morat.net (Fast)", "ggz.morat.net", 5688, 1},
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:69
-msgid "GGZ Community (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:70
-msgid "Local developer server"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:190
-msgid ""
-"This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
-"Would you like to create some default server profiles?"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:89
-msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:91
-msgid "/table <message> .......... Message to your table"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:93
-msgid "/wall <message> ........... Admin command"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95
-msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:97
-msgid "/help ..................... Get help"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:99
-msgid "/friends .................. List your friends"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:101
-msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:104
-msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:107
-msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:110
-msgid ""
-"/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
-"talk"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:113
-msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' বি�ল�প�র ��ষ�ত�র� �র���ম�ন�� �বশ�য�\n"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:254
+#. --option
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
 #, c-format
-msgid "You have received an unknown message from %s."
-msgstr ""
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: �পরি�িত বি�ল�প `--%s'\n"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:318
+#. +option or -option
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
 #, c-format
-msgid "You've been beeped by %s."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:439
-msgid "Usage: /msg <username> <message>"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:441
-msgid "    Sends a private message to a user on the network."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Beep sent to %s."
-msgstr "%2$s �র �পর %1$s �� সরি�� নিন।"
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: �পরি�িত বি�ল�প `%c%s'\n"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:523
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
 #, c-format
-msgid "%s (logged on)"
-msgstr ""
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: �ব�ধ বি�ল�প -- %c\n"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:561
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
 #, c-format
-msgid "%s (logged off)"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:587
-msgid "Chat Commands"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:588
-msgid "-------------"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:592
-msgid "/me <action> .............. Send an action"
-msgstr ""
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: �ব�ধ বি�ল�প -- %c\n"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:783
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833 ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
 #, c-format
-msgid "Added %s to your friends list."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:807
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed %s from your friends list."
-msgstr "সারি �ঠন�র মাধ�যম� ব�র�ড থ��� র�িন বল��ল� সরি�� ফ�ল�ন"
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: বি�ল�প�র ��ষ�ত�র� �র���ম�ন�� �বশ�য� -- %c\n"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:838
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
 #, c-format
-msgid "Added %s to your ignore list."
-msgstr ""
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: বি�ল�প `-W %s' স�স�পষ�� ন�\n"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:863
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
 #, c-format
-msgid "Removed %s from your ignore list."
-msgstr ""
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' বি�ল�প�র ��ষ�ত�র� �র���ম�ন���র ব�যবহার �ন�ম�দিত ন�\n"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:939
-msgid "People currently your friends"
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
+msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
 msgstr ""
+"দ�রবর�ত� ��ল��া�দ�র দ�বারা নত�ন ��লা নির���ষণ�র �ন�মতি প�রদান�র �ন�য ���ি ফ�ল�যা�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:953
-msgid "People you're currently ignoring"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "৩-ডি ম�ড স��রি� �রার �ন�য ফ�ল�যা�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1029
-msgid "Multiple matches:"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "ব�র�ড�র স���যা স��রি� �রার ফ�ল�যা�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You don't have this game installed. You can download\n"
-"it from %s."
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা� প�রদর�শন�র ম�ড স��রি� �রার �ন�য ���ি ফ�ল�যা�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:76 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:149
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:315 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:325
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:350
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:290
-msgid "Launch Error"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
+msgid "A flag to enable maximised mode"
+msgstr "সর�বাধি� মাপ� প�রদর�শন স��রি� �রার ���ি ফ�ল�যা�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:148
-msgid ""
-"Failed to execute game module.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "�াল�র ����িত প�রদর�শন স��রি� �রার ���ি ফ�ল�যা�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Launched game"
-msgstr "��লা� সাম�ি� বিরতি দা�"
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
+msgid "A flag to enable network game support"
+msgstr "ন����ার��ভিত�তি� ��লা সমর�থন স��রি� �রার ���ি ফ�ল�যা�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Launch failed"
-msgstr "স�য���র প�র��ষ��া ব�যর�থ হ����"
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য�র ব�রা��ার স�থানান�তর স��রি� �রার ���ি ফ�ল�যা�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:296
-msgid "You can only play one game at a time."
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "��লবার স��রি� �রার ���ি ফ�ল�যা�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:586
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Game Error"
-msgstr "��ল �তম"
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
+msgid "A flag to show move comments"
+msgstr "মতামত স�থানান�তর প�রদর�শন�র �ন�য ���ি ফ�ল�যা�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:304
-msgid "You're still at a table."
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "৩-ডি প�রদর�শন ব�যবস�থা মশ�রিণ (��যান��ি-��যালা��স) �রার �ন�য ���ি ফ�ল�যা�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:313
-msgid ""
-"You must be in a room to launch a game.\n"
-"Launch aborted"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
+msgid "The amount of time each player has to move in new games"
+msgstr "নত�ন ��লার মধ�য� প�রতি ��ল��া� দ�বারা স�থান পরিবর�তন�র �ন�য ব�য� �রা সম�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:323
-msgid ""
-"No game types defined for this server.\n"
-"Launch aborted."
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
+msgid "The board side to display"
+msgstr "প�রদর�শন�র �ন�য �িহ�নিত ব�র�ড� পার�শ�ব"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:333
-#, fuzzy
-msgid "This game doesn't support spectators."
-msgstr "�� ��লা�িত� ��ন� ����িত দ��ার ব�যবস�থা ন��।"
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
+msgid "The default player difficulty for black in new games"
+msgstr "নত�ন ��লা� �াল�র �ন�য ডিফল�� ��ল��া��র �ঠিনতার মাত�রা"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:348
-msgid ""
-"You need to launch the GGZ client directly\n"
-"to be able to play this game."
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
+msgid "The default player difficulty for white in new games"
+msgstr "নত�ন ��লা� সাদার �ন�য ডিফল�� ��ল��া��র �ঠিনতার মাত�রা"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:139 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1464
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
-msgid "Galeon - New"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
+msgid "The default player type for black in new games"
+msgstr "নত�ন ��লা� �াল�র �ন�য ডিফল�� ��ল��া��র ধরন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:142 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1465
-msgid "Galeon - Existing"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
+msgid "The default player type for white in new games"
+msgstr "নত�ন ��লা� সাদার �ন�য ডিফল�� ��ল��া��র ধরন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:145 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
-msgid "Gnome URL Handler"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "��লা ল�ড �রার ডা�ল�� প�রদর�শনয���য ডির����রি"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:148 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1467
-msgid "Konqueror - New"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "��লা স�র��ষণ �রার ডা�ল�� প�রদর�শনয���য ডির����রি"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1468
-msgid "Konqueror - Existing"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "�াল প�রদর�শন�র বিন�যাস"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:163 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1469
-msgid "Lynx"
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
+"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 msgstr ""
+"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
+"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:169 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1470
-msgid "Mozilla - New"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "প�রধান ��ন�ড�র ����তা, পি��স�ল� ধার�য।"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:172 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1471
-msgid "Mozilla - Existing"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
+msgid "The height of the window"
+msgstr "��ন�ড�র ����তা"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:176 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1472
-msgid "Netscape - New"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "The piece to promote pawns to"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:179 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1473
-msgid "Netscape - Existing"
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
+"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
 msgstr ""
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
+"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1474
-msgid "Opera - New"
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
+"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
+"handhelds)"
 msgstr ""
+"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
+"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
+"handhelds)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:186 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
-#, fuzzy
-msgid "Opera - Existing"
-msgstr "�া�"
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "প�রধান ��ন�ড�র প�রস�থ, পি��স�ল� ধার�য।"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:191 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1476
-msgid "Firefox - New"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
+msgid "The width of the window"
+msgstr "��ন�ড�র প�রস�থ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:194 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1477
-msgid "Firefox - Existing"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "৩-ডি দাবার প�রদর�শন (_D)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1089
-msgid "About"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "ড�র দাব� (_D)"
 
-# FIXME
-#: ../dependencies/ggz-gtk/motd.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "~a-�� �� থ��� সরি�� না�"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
+msgid "Load a saved game"
+msgstr "স�র��ষিত ��লা ল�ড �রা হব�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:610
-msgid "None"
-msgstr "���ি� ন�"
+#. The title of the log dialaog
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
+msgid "Logs"
+msgstr "ল�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:148
-msgid ""
-"Room filtering is not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
+#. The Network Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:337
+msgid "Network _Game"
+msgstr "ন����ার��ভিত�তি� ��লা (_G)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:239
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:251 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:311
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "প�র�দম�"
+#. The New Game toolbar button
+#. Title of the new game dialog
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
+msgid "New Game"
+msgstr "নত�ন ��লা"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "ব�শ��ি�"
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+msgid "Resign"
+msgstr "সমর�পণ �র�ন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:191
-msgid "Web Address"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "��লার প�রারম�ভ� প�রত�যাবর�তন �র�ন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:199
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
+msgid "Save the current game"
+msgstr "বর�তমান ��লা স�র��ষণ �র�ন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1065
-#, fuzzy
-msgid "Game Types"
-msgstr "��লার ধরন"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+msgid "Show _Logs"
+msgstr "ল� প�রদর�শন �রা হব� (_L)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:254
-msgid "Room List Filter:"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+msgid "Show the current move"
+msgstr "বর�তমান প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "ব�শিষ���য"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+msgid "Show the next move"
+msgstr "পরবর�ত� �াল প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Upgrage Game"
-msgstr "ব��ার�র ��লা"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "প�র�ববর�ত� �াল প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:309
-msgid "Goto Web Site"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "��াধি� ��লা�া�দ�র �ন�য নত�ন ন����ার��ভিত�তি� ��লা �রম�ভ �রা হব�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Player Information"
-msgstr "��ল��া� ��লিপ�র��"
-
-#. Add 'handle' label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Player Handle:"
-msgstr "না�� নিহত"
-
-#. Add "table" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Table:"
-msgstr "ব�ল�:"
+#. Message displayed in log window when no logs are present
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
+msgid "There are no active logs."
+msgstr "স��রি� ��ন� ল� ন��।"
 
-#. Add "type" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:168
-msgid "Account:"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+msgid "Undo Move"
+msgstr "�াল বাতিল �র�ন"
 
-#. Add "Record" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Record:"
-msgstr "স���র:"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+#: ../libgames-support/games-stock.c:321
+msgid "_Contents"
+msgstr "স��� (_C)"
 
-#. Add "Rating" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Rating:"
-msgstr "�বশিষ��:"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "_Resign"
+msgstr "সমর�পণ �র�ন (_R)"
 
-#. Add "Ranking" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Rank:"
-msgstr "�াল�:"
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:27 ../glines/glines.c:1692
+#: ../gnect/src/main.c:1275 ../gnibbles/main.c:740 ../gnobots2/menu.c:71
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:835
+#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
+msgid "_Settings"
+msgstr "ব�শিষ���য (_S)"
 
-#. Add "Private chat" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:259
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1277
-msgid "Message:"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:333
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "�াল বাতিল (_U)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:302
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "��ানা তাস�র তা�া"
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "দাবার ��লা �রম�ভ �র�ন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:337
-msgid "Registered"
-msgstr ""
+#. Log window: Title above data being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:2
+msgid "Communication:"
+msgstr "য��ায��:"
 
-# FIXME
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Guest"
-msgstr "�পর�দ�শ�ন�য"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "হপস���"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:346
-msgid "Administrator"
-msgstr ""
+#. Log window: Label before name of executable being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:4
+msgid "Executable:"
+msgstr "���স��ি���বল:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:349
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:126
-msgid "Bot"
-msgstr ""
+#. Log window: Label before name of player being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:6
+msgid "Playing as:"
+msgstr "��ল�যা�:"
+
+#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
+msgid "<b>Game</b>"
+msgstr "<b>��লা</b>"
+
+#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
+msgid "<b>Rooms</b>"
+msgstr "<b>র�ম</b>"
+
+#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>সার�ভার</b>"
+
+#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
+msgid "<b>Status/_Chat</b>"
+msgstr "<b>�বস�থা/�লাপন (_C)</b>"
+
+#. Title of network game dialog
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
+msgid "Join Game"
+msgstr "��লা� য�� দিন"
 
-#. FIXME: what about bot/reservation seats?
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:94
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:84
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:144
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "��া�ন�"
+#. Network Game Dialog: Button to join a table
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
+msgid "_Join"
+msgstr "য�� দিন (_J)"
+
+#. Network Game Dialog: Leave table button
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
+msgid "_Leave"
+msgstr "প�রস�থান �র�ন (_L)"
+
+#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
+msgid "_Profile:"
+msgstr "প�র�ফা�ল: (_P)"
+
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
+msgid "Add Account"
+msgstr "��যা�া�ন�� য�� �র�ন"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
+msgid "User _Name:"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম: (_N)"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
+msgid "_Add Account"
+msgstr "��যা�া�ন�� য�� �র�ন (_A)"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
+msgid "_Host:"
+msgstr "হ�স��: (_H)"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
+msgid "_Port:"
+msgstr "প�র��: (_P)"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
+msgid "_Server:"
+msgstr "সার�ভার: (_S)"
+
+#. New Game Dialog: Title above difficulty options
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
+msgid "<b>Difficulty</b>"
+msgstr "<b>�ঠিনতার মাত�রা</b>"
+
+#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
+msgid "<b>Game Properties</b>"
+msgstr "<b>��লার ব�শিষ���য</b>"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:101
-msgid "Friends"
-msgstr ""
+#. New Game Dialog: Title above player options
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
+msgid "<b>Players</b>"
+msgstr "<b>��ল��া�</b>"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "��া�ন�"
+#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
+msgid "B_lack:"
+msgstr "�াল�: (_l)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:246
-#, c-format
-msgid "#%d"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
+msgid "Enter the title for this game"
+msgstr "��লার শির�নাম লি��ন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:346
-msgid "L"
-msgstr ""
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
+msgid "Move _Time:"
+msgstr "�াল�র সম�: (_T)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:351
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:191
-msgid "T#"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
+msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
+msgstr "��লা �রম�ভ �র�ন। স�ল ��ষ�ত�র সম�প�র�ণ হল� ��লা �রম�ভ �রা যাব�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:356
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "পরিস���যান"
+#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
+msgid "W_hite:"
+msgstr "সাদা: (_h)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:89
-msgid "Which client would you like to use to play this game?"
-msgstr ""
+#. New Game Dialog: Label before black player combo box
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
+msgid "_Black:"
+msgstr "�াল�: (_B)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:131
-msgid "Don't ask me again."
-msgstr ""
+#. New Game Dialog: Label before the game name entry
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
+msgid "_Game name:"
+msgstr "��লার নাম: (_G)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:74
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:985
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1141
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "য���ত"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1004 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "Leave"
-msgstr "��লার দ��ষতা স�তর:"
+#. New Game Dialog: Button to start a new game
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
+msgid "_Start"
+msgstr "�রম�ভ (_S)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:161
-#, fuzzy
-msgid "No description available."
-msgstr "��ন ����িত ন��।"
+#. New Game Dialog: Label before white player combo box
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
+msgid "_White:"
+msgstr "সাদা: (_W)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Seats"
-msgstr "হর�তন"
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "���র দিশা:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:63
-msgid "Room Information"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Move Format:"
+msgstr "�াল�র বিন�যাস:"
 
-#. Add 'name' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Game Name:"
-msgstr "��লার নম�বর (_�):"
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:197
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
+msgid "Preferences"
+msgstr "প�ন�দ"
 
-#. Add 'author' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:90 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:495
-msgid "Author:"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "�ন�নতির ধরন:"
 
-#. Add 'homepage' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:100 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "�বি (_�):"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Show _History"
+msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য প�রদর�শন �রা হব� (_H)"
 
-#. Add 'description' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:110
-msgid "Room Description:"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "��ল-বার প�রদর�শন �রা হব� (_T)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:155
-msgid "This room has no game"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
+msgid "Show or hide numbering on the chess board"
+msgstr "দাবার ���র মধ�য� স���যা প�রদর�শন �থবা ��াল �রা হব�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Unknown room"
-msgstr "��ানা র�"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Show or hide the game history panel"
+msgstr "��লার প�র�ববর�ত� তথ�য�র প�যান�ল প�রদর�শন �থবা ��াল �রা হব�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:73
-msgid "You can't join a room; you're not logged in"
-msgstr ""
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+msgid "Shows hints during chess games"
+msgstr "দাবা ��লার সম� ����িত প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:77
-#, fuzzy
-msgid "You're already in between rooms"
-msgstr "প�রতিবার ��ি�� দ���ার মা�� বিরতি থা�ব�"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
+msgstr "৩-ডি সাম��র�র ধার��লি মশ�রিণ �রা হব� (��যান��ি-��যালা��স)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:82
-msgid "You can't switch rooms while playing a game"
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid ""
+"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
+"OpenGL."
 msgstr ""
+"ডিফল�� দ�বিমাত�রি� ম�ড� দাবার ব�র�ড দ���ন, বা �প�নGL ব�যবহার �র� ত�রিমাত�রি� "
+"ম�ড� দ���ন।"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "��ানা র�"
-
-#. If we get here, there was an error
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:109
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:114
-msgid "Error joining room"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "ব�র�ড�র স���যা (_B)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:350
-msgid "Other Rooms"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "�াল�র ����িত (_M)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Room"
-msgstr "র�ম"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "মশ�রিণ প�রদর�শন (_S)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Game Type:  %s"
-msgstr "��লার ধরন"
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "দাবার ��লা স�র��ষণ �র�ন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:120
-#, c-format
-msgid "Author:  %s"
-msgstr ""
+#. Translators: Window title when not playing a game
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
+msgid "Chess"
+msgstr "দাবা"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:127
-#, c-format
-msgid "Description:  %s"
-msgstr ""
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "দ���ন ��ল��া� দ�বারা ��লা পারম�পরি� দাবার ��লা ��ল�ন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:133
-#, c-format
-msgid "Home Page:  %s"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/glchess.in.in:50
+msgid "Chess incorrectly installed"
+msgstr "দাবার প�র���রাম�ি সঠি�র�প� �নস��ল �রা হ�নি"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:289
+#: ../glchess/src/glchess.in.in:52
 msgid ""
-"Failed to launch table.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Invalid number of bots specified"
-msgstr ""
+"Chess is not able to start because required application files are not "
+"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
+"upgrade has completed."
+msgstr ""
+"প�র���ন�� ��যাপ�লি��শন �নস��ল �রা না থা�া� দাবা শ�র� �রা যা�নি। যদি �পনি "
+"বর�তমান� �পনার সিস���ম হালনা�াদ �র� থা��ন, তব� প�র��রি�া�ি সম�পন�ন না হ��া "
+"পর�যন�ত �প���ষা �র�ন।"
+
+#. Translators: Time Combo: There is no time limit
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
+msgid "Unlimited"
+msgstr "স�মাহ�ন"
+
+#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
+msgid "One minute"
+msgstr "�� মিনি�"
+
+#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
+msgid "Five minutes"
+msgstr "পা�� মিনি�"
+
+#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
+msgid "30 minutes"
+msgstr "৩০ মিনি�"
+
+#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
+msgid "One hour"
+msgstr "�� �ন��া"
+
+#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
+#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
+msgid "Custom"
+msgstr "স�বনির�বা�িত"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:585
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:626
-msgid "Error launching game module."
-msgstr ""
+#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
+msgid "seconds"
+msgstr "স���ন�ড"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:420
-msgid "Seat Assignments"
-msgstr ""
+#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
+msgid "minutes"
+msgstr "মিনি�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Game Type:"
-msgstr "��লার ধরন"
+#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
+msgid "hours"
+msgstr "�ন��া"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Number of seats"
-msgstr "মা�ন�র স���যা"
+#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:516
+msgid "Easy"
+msgstr "সহ�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "ব�শ��ি�"
+#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180
+msgid "Normal"
+msgstr "স�বাভাবি�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:586
-#, c-format
-msgid "Seat %d:"
-msgstr ""
+#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
+msgid "Hard"
+msgstr "�ঠিন"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Computer"
-msgstr "প�র�দম�"
+#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
+#. the require game engine not being available. %s is replaced with
+#. the name of the missing engine.
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
+#, python-format
+msgid "Unable to find %s engine"
+msgstr "%s ����িন পা��া যা�নি"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "�া�"
+#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
+#, python-format
+msgid "Configure loaded game (%i moves)"
+msgstr "ল�ড �রা ��লা �নফি�ার �র�ন (%i �াল)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Reserved for"
-msgstr "বাম� স�র��ষন �র�ন:"
+#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
+msgid "Game settings changed"
+msgstr "��লার ব�শিষ���য পরিবর�তন �রা হ����"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:663
-msgid "Game Description   "
-msgstr ""
+#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
+#, python-format
+msgid "%(white)s versus %(black)s"
+msgstr "%(white)s বনাম %(black)s"
+
+#. Translators: Default name for the white player
+#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
+#. Translators: Name of white player in a default game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:687
+msgid "White"
+msgstr "সাদা"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:978
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1133
-msgid "Launch"
-msgstr ""
+#. Translators: Default name for the black player
+#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
+#. Translators: Name of black player in a default game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:689
+msgid "Black"
+msgstr "�াল�"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "��ি প�র�ব� ব�যবহ�ত হ����!  ��ন ��থা� রা�ত� �ান?"
+#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:518
+msgid "PGN files"
+msgstr "PGN ফা�ল"
+
+#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:524
+msgid "All files"
+msgstr "সর�বধরন�র ফা�ল"
+
+#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
+msgid "Please select a file to load"
+msgstr "ল�ড �রার �দ�দ�শ�য� �ন���রহ �র� ���ি ফা�ল নির�বা�ন �র�ন"
+
+#. Translators: Title of error box when unable to load game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
+msgid "Unabled to load game"
+msgstr "��লা ল�ড �রত� ব�যর�থ"
+
+#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:552
+msgid "Please enter a file name"
+msgstr "�ন���রহ �র� ���ি ফা�ল�র নাম লি��ন"
+
+#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:565
+msgid "Unabled to save game"
+msgstr "��লা স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ"
+
+#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
+#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:250
+#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
+#: ../iagno/properties.c:493
+msgid "Human"
+msgstr "মান�ষ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:144
-msgid "Quit?"
-msgstr ""
+#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "�দর�শ ব���াণিতি�"
+
+#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
+msgid "Figurine"
+msgstr "��� ���তির �বি"
+
+#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "দ�র�� ব���াণিতি�"
+
+#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
+msgid "White Side"
+msgstr "সাদা পার�শ�ব"
+
+#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
+msgid "Black Side"
+msgstr "�াল� পার�শ�ব"
+
+#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
+msgid "Human Side"
+msgstr "মন�ষ�য পার�শ�ব"
+
+#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+msgid "Current Player"
+msgstr "বর�তমান ��ল��া�"
+
+#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:616
+msgid "Face to Face"
+msgstr "ম���ম��ি"
+
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "বিবি"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
-msgid ""
-"Server stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "���া"
+
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "ন��া"
+
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:632
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "��"
+
+#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
+#, python-format
+msgid "Chess - *%(game_name)s"
+msgstr "দাবা - *%(game_name)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:248 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:545
+#. Translators: Window title when playing a game that is saved
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
+#, python-format
+msgid "Chess - %(game_name)s"
+msgstr "দাবা - %(game_name)s"
+
+#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
+msgid "â??"
+msgstr "â??"
+
+#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
+msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
+msgstr ""
+"যদি �পনি ��লা�ির পরিবর�তন স�র��ষন না �র�ন তব� ��ি স�থা��ভাব� হারি�� য�ত� "
+"পার�"
+
+#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "স�র��ষণ না �র� বন�ধ �রা হব� (_w)"
+
+#. Translators: No 3D Dialog: Title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
+msgid "Unable to enable 3D mode"
+msgstr "৩-ডি ম�ড স��রি� �রত� ব�যর�থ"
+
+#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
+#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
+#, python-format
 msgid ""
-"Player stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
+"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
+"%(errors)s\n"
+"\n"
+"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
+"then you will be able to play chess in 2D mode."
 msgstr ""
+"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n%"
+"(errors)s\n\nPlease contact your system administrator to resolve these "
+"problems, until then you will be able to play chess in 2D mode."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:294
-msgid ""
-"GGZ Gaming Zone help needs a browser to be configured.\n"
-"The configuration dialog will be invoked now."
-msgstr ""
+#. Translators: Draw Dialog: Title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
+msgid "Unable to claim draw"
+msgstr "ড�র দাব� �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:308
+#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
 msgid ""
-"Inline game help is not implemented yet. Help\n"
-"is on our website. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:566
-msgid "You must highlight a table before you can join it."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:567 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:576
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:615
-msgid "Error Joining"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:576 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:614
-msgid "That table is full."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:600
-msgid "You must highlight a table before you can watch it."
-msgstr ""
+"You may claim a draw when:\n"
+"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
+"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
+"captured (50 move rule)"
+msgstr ""
+"You may claim a draw when:\na) The board has been in the same state three "
+"times (Three fold repetition)\nb) Fifty moves have occurred where no pawn "
+"has moved and no piece has been captured (50 move rule)"
+
+#. TODO: This should be a pop-up dialog
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "সাহায�য প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ: %s"
+
+#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
+msgid "No Python OpenGL support"
+msgstr "��ন� Python OpenGL সমর�থন �পলব�ধ ন��"
+
+#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
+msgid "No Python GTKGLExt support"
+msgstr "��ন� Python GTKGLExt সমর�থন �পলব�ধ ন��"
+
+#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
+msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
+msgstr "প�র���ন�� প�রদর�শ�র ম�ড OpenGL লা�ব�র�রি দ�বারা সমর�থিত হ� না"
+
+#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:270
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:303
+msgid "Game Start"
+msgstr "��লার �রম�ভ"
+
+#. Translators: Comment text when move has no comment
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:308
+msgid "No comment"
+msgstr "মতামত ন��"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
+msgid "White castles long"
+msgstr "হ��া�� ��যাসল ল�"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+msgid "Black castles long"
+msgstr "ব�ল�যা� ��যাসল ল�"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+msgid "White castles short"
+msgstr "হ��া�� ��যাসল শর��"
+
+#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
+msgid "Black castles short"
+msgstr "ব�ল�যা� ��যাসল শর��"
+
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#, python-format
+msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:602
-msgid "Error Spectating"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#, python-format
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:647
-msgid ""
-"Failed to join table.\n"
-"Join aborted."
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#, python-format
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:648
-msgid "Join Error"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
+#, python-format
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:678
-msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
+#, python-format
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:680
-msgid "Start playing a game at a new table"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#, python-format
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:682 ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Join an existing game"
-msgstr "স�থান�� ��লা� য�� দা�"
+#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#, python-format
+msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:684
-msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#, python-format
+msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:687
-msgid "Leave the game you're currently playing"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#, python-format
+msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
-msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
+#, python-format
+msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:693
-msgid "Show the game stats for the current room's game type"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
+#, python-format
+msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:696
-msgid "Exit the GGZ client application."
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#, python-format
+msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 
-#. Print out client information
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:726
-#, c-format
-msgid "Client Version:14 %s"
-msgstr ""
+#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#, python-format
+msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:729
-#, c-format
-msgid "GTK+ Version:14 %d.%d.%d\n"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#, python-format
+msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:736
-msgid "Compiled with debugging."
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#, python-format
+msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:934
-msgid "GGZ"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
+#, python-format
+msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 
-#. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason
-#. * the connect and disconnect stock items don't have text included.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:949 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1180
-#, fuzzy
-msgid "Disconnect"
-msgstr "স�য�� স�থাপন �র� (_স)"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
+#, python-format
+msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:962
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#, python-format
+msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:992 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Watch"
-msgstr "�প���ষা (_�)"
+#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#, python-format
+msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1011
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#, python-format
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1019
-msgid "Properties"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#, python-format
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "দ�শ�য (_দ)"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
+#, python-format
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1035
-msgid "Room List"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
+#, python-format
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1041
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Player List"
-msgstr "��ল��া�ব�ন�দ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1053
-msgid "Server Stats"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#, python-format
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1057
-#, fuzzy
-msgid "Player Stats"
-msgstr "��ল��া��র নাম"
+#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#, python-format
+msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1074 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1491
-msgid "MOTD"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#, python-format
+msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1081
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "সহা�ি�া (_স)"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#, python-format
+msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "ডান� সরান"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
+#, python-format
+msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "GGZ Help"
-msgstr "সহা�ি�া (_স)"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
+#, python-format
+msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "Game Help"
-msgstr "��লার ��ষ�ত�র"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#, python-format
+msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1121
-msgid "Goto Web"
-msgstr ""
+#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#, python-format
+msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "White king moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1295
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "�তি"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#, python-format
+msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 
-#. Display a status Message
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:249
-msgid "Properties Updated"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#, python-format
+msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1035
-msgid "Confirm:"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
+#, python-format
+msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1085
-msgid "Modify"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
+#, python-format
+msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1099
-#, fuzzy
-msgid "Servers"
-msgstr "স���র"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#, python-format
+msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118
-msgid "Chat Font:"
-msgstr ""
+#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#, python-format
+msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1134
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "�মলা"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#, python-format
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
-msgid "Ignore Join/Part Messages"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#, python-format
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "Play Sounds"
-msgstr "শব�দ"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
+#, python-format
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
-msgid "Auto Indent"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
+#, python-format
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
-msgid "Timestamp Chats"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#, python-format
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1179
-msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#, python-format
+msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "Chat Color"
-msgstr "র�"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#, python-format
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1236
-msgid "Default chat color assigned to your friends"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#, python-format
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1245
-msgid "Chat color used when your name is typed"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
+#, python-format
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1254
-msgid "Chat color used for all other chats"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
+#, python-format
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Normal Color"
-msgstr "প��ার র� (_প):"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#, python-format
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1274
-msgid "Highlight Color"
-msgstr ""
+#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#, python-format
+msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1285
-msgid "Friend Color"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#, python-format
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1296
-#, fuzzy
-msgid "Black Background"
-msgstr "ব�ল�যা���যা�"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#, python-format
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1305
-#, fuzzy
-msgid "White Background"
-msgstr "প�ভ�মির র�"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
+#, python-format
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1314
-#, fuzzy
-msgid "Chat"
-msgstr "�ালি�া"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
+#, python-format
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1326
-msgid "All of the following information is optional."
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#, python-format
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1344
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম"
+#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#, python-format
+msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1371
-msgid "City:"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#, python-format
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1392
-#, fuzzy
-msgid "State:"
-msgstr "পরিস���যান"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#, python-format
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1413
-#, fuzzy
-msgid "Country:"
-msgstr "নি�ন�ত�রণ (_ন)"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
+#, python-format
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1428
-msgid "Comments, Hobies, Etc."
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:513
+#, python-format
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1450
-#, fuzzy
-msgid "User Information"
-msgstr "দ�র�ত ��যানিম�শন ব�যবহার �র�"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:514
+#, python-format
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1459
-msgid "Browser to launch URLs with:"
-msgstr ""
+#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:516
+#, python-format
+msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1486
-msgid "Single Click Room Entry"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:517
+#, python-format
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1500
-msgid "Display All"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:518
+#, python-format
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1509
-msgid "Display New"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:519
+#, python-format
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1518
-#, fuzzy
-msgid "Display Important"
-msgstr "প�রদর�শন�র সম�ভাব�যতা"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:520
+#, python-format
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1527
-#, fuzzy
-msgid "Display None"
-msgstr "প�রদর�শন�র সম�ভাব�যতা"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:521
+#, python-format
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 
-#. Options
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1536 ../gnibbles/preferences.c:308
-#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:486
-#: ../iagno/properties.c:639
-msgid "Options"
-msgstr "�পশন"
+#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:523
+#, python-format
+msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1625
-#, fuzzy
-msgid "Select Font"
-msgstr "য� ��ন� ���ি ��লা ব��� নিন"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:524
+#, python-format
+msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:894
-#, fuzzy
-msgid "Unknown negotation"
-msgstr "��ানা র�"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:525
+#, python-format
+msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:921
-#, c-format
-msgid "Already logged in"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:526
+#, python-format
+msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:925
-#, c-format
-msgid "The password was incorrect"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:527
+#, python-format
+msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:929
-#, c-format
-msgid "Name is already taken"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:528
+#, python-format
+msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:933
-#, c-format
-msgid "This name is already registered so cannot be used by a guest"
-msgstr ""
+#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:553
+#, python-format
+msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
+msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (�িস�তি)"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:937
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such name was found"
-msgstr "��ন থিম বিষ�� তথ�য পা��া যা� নি।"
+#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:555
+#, python-format
+msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
+msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (�িস�তি মাত)"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:941
-#, c-format
-msgid "Name too long"
-msgstr ""
+#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:557
+#, python-format
+msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
+msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:945
-#, c-format
-msgid "Name contains forbidden ASCII characters"
-msgstr ""
+#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:559
+#, python-format
+msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
+msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:949
-#, c-format
-msgid "Missing password or other bad options."
-msgstr ""
+#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:561
+#, python-format
+msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
+msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (�িস�তি)"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown login error"
-msgstr "��ানা র�"
+#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:563
+#, python-format
+msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
+msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (�িস�তিমাত)"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:976
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Room full"
-msgstr "র�ম"
+#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:565
+#, python-format
+msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
+msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:980
-#, c-format
-msgid "Can't change rooms while at a table"
-msgstr ""
+#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:567
+#, python-format
+msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
+msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:984
-#, c-format
-msgid "Can't change rooms while joining/leaving a table"
-msgstr ""
+#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
+#, python-format
+msgid "%s wins"
+msgstr "%s-র ��"
+
+#. Translators: Message displayed when a game is drawn
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
+msgid "Game is drawn"
+msgstr "��লার ফলাফল �ম�মা�সিত"
+
+#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
+msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+msgstr "প�রতিপ��ষ ��� প�য��� �ব� সরত� পার�� না (�িস�তিমাত)"
+
+#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
+msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+msgstr "প�রতিপ��ষ সরত� পার�না (stalemate)"
+
+#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
+msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+msgstr "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+
+#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:621
+msgid "Opponent has run out of time"
+msgstr "প�রতিপ��ষ�র সম� না�"
+
+#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:624
+msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+msgstr "��� ব�র�ড তিনবার �স��� (তিন ফ�ল�ড�র প�নরাব�ত�তি)"
+
+#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:627
+msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+msgstr "��ন ��ল��া�� �িস�তিমাত �রত� পার� না� (�প�রত�ল বস�ত�)"
+
+#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:631
+msgid "The black player has resigned"
+msgstr "�াল� ��ল��া� সমর�পণ �র���ন"
+
+#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:634
+msgid "The white player has resigned"
+msgstr "সাদা ��ল��া� সমর�পণ �র���ন"
+
+#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:639
+msgid "The game has been abandoned"
+msgstr "��লা পরিত�যা� �রা হ����"
+
+#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:642
+msgid "One of the players has died"
+msgstr "���ন ��ল��া��র ম�ত�য� হ����"
+
+#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
+msgid "GGZ Gaming Zone"
+msgstr "GGZ ��মি� ��ন"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:989
-#, c-format
-msgid "Bad room number"
-msgstr ""
+#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
+msgid "Disconnected"
+msgstr "স�য�� বি���িন�ন"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:993
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions, room access is restricted"
-msgstr ""
+#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
+msgid "New profile..."
+msgstr "নত�ন প�র�ফা�ল..."
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:997
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown room-joining error"
-msgstr "��ানা র�"
+#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
+msgid "Table"
+msgstr "��বিল"
 
-#. Not all systems have hstrerror.
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:1188
-msgid "Unable to connect"
-msgstr ""
+#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
+msgid "Seats"
+msgstr "�পলব�ধ স�থান"
 
-#: ../dependencies/ggzcore/server.c:1432 ../dependencies/ggzcore/server.c:1449
-msgid "Protocol mismatch"
-msgstr ""
+#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
+msgid "Description"
+msgstr "বিবরণ"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
+msgid "Seat"
+msgstr "স�থান"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:718
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
+msgid "Player"
+msgstr "��ল��া�"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:723
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
+msgid "Spectator"
+msgstr "দর�শ�"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:741 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
+#. the name of the player the seat is reserved for.
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
+#, python-format
+msgid "Reserved for %s"
+msgstr "%s-র �ন�য স�র��ষিত"
 
-#. --option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
+msgid "Seat empty"
+msgstr "ফা��া স�থান"
 
-#. +option or -option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
+#. %s is replaced with the name of the AI.
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
+#, python-format
+msgid "AI (%s)"
+msgstr "AI (%s)"
+
+#. Translators: The first file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
+msgctxt "chess-file"
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#. Translators: The second file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
+msgctxt "chess-file"
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#. Translators: The third file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
+msgctxt "chess-file"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#. Translators: The fourth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
+msgctxt "chess-file"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#. Translators: The fifth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
+msgctxt "chess-file"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#. Translators: The sixth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
+msgctxt "chess-file"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#. Translators: The seventh file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
+msgctxt "chess-file"
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#. Translators: The eigth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
+msgctxt "chess-file"
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#. Translators: The first rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:800
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+#. Translators: The second rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:803
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+#. Translators: The third rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:833 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:963
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+#. Translators: The fourth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+#. Translators: The fifth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:898
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#. Translators: The sixth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../glchess/glade/ai.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Communication:"
-msgstr "��যানিম�শন"
+#. Translators: The seventh rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#: ../glchess/glade/ai.glade.h:2
-msgid "Executable:"
-msgstr ""
+#. Translators: The eigth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. Translators: The notation form of a pawn.
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#. Translators: The notation form of a knight
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. Translators: The notation form of a bishop
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. Translators: The notation form of a rook
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. Translators: The notation form of a queen
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#. Translators: The notation form of a king
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
+#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
+#. is in.
+#: ../glchess/src/lib/main.py:113
+#, python-format
+msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
+msgstr "'%(name)s', '%(game)s' ��লা�"
 
-#: ../glchess/glade/ai.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Playing as:"
-msgstr "সমতল"
+#. Translators: Name of the log that displays application events
+#: ../glchess/src/lib/main.py:423
+msgid "Application Log"
+msgstr "��যাপ�লি��শন�র ল�"
 
-#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "��লা�ি সমাধান �র�ন"
+#. FIXME: Should be in a dialog
+#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
+#: ../glchess/src/lib/main.py:667
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [game]"
+msgstr "ব�যবহারপ�রণাল�: %s [game]"
 
-#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "নত�ন ��লা �রম�ভ �র�"
+#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
+#: ../glchess/src/lib/main.py:685
+#, python-format
+msgid "Human versus %s"
+msgstr "ব�য��তি বনাম %s"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
+#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
+#: ../glchess/src/lib/main.py:699
 msgid ""
-"<b><big>Some games have been changed. Save changes before closing?</big></b>"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "AI Information"
-msgstr "��যানিম�শন"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End Game"
-msgstr "��লা শ�ষ �র� (_শ)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:124
-msgid "End the current game"
-msgstr "�লমান ��লা শ�ষ �র�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
-msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6 ../glchess/glade/new_game.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Join Game"
-msgstr "��লা শ�ষ �র� (_শ)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "প�র�ণপর�দা ত�যা� �র� (_ত)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "নত�ন ��লা �রম�ভ �র�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:10 ../glchess/glade/new_game.glade.h:15
-#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:5
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
-msgid "New Game"
-msgstr "নত�ন ��লা"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "নত�ন ��লা �রম�ভ হ����"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:12
-msgid "Save and _Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Save the current game"
-msgstr "�লমান ��লা শ�ষ �র�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select the games you want to save:"
-msgstr "��লা�ি সমাধান �র�ন"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Show the current move"
-msgstr "�লমান ��লা শ�ষ �র�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show the next move"
-msgstr "বাতিল��ত �াল�ি�� ফিরি�� �ন�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "সর�বশ�ষ �াল�ি�� বাতিল �র�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:19
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:21
-msgid "There are not artificial intelligences in use"
+"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
+"Debug output:"
 msgstr ""
+"glChess ��যাশ �র���। �ন���রহ �র� বা��ি প�রতিব�দন �র�ন "
+"http://bugzilla.gnome.org\nDebug output:"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
-msgid "_3D"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_AI Information"
-msgstr "��যানিম�শন (_�)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:201
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "_Contents"
-msgstr "স��ি (_স)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:25 ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "_End Game"
-msgstr "��লা শ�ষ �র� (_শ)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:55
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "প�র�ণপর�দা (_প)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "_History"
-msgstr "হি� (_হ)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Join Game"
-msgstr "��লা শ�ষ �র� (_শ)"
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:476
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "বন�ধ �রার প�র�ব� ��লা স�র��ষণ �রা হব� �ি?"
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:1
-msgid "<b>Black Player</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
-msgid "<b>Game Properties</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Game to Join</b>"
-msgstr "<b>��</b>"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
-msgid "<b>Local Player</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>White Player</b>"
-msgstr "<b>��</b>"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
-msgid "Allow remote clients to watch this game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "ব�ল�"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Di_fficulty:"
-msgstr "�ঠিন"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr "�� ��লার সহা�ি�া দ���ন"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
-msgid "Find Servers"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Local chess game"
-msgstr "স�থান�� ��লা (_থ):"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Local chess player"
-msgstr "সাদা ��ল��া��র দ��ষতা স�তর"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Na_me:"
-msgstr "নাম"
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
+msgid "glChess"
+msgstr "glChess"
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
-msgid "Servers:"
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
+msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
+msgstr "�পিরা�� ২০০৫-২০০৮ রবার�� ��যানস�ল (�ব� �ন�যান�যরা)"
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:17
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
+msgid ""
+"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+"\n"
+"glChess is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
+"�ন�ম �র �ন�য দ�বিমাত�রি�/ত�রিমাত�রি� দাবা ��লা। \n\nglChess �ন�ম ��লার ���ি "
+"��শ।"
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:18
-msgid "The hostname/IP address to search for servers on"
+#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
+#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typ_e:"
-msgstr "�তিবাহিত সম�:"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "সাদামাথা"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:21
-msgid "_Allow spectators"
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:418
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "�ঠিন"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Game name:"
-msgstr "��লার নম�বর (_�):"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Join"
-msgstr "য���ত"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Start"
-msgstr "প�নরা� �রম�ভ (_প)"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "�তিবাহিত সম�:"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Players</b>"
-msgstr "��ল��া�ব�ন�দ"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
-msgid "<b>Status / Chat</b>"
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
+#: ../libgames-support/games-stock.c:423
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Waiting For Players"
-msgstr "র�ব��দ�র �ন�য �প���ষা �র�"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Black player:"
-msgstr "��ল��া�"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Ready"
-msgstr "লাল"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_White player:"
-msgstr "��ল��া�"
-
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Chess"
-msgstr "দাবার ��"
-
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess "
-msgstr ""
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
+#, python-format
+msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
+msgstr "ডা�া ডির����রি %(dir)s নির�মাণ �রত� ব�যর�থ: %(error)s"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:15
-msgid "glChess"
-msgstr ""
+#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "ভ�ল পাস��ার�ড"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:17
-msgid "Copyright 2005-2006 Robert Ancell (and contributors)"
-msgstr ""
+#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
+msgid "Account in use"
+msgstr "ব�যবহ�ত ��যা�া�ন��"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:18
-msgid "A 2D/3D chess interface for Gnome"
-msgstr ""
+#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
+#, python-format
+msgid "Connection closed: %s"
+msgstr "স�য�� বন�ধ �রা হ����: %s"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:20
-msgid "glChess homepage"
-msgstr ""
+#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
+msgid "A password is required"
+msgstr "���ি পাস��ার�ড �বশ�য�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:248
-#, fuzzy
-msgid "Game Start"
-msgstr "��ল �তম"
+#: ../glchess/src/lib/network.py:309
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "সার�ভার থ��� স�য�� বি���িন�ন �রা হ����"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:568 ../gnect/src/prefs.c:352
-#: ../gtali/gyahtzee.c:831 ../gtali/yahtzee.c:64 ../iagno/properties.c:521
-#: ../iagno/properties.c:562
-msgid "Human"
-msgstr "মান�ষ"
+#: ../glchess/src/lib/network.py:359
+msgid "No description"
+msgstr "বিবরণ �ন�পস�থিত"
 
-#. GstElement *sound_player;
-#: ../glines/glines.c:75 ../glines/glines.c:80 ../gnomine/gnomine.c:88
-#: ../gnomine/gnomine.c:661 ../same-gnome/same-gnome.c:54
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
+msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "��ষ�দ�র"
 
-#: ../glines/glines.c:76 ../glines/glines.c:81
-msgid "glines|Medium"
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
 msgstr "মা�ারি"
 
-#: ../glines/glines.c:77 ../glines/glines.c:82 ../gnomine/gnomine.c:90
-#: ../gnomine/gnomine.c:680 ../same-gnome/same-gnome.c:56
+#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:104
+msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "ব�"
 
-#: ../glines/glines.c:197
+#: ../glines/glines.c:191
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "থিম ল�ড �রা যা� নি"
 
-#: ../glines/glines.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:145
-msgid "Preferences"
-msgstr "প�ন�দ"
-
-#: ../glines/glines.c:229
+#: ../glines/glines.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -3930,7 +4160,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�র পরিবর�ত� ডিফল�� থিম ল�ড �রা হব�।"
 
-#: ../glines/glines.c:241
+#: ../glines/glines.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -3943,78 +4173,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�ন���রহপ�র�ব� 'পা�� �থবা ব�শি' সঠি�ভাব� �নস��ল �রা ��� �িনা তা পর���ষা �র�ন।"
 
-#: ../glines/glines.c:436
+#: ../glines/glines.c:430
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "স���র �রত� হল� ��� র��র পা���ি বস�ত��� ��� সারিত� সা�ান!"
 
-#: ../glines/glines.c:497
+#: ../glines/glines.c:491
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "�ন�ম 'পা�� �থবা ব�শি'"
 
-#: ../glines/glines.c:499
-msgid "Board Size:"
-msgstr "��লার ���র ��ার:"
+#: ../glines/glines.c:493
+msgid "_Board size:"
+msgstr "���র মাপ: (_B)"
 
-#: ../glines/glines.c:526
+#: ../glines/glines.c:511
 msgid "Game Over!"
 msgstr "��ল �তম!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:685
+#: ../glines/glines.c:669
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "��ান� রা�া যাব� না!"
 
-#: ../glines/glines.c:1218 ../glines/glines.c:1221 ../glines/glines.c:1879
-#: ../glines/glines.desktop.in.h:1
+#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1216
+#: ../glines/glines.c:1814 ../glines/glines.c:1846
+#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 msgid "Five or More"
 msgstr "'পা�� �থবা ব�শি'"
 
-#: ../glines/glines.c:1224
-msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
-msgstr "��সম��র �নপ�রি� ��লা �ালার লা�নস�র ���ি �ন�ম প�র��"
+#: ../glines/glines.c:1219
+msgid ""
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+"\n"
+"Five or More is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n\nFive or More is a part "
+"of GNOME Games."
 
-#: ../glines/glines.c:1422
+#: ../glines/glines.c:1449
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "'পা�� �থবা ব�শি' স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../glines/glines.c:1442
+#: ../glines/glines.c:1469
 msgid "Themes"
 msgstr "থিম"
 
-#: ../glines/glines.c:1450
+#: ../glines/glines.c:1477
 msgid "_Image:"
-msgstr "�বি (_�):"
+msgstr "�বি (_I):"
 
-#: ../glines/glines.c:1461
+#: ../glines/glines.c:1488
 msgid "B_ackground color:"
-msgstr "প�ভ�মির র� (_প):"
+msgstr "প�ভ�মির র� (_a):"
 
-#: ../glines/glines.c:1476
+#: ../glines/glines.c:1503
 msgid "Board Size"
 msgstr "��লার ���র ��ার"
 
-#: ../glines/glines.c:1482 ../same-gnome/ui.c:478
-msgid "_Small"
-msgstr "��ষ�দ�র (_দ)"
-
-#: ../glines/glines.c:1491 ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
-#: ../same-gnome/ui.c:479
-msgid "_Medium"
-msgstr "মধ�যম মান�র ��ল��া� (_ম)"
-
-#: ../glines/glines.c:1500 ../same-gnome/ui.c:480
-msgid "_Large"
-msgstr "ব� (_ব)"
+#: ../glines/glines.c:1522
+msgctxt "preferences"
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
 
-#: ../glines/glines.c:1515
+#: ../glines/glines.c:1528
 msgid "_Use fast moves"
-msgstr "দ�র�ত �াল ব�যবহার �র� (_দ)"
+msgstr "দ�র�ত �াল ব�যবহার �র� (_U)"
 
-#: ../glines/glines.c:1910
+#: ../glines/glines.c:1875
 msgid "Next:"
 msgstr "পর�র বল:"
 
-#: ../glines/glines.desktop.in.h:2
+#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
 msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
 msgstr "সারি �ঠন�র মাধ�যম� ব�র�ড থ��� র�িন বল��ল� সরি�� ফ�ল�ন"
 
@@ -4067,21 +4295,19 @@ msgid ""
 "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
 msgstr "��লার ���র ��ার।  ১=���, ২=মা�ারি, ৩=ব�।  �ন�য ��ন মান লি�ল� তা ভ�ল হব�।"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:15
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
 msgid "Time between moves"
 msgstr "দ��ি �াল�র মধ�য� সম��র ব�যবধান"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:16
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
 msgid "Time between moves in milliseconds."
 msgstr "দ��ি �াল�র মধ�য� সম��র ব�যবধান ( মিলিস���ন�ড� প�র�াশিত )।"
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.h:1 ../gnect/src/main.c:911
-#: ../gnect/src/main.c:914 ../gnect/src/main.c:1427
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
 msgid "Four-in-a-Row"
 msgstr "��-সারিত�-�ার�ি"
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
 msgid "Make lines of the same color to win"
 msgstr "��� র��র সারি ত�রির �ন�য প�রতিয��িতা �র�ন"
 
@@ -4093,73 +4319,53 @@ msgstr "প�ন�দ�র থ�ম নির�দ�শ� ���ি 
 msgid "Animate"
 msgstr "��যানিম��"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
 msgid "Drop marble"
 msgstr "মার�ব�ল ফ�ল�ন"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the main window"
-msgstr "ম�ল ��ন�ড�র ����তা"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "মার�ব�ল ফ�লার �ন�য �� (Key) �াপত� হ�।"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "বাম� ন���ার �ন�য �� (Key) �াপত� হ�।"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "ডান� ন���ার �ন�য �� (Key) �াপত� হ�।"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
 msgid "Level of Player One"
 msgstr "প�রথম ��ল��া��র দ��ষতা স�তর"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
 msgid "Level of Player Two"
 msgstr "দ�বিত�� ��ল��া��র দ��ষতা স�তর"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
 msgid "Move left"
 msgstr "বাম� সরান"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
 msgid "Move right"
 msgstr "ডান� সরান"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Sound"
-msgstr "শব�দ"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
-msgid "The height of the main window, in pixels, at start-up."
-msgstr "��লার প�রারম�ভ� পি��স�ল হিসাব� ম�ল ��ন�ড�র ����তা।"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "The width of the main window, in pixels, at start-up."
-msgstr "��লার প�রারম�ভ� পি��স�ল হিসাব� ম�ল ��ন�ড�র প�রস�থ।"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
 msgid "Theme ID"
 msgstr "থিম-�র ��ডি"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "�ভ�ন��স��� শব�দ বা�ান� হব� �ি হব� না।"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:17
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
 msgid "Whether or not to use animation."
 msgstr "��যানিম�শন ব�যবহার  �রা হব� �ি হব� না।"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:18
-msgid "Width of the main window"
-msgstr "ম�ল ��ন�ড�র প�রস�থ"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:19
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
 "player."
@@ -4167,7 +4373,7 @@ msgstr ""
 "শ�ন�য দি�� ��ল��া� হিস�ব� ���ন মান�ষ�� ব��ান� হ����, �র �� থ��� তিন দি�� ব��ান� "
 "হ���� �ম�পি��ার ��ল��া��র দ��ষতার তিন�ি মাত�রা।"
 
-#: ../gnect/src/gfx.c:263
+#: ../gnect/src/gfx.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load image:\n"
@@ -4176,85 +4382,68 @@ msgstr ""
 "�বি ল�ড �রা যা� নি:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:115
-msgid "A network error has occurred."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:129 ../iagno/ggz-network.c:94
-msgid "Waiting for an opponent to join the game."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:245 ../gnibbles/ggz-network.c:360
-#, c-format
-msgid "Welcome to a network game of %s."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:284 ../gnibbles/ggz-network.c:398
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:241 ../iagno/ggz-network.c:313
-msgid "Player"
-msgstr "��ল��া�"
-
-#: ../gnect/src/main.c:567
+#: ../gnect/src/main.c:558
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "��লা�ি �ম�মা�সিত �বস�থা� �স� �ি����!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:581
+#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:438
 msgid "You win!"
 msgstr "�পনার ��!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnect/src/main.c:616
-#, fuzzy
+#: ../gnect/src/main.c:569 ../gnect/src/main.c:602
 msgid "It is your move."
-msgstr " �পনার �াল..."
+msgstr "�পনার �াল।"
 
-#: ../gnect/src/main.c:586
+#: ../gnect/src/main.c:572
 msgid "I win!"
 msgstr "�মার ��!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:588 ../gnect/src/main.c:721
+#: ../gnect/src/main.c:574 ../gnect/src/main.c:707
 msgid "Thinking..."
 msgstr "ভাব�ি..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:609 ../gnect/src/main.c:613
+#: ../gnect/src/main.c:595 ../gnect/src/main.c:599
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr " %s �র ��!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:619
+#: ../gnect/src/main.c:605
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr ""
+msgstr "%s-র �াল�র �প���ষা �রা হ����।"
 
-#: ../gnect/src/main.c:738
+#: ../gnect/src/main.c:724
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr " ����িত: �লাম %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:766 ../gnect/src/main.c:770
+#: ../gnect/src/main.c:752 ../gnect/src/main.c:756
 msgid "You:"
 msgstr "�পনি:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:767 ../gnect/src/main.c:769
+#: ../gnect/src/main.c:753 ../gnect/src/main.c:755
 msgid "Me:"
 msgstr "�মি:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:815
+#: ../gnect/src/main.c:801
 msgid "Scores"
 msgstr "স���র"
 
-#: ../gnect/src/main.c:866
+#: ../gnect/src/main.c:852
 msgid "Drawn:"
 msgstr "�ম�মা�সিত:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:920
+#: ../gnect/src/main.c:905
 msgid ""
 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine."
+"Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"\n"
+"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"�ন�ম�র �ন�য \"�� সারিত� �ার�ি ���ি\" নাম� ��লা, যার �ম�পি��ার ��ল��া��ি�� "
-"�ালান� হ� ���লি�ান� বার��ল����ির ত�রি ভ�ল�না ����িন দ�বারা।"
+"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+"Bertoletti's Velena Engine.\n\n\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:161
+#: ../gnect/src/prefs.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Player One:\n"
@@ -4263,7 +4452,7 @@ msgstr ""
 "প�রথম ��ল��া�:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:165
+#: ../gnect/src/prefs.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Player Two:\n"
@@ -4272,167 +4461,177 @@ msgstr ""
 "দ�বিত�� ��ল��া�:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:354 ../iagno/properties.c:530
-#: ../iagno/properties.c:571
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
+#: ../iagno/properties.c:502
 msgid "Level one"
 msgstr "প�রথম দ��ষতা স�তর"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:356 ../iagno/properties.c:539
-#: ../iagno/properties.c:580
+#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
+#: ../iagno/properties.c:511
 msgid "Level two"
 msgstr "দ�বিত�� দ��ষতা স�তর"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:358 ../iagno/properties.c:548
-#: ../iagno/properties.c:589
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
+#: ../iagno/properties.c:520
 msgid "Level three"
 msgstr "ত�ত�� দ��ষতা স�তর"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:382
+#: ../gnect/src/prefs.c:280
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "��-সারিত�-�ার�ি ��লা স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:436 ../gnobots2/properties.c:578
-#: ../iagno/properties.c:600
+#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
+#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:594
+#: ../iagno/properties.c:419
+msgid "Game"
+msgstr "��লা"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:335 ../gnobots2/properties.c:536
+#: ../iagno/properties.c:531 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "��হারা"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:445
+#: ../gnect/src/prefs.c:344
 msgid "_Theme:"
-msgstr "থিম (_থ):"
+msgstr "থিম (_T):"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:460
+#: ../gnect/src/prefs.c:359
 msgid "Enable _animation"
-msgstr "��যানিম�শন স��রি� �র� (_�)"
+msgstr "��যানিম�শন স��রি� �র� (_a)"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:467 ../quadrapassel/tetris.cpp:866
-msgid "Controls"
-msgstr "নি�ন�ত�রণ"
+#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
+#: ../iagno/properties.c:440
+msgid "E_nable sounds"
+msgstr "শব�দ স��রি� �র� (_n)"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:471 ../gnibbles/preferences.c:434
-#: ../gnobots2/properties.c:585 ../quadrapassel/tetris.cpp:869
+#. keyboard tab
+#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
+#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:734
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "��ব�র�ড নি�ন�ত�রণ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:42
+#: ../gnect/src/theme.c:45
 msgid "Classic"
 msgstr "��লাসি�"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79
-#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/preferences.c:474
+#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
 msgid "Red"
 msgstr "লাল"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:87
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
+#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
+#: ../gnibbles/preferences.c:476
 msgid "Yellow"
 msgstr "হল�দ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50
+#: ../gnect/src/theme.c:53
 msgid "High Contrast"
 msgstr "���� পার�থ��য"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:557
+#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
 msgid "Light"
 msgstr "সাদা"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:516
+#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
 msgid "Dark"
 msgstr "�াল�"
 
 # FIXME
-#: ../gnect/src/theme.c:58
+#: ../gnect/src/theme.c:61
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "���� পার�থ��য�র বিপর�ত"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:66
+#: ../gnect/src/theme.c:69
 msgid "Cream Marbles"
 msgstr "��রিম র��র মার�ব�ল"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79 ../gnect/src/theme.c:95
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
+#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
+#: ../gnibbles/preferences.c:475
 msgid "Blue"
 msgstr "ন�ল"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:74
+#: ../gnect/src/theme.c:77
 msgid "Glass Marbles"
 msgstr "�া���র মার�ব�ল"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnect/src/theme.c:85
 msgid "Nightfall"
 msgstr "��ধ�লি"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:90
+#: ../gnect/src/theme.c:93
 msgid "Blocks"
 msgstr "ব�ল�"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:95
+#: ../gnect/src/theme.c:98
 msgid "Orange"
 msgstr "�মলা"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s joined the game.\n"
-msgstr "%s ��লা� য�� দি����ন।"
-
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:143
+#: ../gnibbles/board.c:231
 #, c-format
-msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
+msgid ""
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
 msgstr ""
+"Nibbles couldn't load level file:\n%s\n\nPlease check your Nibbles "
+"installation"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:93
+#: ../gnibbles/board.c:250
 #, c-format
 msgid ""
-"Gnibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"Level file appears to be damaged:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Please check your Gnibbles installation"
+"Please check your Nibbles installation"
 msgstr ""
-"à¦?à§?নিবলà§?â??স তার পিà¦?à§?সমà§?যাপ ফাà¦?ল à¦?à§?à¦?à§? পাà¦?à§?à¦?à§? না:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"দà§?া à¦?রà§? à¦?à§?নিবলà§?â??সà§?র à¦?নসà§?à¦?লà§?শন পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন"
+"Level file appears to be damaged:\n%s\n\nPlease check your Nibbles "
+"installation"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:245
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
 #, c-format
 msgid ""
-"Gnibbles couldn't load level file:\n"
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Please check your Gnibbles installation"
+"Please check your Nibbles installation"
 msgstr ""
-"à¦?à§?নিবলà§?â??স তার সà§?তরসà§?à¦?à¦? ফাà¦?ল à¦?à§?à¦?à§? পাà¦?à§?à¦?à§? না:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"দ�া �র� ��নিবলস�র �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন"
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n%s\n\nPlease check your Nibbles "
+"installation"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:600
-#, fuzzy
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
 msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "মা�ন-�র স���র"
+msgstr "Nibbles স���র"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:603
-#, fuzzy
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
 msgid "Speed:"
-msgstr "�তি"
+msgstr "�তি:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:608 ../gnomine/gnomine.c:223
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1248 ../gtali/gyahtzee.c:198
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:697 ../same-gnome/ui.c:188
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:842
+#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:668
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "�ভিনন�দন!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:609 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1249 ../gtali/gyahtzee.c:199
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:698 ../same-gnome/ui.c:189
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:843
+#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:669
+msgid "Your score is the best!"
+msgstr "�পনার স���র সব���� শ�র�ষ� র����!"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1242 ../gnotski/gnotski.c:844
+#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:670
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "�পনার স���র শ�র�ষ দশ� স�থান �র� নি����।"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.h:1
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "���ি প��া�� ��ল�ধা�ধা�� �ালান"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.h:2 ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:6
-#: ../gnibbles/main.c:238 ../gnibbles/main.c:241
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:231
+#: ../gnibbles/main.c:235 ../gnibbles/main.c:237 ../gnibbles/main.c:860
+#: ../gnibbles/main.c:940 ../gnibbles/main.c:1086
 msgid "Nibbles"
 msgstr "নিবলà§?â??স"
 
@@ -4477,267 +4676,240 @@ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
 msgstr "��লার �তি (১=দ�র�ত, ৪=ধ�র)।"
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Height of the GNibbles window"
-msgstr "��নিবল ��ন�ড�র ����তা"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Height of the GNibbles window, used to restore the window size between "
-"sessions."
-msgstr ""
-"��নিবল ��ন�ড�র ����তা যা বিভিন�ন স�শন�র মা�� ��ন�ড�র ��ার প�ন�নির�ধারণ� ব�যবহ�ত হ�।"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
 msgid "Key to use for motion down."
 msgstr "নি��র দি� নির�দ�শ� �� (Key)।"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
 msgid "Key to use for motion left."
 msgstr "বাম দি� নির�দ�শ� �� (Key)।"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
 msgid "Key to use for motion right."
 msgstr "ডান দি� নির�দ�শ� �� (Key)।"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
 msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "�পর�র দি� নির�দ�শ� �� (Key)।"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
 msgid "Move down"
 msgstr "নি�� যা�"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
 msgid "Move up"
 msgstr "�পর� যা�"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
 msgid "Number of AI players"
-msgstr "��ল��া��র স���যা"
+msgstr "AI ��ল��া�দ�র স���যা"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
 msgid "Number of AI players."
-msgstr "��ল��া��র স���যা।"
+msgstr "AI ��ল��া�দ�র স���যা।"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
 msgid "Number of human players"
-msgstr "��ল��া��র স���যা"
+msgstr "মান�ষ ��ল��া�দ�র স���যা"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
 msgid "Number of human players."
-msgstr "��ল��া��র স���যা।"
+msgstr "মান�ষ ��ল��া�দ�র স���যা।"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
 msgid "Play levels in random order"
 msgstr "�নি�মিত ধারা� দ��ষতা স�তর"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
 msgid "Play levels in random order."
 msgstr "�নি�মিত ধারা� দ��ষতা স�তর।"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
 msgid "Size of game tiles"
 msgstr "��লা� ব�যবহ�ত ����ির ��ার"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
 msgid "Size of game tiles."
 msgstr "��লা� ব�যবহ�ত ����ির ��ার।"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:29
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
 msgid "Use relative movement"
 msgstr "বর�তমান �বস�থান�র সাপ���ষ� দি� পরিবর�তন"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:30
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "বর�তমান �বস�থান�র সাপ���ষ� দি� পরিবর�তন (�র�থা� শ�ধ�মাত�র বাম � ডান দি��)।"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:31
-msgid "Width of the GNibbles window"
-msgstr "��নিবল ��ন�ড�র প�রস�থ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Width of the GNibbles window, used to restore the window size between "
-"sessions."
-msgstr ""
-"��নিবল ��ন�ড�র প�রস�থ যা বিভিন�ন স�শন�র মা�� ��ন�ড�র ��ার প�ন�নির�ধারণ� ব�যবহ�ত হ�।"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:1
-msgid "Bonus"
-msgstr "ব�নাস"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:2
-msgid "Bonus Appears"
-msgstr "ব�নাস �ল� �স���"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:3
-msgid "Eat Bonus"
-msgstr "ব�নাস ���� নিন"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:4
-msgid "Extra Life"
-msgstr "�তিরি��ত ��বন"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:5 ../quadrapassel/blockops.cpp:229
-msgid "Game Over"
-msgstr "��ল �তম"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:7
-msgid "Worm Death"
-msgstr "প��া'র ম�ত�য�"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:8
-msgid "Worm Reverse"
-msgstr "প��া'র দি� �ল��ান�"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:9
-msgid "Worm Teleport"
-msgstr "প��া'র ��লিপ�র��"
-
-#: ../gnibbles/main.c:57
+#: ../gnibbles/main.c:71
+msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
-msgstr ""
+msgstr "�রম�ভ�ার�"
 
-#: ../gnibbles/main.c:58
-#, fuzzy
+#: ../gnibbles/main.c:72
+msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
-msgstr "হল�দ"
+msgstr "ধ�র"
 
-#: ../gnibbles/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "gnibbles|Medium"
+#: ../gnibbles/main.c:73
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium"
 msgstr "মা�ারি"
 
-#: ../gnibbles/main.c:60
-#, fuzzy
+#: ../gnibbles/main.c:74
+msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
-msgstr "���িব��ি:"
+msgstr "দ�র�ত"
 
-#: ../gnibbles/main.c:61
+#: ../gnibbles/main.c:75
+msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
-msgstr ""
+msgstr "ফ�ল��� নব�ন"
 
-#: ../gnibbles/main.c:62
+#: ../gnibbles/main.c:76
+msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
-msgstr ""
+msgstr "ফ�ল��র সাথ� ধ�র"
 
-#: ../gnibbles/main.c:63
+#: ../gnibbles/main.c:77
+msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
-msgstr ""
+msgstr "ফ�ল���র সাথ� মধ�যম"
 
-#: ../gnibbles/main.c:64
+#: ../gnibbles/main.c:78
+msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
-msgstr ""
+msgstr "ফ�ল���র সাথ� দ�র�ত"
 
-# FIXME
-#: ../gnibbles/main.c:246
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr "�ন�ম�র �ন�য ���ি ��ার�ম (প��া) ��লা।"
+#: ../gnibbles/main.c:244
+msgid ""
+"A worm game for GNOME.\n"
+"\n"
+"Nibbles is a part of GNOME Games."
+msgstr "�ন�ম�র �ন�য ���ি প��ামা���র ��লা।\n\nনিবলস �ন�ম ��লার ���ি ��শ।"
 
-#: ../gnibbles/main.c:651
+#: ../gnibbles/main.c:618
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr ""
+msgstr "��ল �তম! %s �� ��লা�ি �িত���ন!"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:238
+#: ../gnibbles/main.c:666
+msgid "The game is over."
+msgstr "��ল �তম।"
+
+# FIXME
+#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
+#: ../gnibbles/main.c:942
+msgid "A worm game for GNOME."
+msgstr "�ন�ম�র �ন�য ���ি ��ার�ম (প��া) ��লা।"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:241
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "��নিবলস স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:258
+#: ../gnibbles/preferences.c:262
 msgid "Speed"
 msgstr "�তি"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:268
+#: ../gnibbles/preferences.c:272
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "নতà§?ন নিবলà§?â??স à¦?à§?লà§?à§?াà§?"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:278
+#: ../gnibbles/preferences.c:282
 msgid "My second day"
 msgstr "নিবল ��লার দ�বিত�� দিন"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:288
+#: ../gnibbles/preferences.c:292
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "���বার� মন�দ ��লি না"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:298
+#: ../gnibbles/preferences.c:302
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "মারাত�ম� ��ল��া�"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:315
+#. Options
+#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
+#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
+msgid "Options"
+msgstr "�পশন"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:319
 msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "��লার দ��ষতা স�তর �নি�মিতভাব� �স�� (_�)"
+msgstr "��লার দ��ষতা স�তর �নি�মিতভাব� �স�� (_P)"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:325
+#: ../gnibbles/preferences.c:329
 msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "ভ��া ব�নাস দ���ার প�র��রি�া স��রি� �র� (_স)"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:335
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "শব�দ স��রি� �র� (_�)"
+msgstr "ভ��া ব�নাস দ���ার প�র��রি�া স��রি� �র� (_E)"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:348 ../quadrapassel/tetris.cpp:781
+#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:641
 msgid "_Starting level:"
-msgstr "প�রারম�ভি� দ��ষতা স�তর (_প):"
+msgstr "প�রারম�ভি� দ��ষতা স�তর (_S):"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:377
-#, fuzzy
+#: ../gnibbles/preferences.c:380
 msgid "Number of _human players:"
-msgstr "��ল��া��র স���যা (_�):"
+msgstr "মান�ষ ��ল��া�দ�র স���যা: (_h)"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:398
-#, fuzzy
+#: ../gnibbles/preferences.c:400
 msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "��ল��া��র স���যা (_�):"
+msgstr "AI ��ল��া�দ�র স���যা: (_A)"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:425
+#: ../gnibbles/preferences.c:426
 msgid "Worm"
 msgstr "প��া"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:461
+#: ../gnibbles/preferences.c:460
 msgid "_Use relative movement"
-msgstr "বর�তমান �বস�থান�র সাপ���ষ� দি� পরিবর�তন �র� (_�)"
+msgstr "বর�তমান �বস�থান�র সাপ���ষ� দি� পরিবর�তন �র� (_U)"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:468
+#: ../gnibbles/preferences.c:467
 msgid "_Worm color:"
-msgstr "প��ার র� (_প):"
+msgstr "প��ার র� (_W):"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
+#: ../gnibbles/preferences.c:474
 msgid "Green"
 msgstr "সব��"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
+#: ../gnibbles/preferences.c:477
 msgid "Cyan"
 msgstr "��াশ�"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:479
+#: ../gnibbles/preferences.c:478
 msgid "Purple"
 msgstr "র��তবর�ণ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:480
+#: ../gnibbles/preferences.c:479
 msgid "Gray"
 msgstr "ধ�সর"
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:45
+#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
 #, c-format
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "%d তম প��া:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:147
-#, c-format
-msgid "'%s' with super-safe moves"
-msgstr "��ব� নিরাপদ �াল�র সাথ� '%s'"
+#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:218
+msgid "Game over!"
+msgstr "��ল �তম!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:150
-#, c-format
-msgid "'%s' with safe moves"
-msgstr "নিরাপদ �াল�র সাথ� '%s'"
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
+msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+msgstr "ভাল� �র���ন, তব� দ�র�ভা��যবশত �পনার স���র শ�র�ষ দশ� স�থান �র� নিত� পার� নি।"
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
+msgid "_New Game"
+msgstr "নত�ন ��লা (_N)"
+
+#: ../gnobots2/game.c:170
+msgid "Robots Scores"
+msgstr "র�ব���র স���র"
 
-#: ../gnobots2/game.c:381 ../gnobots2/game.c:397
+#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:666
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:995
+msgid "Map:"
+msgstr "ব�ল� স���া:"
+
+#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
 msgid ""
 "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
 "But Can You do it Again?"
@@ -4746,53 +4918,109 @@ msgstr ""
 "�বার� �পনি �� ��তিত�ব দ��াত� পারব�ন বল� মন� �র�ন �ি?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1219
+#: ../gnobots2/game.c:1248
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "��লিপ�র�� �রার মত �র ��ন স�থান �বশিষ�� ন��!!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1251
-msgid "You have run out of safe moves - the robots have won!"
-msgstr "à¦?পনার à¦?র নিরাপদ à¦?াল দà§?à¦?à§?ার সà§?যà§?à¦? নà§?à¦? â??- রà§?বà§?à¦? বাহিনà§? à¦?িতà§? à¦?িà§?à§?à¦?à§?!"
-
-#: ../gnobots2/game.c:1255
+#: ../gnobots2/game.c:1276
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "নিরাপদ� ��লিপ�র�� �রার মত ��ন স�থান ন��!!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:66
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "��লার দ�শ�য নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:68
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "��লার �নফি�ার�শন নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:70 ../gnobots2/gnobots.c:72
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
 msgid "Initial window position"
-msgstr ""
+msgstr "��ন�ড�র প�রারম�ভি� �বস�থান"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:70 ../gnomine/gnomine.c:969 ../gnomine/gnomine.c:977
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:377 ../gnotski/gnotski.c:482
-#: ../iagno/gnothello.c:125
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:1003
+#: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnotski/gnotski.c:467 ../iagno/gnothello.c:150
 msgid "X"
-msgstr "���স স�থানা���"
+msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:72 ../gnomine/gnomine.c:971 ../gnomine/gnomine.c:979
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:379 ../gnotski/gnotski.c:484
-#: ../iagno/gnothello.c:127
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1005
+#: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:402
+#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:152
 msgid "Y"
-msgstr "��া� স�থানা���"
+msgstr "Y"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+msgid "Classic robots"
+msgstr "Classic robots"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+msgid "Classic robots with safe moves"
+msgstr "নিরাপদ �াল�র সাথ� Classic robots"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+msgid "Classic robots with super-safe moves"
+msgstr "��ব� নিরাপদ �াল�র সাথ� Classic robots"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+msgid "Nightmare"
+msgstr "Nightmare"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+msgid "Nightmare with safe moves"
+msgstr "নিরাপদ �াল�র সাথ� Nightmare"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+msgid "Nightmare with super-safe moves"
+msgstr "��ব� নিরাপদ �াল�র সাথ� Nightmare"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+msgid "Robots2"
+msgstr "Robots2"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+msgid "Robots2 with safe moves"
+msgstr "নিরাপদ �াল�র সাথ� Robots2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:196 ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.h:2
-#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:6 ../gnobots2/menu.c:256
-#: ../gnobots2/menu.c:259
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+msgid "Robots2 with super-safe moves"
+msgstr "��ব� নিরাপদ �াল�র সাথ� Robots2"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+msgid "Robots2 easy"
+msgstr "Robots2 সহ�"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+msgid "Robots2 easy with safe moves"
+msgstr "নিরাপদ �াল�র সাথ� Robots2 সহ�"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
+msgstr "��ব� নিরাপদ �াল�র সাথ� Robots2 সহ�"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+msgid "Robots with safe teleport"
+msgstr "নিরাপদ ��লিপ�র���র ��ষমতা সম�পন�ন Robots"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
+msgstr "নিরাপদ �াল � নিরাপদ ��লিপ�র���র ��ষমতা সম�পন�ন Robots"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
+msgstr "�তি-নিরাপদ �াল � নিরাপদ ��লিপ�র���র ��ষমতা সম�পন�ন Robots"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
+#: ../gnobots2/menu.c:266
 msgid "Robots"
-msgstr "র�ব��"
+msgstr "Robots"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:260
+#: ../gnobots2/gnobots.c:323
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "�� ��লা থ��� স�র��ষণ �রা হ���� �মন ��ন তথ�য পা��া যা� নি।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:262
+#: ../gnobots2/gnobots.c:325
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -4800,11 +5028,11 @@ msgstr ""
 "র�ব�� নাম� প�র���রাম�ি ��লা স���রান�ত ��ন ব�ধ �নফি�ার�শন ফা�ল ����� পা� নি। "
 "�ন���রহপ�র�ব� প�র���রাম�ি ঠি�মত �নস��ল �রা হ���� �িনা তা পর���ষা �র� দ���ন।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:281
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "�ি�� ��রাফি��স ফা�ল ����� পা��া যা���� না �থবা ত�র��িপ�র�ণ।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:283
+#: ../gnobots2/gnobots.c:343
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -4813,7 +5041,7 @@ msgstr ""
 "প�র���রাম�ি ঠি�মত �নস��ল �রা হ���� �িনা তা পর���ষা �র� দ���ন।"
 
 #. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.h:1
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
 msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
 msgstr "র�ব���ল��� ��ি�� �ল�ন �ব� স���ল��� ��� �পর�র �পর বিধ�বস�ত �র�ন"
 
@@ -4825,100 +5053,94 @@ msgstr "��লার শব�দ স��রি� �র�"
 msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr "��লার শব�দ স��রি� �র�। ��লা �লা�াল� বিভিন�ন ��নার �ন�য শব�দ বা�া�।"
 
-# FIXME
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Enable splats"
-msgstr "ব�ল���র মত শব�দ স��রি� �র�"
-
-# FIXME
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-msgstr "ব�ল���র মত শব�দ স��রি� �র�। শব�দ বা�ি�� পর�দা� ���ি \"�ল�!\" দ��া�।"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
 msgid "Game type"
 msgstr "��লার ধরন"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "��লার ধরন। ��লার য� র�পভ�দ�ি ব�যবহার �রা হব� তার নাম।"
 
 # FIXME
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
 msgid "Key to hold"
 msgstr "স�থ�িত রা�ার �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
 msgid "Key to move E"
 msgstr "প�র�বম��� �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
 msgid "Key to move N"
 msgstr "�ত�তরম��� �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "�ত�তর-প�র�বম��� �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "�ত�তর-পশ��িমম��� �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
 msgid "Key to move S"
 msgstr "দ��ষিণম��� �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "দ��ষিণ-প�র�বম��� �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "দ��ষিণ-পশ��িমম��� �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
 msgid "Key to move W"
 msgstr "পশ��িমম��� �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "��লিপ�র�� �রার �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "য��ান� স��ান� ��লিপ�র�� �রার �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
 msgid "Key to wait"
 msgstr "�প���ষা �রার �� ( Key )"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
 msgid "Robot image theme"
 msgstr "র�ব���র �বির থ�ম"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 msgstr "র�ব��র �বির থ�ম। র�ব��র �ন�য য�সব �বি ব�যবহ�ত হব� তাদ�র থ�ম।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "��ল-বার প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 msgstr "��লবার প�রদর�শন �র�।  ��লবার-�র �ন�য ���ি সাধারণ �পশন।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "স�থির �বস�থা� থা�ার �ন�য ব�যবহ�ত ��-�র ( Key ) নাম।  �� নাম�ি হব� ���ি প�রমিত ���স "
 "( X ) ��-�র নাম।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "প�র�ব দি�� যা��ার �ন�য ব�যবহ�ত ��-�র ( Key ) নাম।  �� নাম�ি হব� ���ি প�রমিত ���স "
 "( X ) ��-�র নাম।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -4926,7 +5148,7 @@ msgstr ""
 "�ত�তর-প�র�ব দি�� যা��ার �ন�য ব�যবহ�ত ��-�র ( Key ) নাম।  �� নাম�ি হব� ���ি প�রমিত "
 "���স ( X ) ��-�র নাম।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -4934,14 +5156,14 @@ msgstr ""
 "�ত�তর-পশ��িম দি�� যা��ার �ন�য ব�যবহ�ত ��-�র ( Key ) নাম।  �� নাম�ি হব� ���ি প�রমিত "
 "���স ( X ) ��-�র নাম।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "�ত�তর দি�� যা��ার �ন�য ব�যবহ�ত ��-�র ( Key ) নাম।  �� নাম�ি হব� ���ি প�রমিত ���স "
 "( X ) ��-�র নাম।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -4949,7 +5171,7 @@ msgstr ""
 "দ��ষিণ-প�র�ব দি�� যা��ার �ন�য ব�যবহ�ত ��-�র ( Key ) নাম।  �� নাম�ি হব� ���ি প�রমিত "
 "���স ( X ) ��-�র নাম।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -4957,21 +5179,21 @@ msgstr ""
 "দ��ষিণ-পশ��িম দি�� যা��ার �ন�য ব�যবহ�ত ��-�র ( Key ) নাম।  �� নাম�ি হব� ���ি "
 "প�রমিত ���স ( X ) ��-�র নাম।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "দ��ষিণ দি�� যা��ার �ন�য ব�যবহ�ত ��-�র ( Key ) নাম।  �� নাম�ি হব� ���ি প�রমিত ���স "
 "( X ) ��-�র নাম।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "পশ��িম দি�� যা��ার �ন�য ব�যবহ�ত ��-�র ( Key ) নাম।  �� নাম�ি হব� ���ি প�রমিত ���স "
 "( X ) ��-�র নাম।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -4979,7 +5201,7 @@ msgstr ""
 "য��ান� স��ান� ��লিপ�র�� �রার �ন�য ব�যবহ�ত ��-�র ( Key ) নাম।  �� নাম�ি হব� ���ি "
 "প�রমিত ���স ( X ) ��-�র নাম।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
 "standard X key name."
@@ -4987,15 +5209,15 @@ msgstr ""
 "নিরাপদভাব� ��লিপ�র�� �রার �ন�য ব�যবহ�ত ��-�র ( Key ) নাম।  �� নাম�ি হব� ���ি "
 "প�রমিত ���স ( X ) ��-�র নাম।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
 msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
 msgstr "�প���ষা �রার �ন�য য� �� (Key) �াপা হব�।  ��ি হব� ���ি ���স ��-�র নাম।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
 msgid "Use safe moves"
 msgstr "নিরাপদ �াল ব�যবহার �র�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
 "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
@@ -5006,11 +5228,11 @@ msgstr ""
 "��ষ��া �র�ন যার ফল� ম�ত�য� �বধারিত, তব� স� �াল�ি প�রদান�র প�র�ব�� �পনা�� বাধা প�রদান "
 "�রা হব�।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:41
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
 msgid "Use super safe moves"
 msgstr "�ত�যন�ত নিরাপদ �াল ব�যবহার �র�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:42
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
 "the only option is to teleport out."
@@ -5018,226 +5240,172 @@ msgstr ""
 "�ত�যন�ত নিরাপদ �াল ব�যবহার �র�। �� ব�যবস�থা� ��ন� নিরাপদ �াল�র �ভাব� ��লিপ�র��� "
 "য�ন ��মাত�র পদ��ষ�প ত�ন ��ল��া��� সতর�� �রা হ�।"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:1
-msgid "Bad Move"
-msgstr "বা�� �াল"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:2
-msgid "Level Complete"
-msgstr "�� স�তর�র ��লা শ�ষ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:3
-msgid "Player Dead"
-msgstr "না�� নিহত"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:4
-msgid "Player Teleport"
-msgstr "��ল��া� ��লিপ�র��"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:5
-msgid "Robot has been Splatted!"
-msgstr "র�ব�� ধ�ব�সন�ন�হহ�� �ি����!"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:7
-msgid "Victory!!"
-msgstr "বি��!!"
-
-#: ../gnobots2/graphics.c:150 ../iagno/gnothello.c:453
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:419
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "পি��সম�যাপ ফা�ল '%s' ���� পা��া যা� নি\n"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:63 ../gnotravex/gnotravex.c:282
+#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:305
 msgid "_Move"
-msgstr "�াল (_�)"
+msgstr "�াল (_M)"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:70
+#: ../gnobots2/menu.c:77
 msgid "_Teleport"
-msgstr "��লিপ�র�� (_�)"
+msgstr "��লিপ�র�� (_T)"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:71
+#: ../gnobots2/menu.c:78
 msgid "Teleport, safely if possible"
 msgstr "��লিপ�র�� �র�, সম�ভব হল� নিরাপদ�"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:72
+#: ../gnobots2/menu.c:79
 msgid "_Random"
-msgstr "�ল�ম�ল� (_�)"
+msgstr "�ল�ম�ল� (_R)"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:73
+#: ../gnobots2/menu.c:80
 msgid "Teleport randomly"
 msgstr "�ল�ম�ল�ভাব� ��লিপ�র�� �র�"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:74
+#: ../gnobots2/menu.c:81
 msgid "_Wait"
-msgstr "�প���ষা (_�)"
+msgstr "�প���ষা (_W)"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:74
+#: ../gnobots2/menu.c:81
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "র�ব��দ�র �ন�য �প���ষা �র�"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:89 ../mahjongg/mahjongg.c:1334
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "��লবার প�রদর�শন �রা হ�� বা ���ি�� ন���া হ��"
-
-#: ../gnobots2/menu.c:263
-msgid "Based on classic BSD Robots."
-msgstr "��ল�যাসি� বি.�স.ডি. র�ব�� ��লার �পর ভিত�তি �র� ত�রি"
+#: ../gnobots2/menu.c:271
+msgid ""
+"Based on classic BSD Robots.\n"
+"\n"
+"Robots is a part of GNOME Games."
+msgstr "��ল�যাসি� BSD র�ব���র �পর ভিত�তি �র�।\n\nর�ব� �ন�ম ��লার ���ি ��শ।"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:347
+#: ../gnobots2/properties.c:320
 msgid "classic robots"
 msgstr "��ল�যাসি� র�ব��"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:348
+#: ../gnobots2/properties.c:321
 msgid "robots2"
 msgstr "র�ব��২"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:349
+#: ../gnobots2/properties.c:322
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "সহ� র�ব��২"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:350
+#: ../gnobots2/properties.c:323
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "নিরাপদ ��লিপ�র���র ��ষমতা সম�পন�ন র�ব��"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:351
+#: ../gnobots2/properties.c:324
 msgid "nightmare"
 msgstr "দ��স�বপ�ন"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:387
+#: ../gnobots2/properties.c:365
 msgid "robots"
 msgstr "র�ব��"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:388
+#: ../gnobots2/properties.c:366
 msgid "cows"
 msgstr "�র�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:389
+#: ../gnobots2/properties.c:367
 msgid "eggs"
 msgstr "ডিম"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:390
+#: ../gnobots2/properties.c:368
 msgid "gnomes"
 msgstr "�ন�ম বামন"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:391
+#: ../gnobots2/properties.c:369
 msgid "mice"
 msgstr "�রিনি ��দ�রি"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:392
+#: ../gnobots2/properties.c:370
 msgid "ufo"
-msgstr ""
+msgstr "ufo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:393
+#: ../gnobots2/properties.c:371
 msgid "boo"
-msgstr ""
+msgstr "boo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:450
+#: ../gnobots2/properties.c:425
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "�ন�ম র�ব�� স���রান�ত প�ন�দ"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:471 ../gtali/setup.c:339
+#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
 msgid "Game Type"
 msgstr "��লার ধরন"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:496
+#: ../gnobots2/properties.c:466
 msgid "_Use safe moves"
-msgstr "নিরাপদ �াল ব�যবহার �র� (_ন)"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:503
-msgid "Prevent some dangerous moves"
-msgstr "বিপ���ন� �াল দ���া থ��� বিরত রা��"
+msgstr "নিরাপদ �াল ব�যবহার �র� (_U)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:505
+#: ../gnobots2/properties.c:473
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "ভ�লবশত য�সব �াল দিল� ম�ত�য� ��ব� তা দ���া বিরত রা��। "
 
-#: ../gnobots2/properties.c:507
+#: ../gnobots2/properties.c:475
 msgid "U_se super safe moves"
-msgstr "�ত�যন�ত নিরাপদ �াল ব�যবহার �র� (_র)"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:514
-msgid "Prevent all dangerous moves"
-msgstr "স�ল বিপ���ন� �াল দ���া থ��� বিরত রা��"
+msgstr "�ত�যন�ত নিরাপদ �াল ব�যবহার �র� (_s)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:516
+#: ../gnobots2/properties.c:482
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "ম�ত�য� ��ব� �র�প স�ল �াল দ���া থ��� বিরত রা��।"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:518 ../quadrapassel/tetris.cpp:807
+#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:667
 msgid "_Enable sounds"
-msgstr "শব�দ স��রি� �র� (_স)"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:524
-msgid "Play sounds for major events"
-msgstr "��র�ত�বপ�র�ণ স�ল ��নার ��ষ�ত�র� শব�দ বা�া�"
+msgstr "শব�দ স��রি� �র�ন (_E)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:526
+#: ../gnobots2/properties.c:495
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "��লার ��ন স�তর� ��তা �ি�বা ম�ত�য�র মত ��না ��ল� শব�দ বা�া�।"
 
-# FIXME
-#: ../gnobots2/properties.c:528
-msgid "E_nable splats"
-msgstr "ব�ল���র মত শব�দ স��রি� �র� (_স)"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:535
-msgid "Play a sound when two robots collide"
-msgstr "দ��� র�ব���র মধ�য� স��র�ষ ��ল� শব�দ বা�া�"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:537
-msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
-msgstr "সব���� সাধারণ, �ব� সম�ভব হল� সব���� বির��তি�র শব�দ বা�া�।"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:547
+#: ../gnobots2/properties.c:505
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "��রাফি��স থ�ম"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:555
+#: ../gnobots2/properties.c:513
 msgid "_Image theme:"
-msgstr "�বির থ�ম (_�):"
+msgstr "�বির থ�ম (_I):"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:566 ../mahjongg/mahjongg.c:804
+#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:775
 msgid "_Background color:"
-msgstr "প�ভ�মির র� (_প):"
+msgstr "প�ভ�মির র� (_B):"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:611
+#: ../gnobots2/properties.c:570
 msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "ডিফল�� ব�যবহার �র� (_�)"
+msgstr "ডিফল�� ব�যবহার �র� (_R)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:616
+#: ../gnobots2/properties.c:575
 msgid "Keyboard"
 msgstr "��ব�র�ড"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:75
+#: ../gnobots2/statusbar.c:77
 msgid "Safe Teleports:"
 msgstr "নিরাপদ ��লিপ�র��:"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:85 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:74
+#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
 msgid "Level:"
 msgstr "��লার দ��ষতা স�তর:"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:95
+#: ../gnobots2/statusbar.c:97
 msgid "Remaining:"
 msgstr "�বশিষ��:"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:227
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:176
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
-msgid "Paused"
-msgstr "সাম�ি� বিরতি �ল��"
-
 # FIXME
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.h:1
+#. ********************************************************************
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "প�ন�ত ব�ল���ল��� ��ত�র� রা��"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.h:2 ../quadrapassel/tetris.cpp:179
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1442 ../quadrapassel/tetris.cpp:1445
-msgid "Gnometris"
-msgstr "�ন�ম��রিস"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1298
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1304
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
 msgid "Drop"
 msgstr "ফ�ল� দা�"
 
@@ -5277,11 +5445,11 @@ msgstr "য� দ��ষতা স�তর থ��� ��লা �র
 msgid "Level to start with."
 msgstr "য� দ��ষতা স�তর থ��� ��লা �রম�ভ হব�।"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
 msgid "Pause"
 msgstr "সাম�ি� বিরতি"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
 msgid "Rotate"
 msgstr "�বর�তন"
 
@@ -5305,1011 +5473,975 @@ msgstr ""
 msgid "The density of filled rows"
 msgstr "প�র�ব� প�রণ হ�� যা��া সারিত� ব�ল��র �নত�ব"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
 msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
 msgstr "ব�ল� � প�ভ�মি ���ত� ব�যবহ�ত থিম-�র নাম।"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
 "game."
 msgstr "��লার প�রারম�ভ� য� স���য� সারি �নি�মিতভাব� ব�ল� দি�� প�রণ �রা থা�ব�।"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
 msgid "The number of rows to fill"
 msgstr "য� স���য� সারি প�রণ �রা হব�"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
 msgid "The theme used for rendering the blocks"
 msgstr "ব�ল� ���ার �ন�য ব�যবহ�ত থিম"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "This selects whether or not to draw the background image over the background "
 "color."
 msgstr "প�ভ�মির র��র �পর দি�� প�ভ�মির �বি ���া হব� �িনা, ��ি তা নির�ধারণ �র�।"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
 msgid "Whether to give blocks random colors"
 msgstr "ব�ল��র �া�� �নি�মিতভাব� র� দ���া হব� �িনা"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
 msgid "Whether to give blocks random colors."
 msgstr "ব�ল��র �া�� �নি�মিতভাব� র� দ���া হব� �িনা।"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
 msgid "Whether to preview the next block"
 msgstr "পরবর�ত� ব�ল��ি প�র�ব থ���� দ��া যাব� �িনা"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
 msgid "Whether to preview the next block."
 msgstr "পরবর�ত� ব�ল��ি প�র�ব থ���� দ��া হব� �িনা।"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
 msgstr "য��ান� ব�ল� প�ব�, তার ��ন ��রাফি�াল র�পা�ন দ��ান� হব� �িনা।"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
 msgid "Whether to provide a target"
 msgstr "ল��ষ�যবস�ত� প�রদান �রা হব� �িনা"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
 msgid "Whether to rotate counter clock wise"
 msgstr "��ির �া��ার �ল��া দি�� �বর�তিত হব� �িনা"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:35
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
 msgid "Whether to rotate counter clock wise."
 msgstr "��ির �া��ার �ল��া দি�� �বর�তিত হব� �িনা।"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:36
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
 msgid "Whether to use the background image"
 msgstr "প�ভ�মিত� ��ন �বিব��ব�যবহার �রা হব� �িনা"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:38
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
 msgid "Set starting level (1 or greater)"
 msgstr "প�রারম�ভি� দ��ষতা স�তর (১ বা �ধি�) নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:38
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
 msgid "LEVEL"
 msgstr "স�তর"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:27
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
 msgid "Plain"
 msgstr "সমতল"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:28
-msgid "Joined"
-msgstr "য���ত"
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "Tango সাধারণ"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "Tango �া�াব�ত"
 
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:63
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
 msgid "Lines:"
 msgstr "লা�ন:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:684 ../quadrapassel/tetris.cpp:685
-msgid "<none>"
-msgstr "<none>"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:713
-msgid "Gnometris Preferences"
-msgstr "�ন�ম-��রিস স���রান�ত প�ন�দ"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:573
+#| msgid "Tali Preferences"
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "�াল� স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:737
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:597 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
 msgid "Setup"
 msgstr "ব�শিষ���য"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:603
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "প�র�ব� প�রণ হ�� যা��া সারির স���যা (_স):"
+msgstr "প�র�ব� প�রণ হ�� যা��া সারির স���যা (_N):"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:762
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:622
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "প�র�ব� প�রণ হ�� যা��া সারিত� ব�ল��র স���যা (_�):"
+msgstr "প�র�ব� প�রণ হ�� যা��া সারিত� ব�ল��র স���যা (_D):"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:802
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:662 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
 msgid "Operation"
 msgstr "�া�"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:816
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:676
 msgid "_Preview next block"
-msgstr "পরবর�ত� ব�ল��ি�� প�র�ব�� দ��া� (_প)"
+msgstr "পরবর�ত� ব�ল��ি�� প�র�ব�� দ��া� (_P)"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:825
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:685
 msgid "_Use random block colors"
-msgstr "ব�ল�� �নি�মিত র� ব�যবহার �র� (_�)"
+msgstr "ব�ল�� �নি�মিত র� ব�যবহার �র� (_U)"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:696
+msgid "_Bastard mode"
+msgstr "বাস��ার�ড ম�ড (_B)"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:836
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:705
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "ব�ল���ল��� ��ির �া��ার �ল��াদি�� ��রা� (_�)"
+msgstr "ব�ল���ল��� ��ির �া��ার �ল��াদি�� ��রা� (_R)"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:845
-#, fuzzy
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
 msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "ব�ল� য��ান� প�ব�, তা দ��া�"
+msgstr "ব�ল� য��ান� প�ব�, তা দ��া�(_w)"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:857 ../quadrapassel/tetris.cpp:890
-#: ../same-gnome/ui.c:315
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:722 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
 msgid "Theme"
 msgstr "থিম"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:893
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731
+msgid "Controls"
+msgstr "নি�ন�ত�রণ"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:758
 msgid "Block Style"
 msgstr "ব�ল��র ধরন"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1447
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1302
+msgid "Qua"
+msgstr "Qua"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1307
 msgid ""
-"Written for my wife, Matylda\n"
-"Send comments and bug reports to: \n"
-"janusz gorycki intel com"
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"à¦?à¦? পà§?রà§?à¦?à§?রামà¦?ি à¦?মার সà§?তà§?রà§? মà§?যাà¦?িলডাà¦?à§? à¦?à§?â??সরà§?à¦? à¦?রà¦?ি\n"
-"��ন মন�তব�য বা প�র���রাম�র বা� স���রান�ত তথ�য থা�ল� তা �� ঠি�ানা� প�র�রণ �র�ন: \n"
-"janusz gorycki intel com"
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n\nQuadrapassel is a part "
+"of GNOME Games."
 
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:56
-msgid "Gnometris Scores"
-msgstr "�ন�ম��রিস-�র স���র"
+#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "Quadrapassel স���র"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Sudoku; a logic puzzle"
-msgstr ""
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
+msgid "Paused"
+msgstr "সাম�ি� বিরতি �ল��"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
 msgid "Sudoku"
-msgstr ""
+msgstr "স�ড���"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/high_scores.glade.h:1
-msgid "High Scores"
-msgstr "সর�ব���� স���র"
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:1
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
-msgid "<i>Easy</i>"
-msgstr "<i>সহ�</i>"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "��রিড�র প�রান�ত�র র�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:2
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
-msgid "<i>Hard</i>"
-msgstr "<i>�ঠিন</i>"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+msgid "Generate new puzzles in the background"
+msgstr "প�ভ�মিত� নত�ন ধা�ধা ত�রি �রা হব�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:3
-#: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:1
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select Game</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">��লা ব��� নিন</span>"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "��যাপ�লি��শন ��ন�ড�র ����তা, পি��স�ল�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:4
-msgid "Choose the _level of difficulty for your new game."
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "প�রিন�� �রা ��লা��লি�� সমাপ�ত হিসাব� �িহ�নিত �রা হব�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:6
-msgid "_Details"
-msgstr "বিস�তারিত (_ব)"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "���ি প�ষ�ঠা� প�রিন�� �রার �ন�য নির�ধারিত ধা�ধার স���যা"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:7
-#: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:3
-msgid "_Play"
-msgstr "��ল� (_�)"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "সমাপ�ত ��লা��লি প�রিন�� �রা হব�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:2
-msgid "Choose _game"
-msgstr "��লা ব��� নিন (_ব)"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "����িত�র ��ষ�ত�র� �����বল �র� প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">��লা �াপা�</span>"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+msgid "Show hints"
+msgstr "����িত প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
-msgid "Choose the _level of difficulty for games"
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "��যাপ�লি��শন�র ��ল-বার প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ximum Difficulty"
-msgstr "�ঠিন"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "স�ব����রি� স�র��ষণ�র মধ�য� স���ন�ড�র ব�যবধান"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "��যাপ�লি��শন ��ন�ড�র প�রস�থ, পি��স�ল� ধার�য"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+msgid "<b><i>Details</i></b>"
+msgstr "<b><i>বিবরণ</i></b>"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
+msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
+msgstr "<b><i>ম�দ�রণ� �স�বিধার ল�ভ�ল</i></b>"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">��লা প�রিন�� �র�ন</span>"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
 msgid "Print Sudokus"
-msgstr ""
+msgstr "স�ড��� ম�দ�রণ �র�ন"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
-msgid "_Game List"
-msgstr "��লা তালি�া (_�)"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
+msgid "_Easy"
+msgstr "সহ� (_E)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
+msgid "_Hard"
+msgstr "�ঠিন (_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
-msgid "_Label games with difficulty and name."
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
+msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+msgstr "_Include games you've already played in list of games to print"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
 msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr ""
+msgstr "_Mark games as played once you've printed them."
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Minimum Difficulty"
-msgstr "�ঠিন"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16
+msgid "_Medium"
+msgstr "মধ�যম মান�র ��ল��া� (_M)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
 msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "মা�ন�র স���যা (_স):"
+msgstr "স�ড���র ম�দ�রণ স���যা: (_N)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:13
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
 msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr ""
+msgstr "প�রতি প�ষ�ঠা� স�ড���: (_S)"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "�ত�যন�ত �ঠিন (_V)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
 msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i><u>ধা�ধার স���যা</u></i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
 msgid "<i>Easy:</i>"
 msgstr "<i>সহ�:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
 msgid "<i>Hard:</i>"
 msgstr "<i>�ঠিন:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
 msgid "<i>Medium:</i>"
 msgstr "<i>মা�ারি:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
-msgid "<i>_Very Hard:</i>"
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
+msgid "<i>Very Hard:</i>"
+msgstr "<i>�ত�যন�ত �ঠিন:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ধা�ধা নির�মাণ ব�যবস�থা</span>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
 msgid "Criteria:"
-msgstr ""
+msgstr "নির�না��:"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
 msgid "Generate Policy"
-msgstr "সাধারণ"
+msgstr "নির�মাণ�র নি�মন�তি"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
+msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+msgstr "থামার �� পর�যন�ত নত�ন পা�ল ত�র� (_u)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
 msgid "Generate until _reaching target"
-msgstr ""
+msgstr "�ার���� না পা��া পর�যন�ত ��নার�� (_r)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
 msgid "Puzzle Generator"
-msgstr ""
+msgstr "পা�ল ��নার��র"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
 msgid "Target _number of sudokus:"
-msgstr ""
+msgstr "স�ড���র �ার���� স���যা: (_n)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:598
-msgid "Very Hard"
-msgstr "��ব �ঠিন"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
-msgid "_Easy"
-msgstr "সহ� (_স)"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
 msgid "_Generate"
-msgstr "সাধারণ"
+msgstr "নির�মাণ �র�ন (_G)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
-msgid "_Generate new puzzles until stopped"
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">নত�ন ��লা (_N)</span></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16
-msgid "_Hard"
-msgstr "�ঠিন (_�)"
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
+msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">স�র��ষিত ��লা (_S)</span></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
 msgid "Clear _Others"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�যান�য �ালি �র�ন (_O)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
 msgid "_Add Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "��র�যা�ার য�� �র�ন"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:825
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
 msgid "_Clear Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "��র�যা�ার �ালি �র�ন (_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
 msgid "_Trackers"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:327
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:354
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:439
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:290
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:726
-msgid "Puzzle"
-msgstr "পা�ল�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:13
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr ""
+msgstr "��র�যা�ার (_T)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:14
-msgid "Copyright (c) 2005,2006, Thomas M. Hinkle. GNU GPL"
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
+msgid "Sudoku incorrectly installed"
+msgstr "Sudoku সঠি�ভাব� �নস��ল �রা হ�নি"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:15
+#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
 msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player.  Sudoku is a japanese "
-"logic puzzle."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:203
-msgid "Print Sudoku"
-msgid_plural "Print Sudokus"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:216
-msgid "Print Preview"
-msgstr ""
-
-#. now we enumerate some details...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:88
-msgid "Squares instantly fillable by filling: "
+"Sudoku is not able to start because required application files are not "
+"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
+"upgrade has completed."
 msgstr ""
+"Sudoku is not able to start because required application files are not "
+"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
+"upgrade has completed."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:90
-msgid "Squares instantly fillable by elimination: "
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
+msgid "GNOME Sudoku"
+msgstr "GNOME Sudoku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:92
-msgid "Number of trial-and-errors necessary to solve: "
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+msgid ""
+"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
+"logic puzzle.\n"
+"\n"
+"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
+"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
+"logic puzzle.\n\nGNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Difficulty value: "
-msgstr "�ঠিন"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:109
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:139
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Difficulty"
-msgstr "�ঠিন"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
+msgid "No Space"
+msgstr "�বশিষ�� ফা��া স�থান ন��"
 
-#. position
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Started"
-msgstr "��লা �রম�ভ �র� (_�)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "ডিস���র মধ�য� �বশিষ�� ফা��া স�থান ন��"
 
-#. position
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
-msgid "Last Played"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:154
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:212
-msgid "Status"
-msgstr "পরিস���যান"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
 #, python-format
-msgid "Printed %s ago"
-msgstr ""
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "ডা�া ফ�ল�ডার %(path)s ত�রিত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Played for %s"
-msgstr "��ল��া�ব�ন�দ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "ডিস���র মধ�য� �বশিষ�� স�থান ফা��া ন��!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:214
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
 #, python-format
-msgid "%s ago"
-msgstr ""
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "ত�র��ি %(errno)s: %(error)s"
 
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:246
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:127
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:542
-msgid "Score"
-msgstr "স���র"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:249
-msgid "Date"
-msgstr "তারি�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:297
-#, fuzzy
-msgid "Hints"
-msgstr "����িত (_�)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:298
-msgid "Warnings about unfillable squares"
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
+msgid "Sudoku unable to save game."
+msgstr "Sudoku দ�বারা ��লা স�র��ষণ �রা সম�ভব হ�নি।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:300
-msgid "Auto-fills"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:301
-#, fuzzy
-msgid "Finished in"
-msgstr "সম�পন�ন (_স)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:88
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Working..."
-msgstr "ভাব�ি..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:137
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(n)s puzzle"
-msgid_plural "%(n)s puzzles"
-msgstr[0] "পরবর�ত� ধা�ধা"
-msgstr[1] "পরবর�ত� ধা�ধা"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:181
-#, fuzzy
-msgid "Stopped"
-msgstr "�তি"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:196
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:206
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
 #, python-format
-msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "ফা�ল %(filename)s স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generated %(n)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-msgstr[0] "বাদাম�র ধা�ধা"
-msgstr[1] "বাদাম�র ধা�ধা"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "স�ড��� ��লা�ি�� শ�ষ হ���� বল� �িহ�নিত �রত� পার� না।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:599
-msgid "Hard"
-msgstr "�ঠিন"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:600
-msgid "Medium"
-msgstr "মা�ারি"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:601
-msgid "Easy"
-msgstr "সহ�"
-
-#. setup pause button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:328
-#: ../libgames-support/games-stock.c:46
-msgid "_Pause"
-msgstr "সাম�ি� বিরতি (_স)"
-
-#. setup stop button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:337
-msgid "_Stop"
-msgstr "থাম� (_থ)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:354
-msgid "Do you really want to do this"
-msgstr "�পনি �ি �সল�� ��ি �রত� �ান"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:388
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "�মা�� প�নরা� �ি����স �র� না।"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:12
-#, python-format
-msgid "%(n)s year"
-msgid_plural "%(n)s years"
-msgstr[0] "%(n)s ব�র"
-msgstr[1] "%(n)s ব�র"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:14
-#, python-format
-msgid "%(n)s month"
-msgid_plural "%(n)s months"
-msgstr[0] "%(n)s মাস"
-msgstr[1] "%(n)s মাস"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:16
-#, python-format
-msgid "%(n)s week"
-msgid_plural "%(n)s weeks"
-msgstr[0] "%(n)s সপ�তাহ"
-msgstr[1] "%(n)s সপ�তাহ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:18
-#, python-format
-msgid "%(n)s day"
-msgid_plural "%(n)s days"
-msgstr[0] "%(n)s দিন"
-msgstr[1] "%(n)s দিন"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:20
-#, python-format
-msgid "%(n)s hour"
-msgid_plural "%(n)s hours"
-msgstr[0] "%(n)s �ন��া"
-msgstr[1] "%(n)s �ন��া"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:22
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute"
-msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgstr[0] "%(n)s মিনি�"
-msgstr[1] "%(n)s মিনি�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:24
-#, python-format
-msgid "%(n)s second"
-msgid_plural "%(n)s seconds"
-msgstr[0] "%(n)s স���ন�ড"
-msgstr[1] "%(n)s স���ন�ড"
-
-#. Translators... this is a messay way of concatenating
-#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
-#. and 6. This set-up allows for the English system only.
-#. You can of course make your language only use commas or
-#. ands or spaces or whatever you like by translating both
-#. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:42 ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:44
-msgid " and "
-msgstr " �ব� "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:42
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. then we're today
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:54
-msgid "Today"
-msgstr "��"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:56
-msgid "Yesterday"
-msgstr "�ত�াল"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:78
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:246
-msgid "_Clear"
-msgstr "পরিষ��ার �র� (_�)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:25
-#, fuzzy
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
 msgid "Track moves"
-msgstr "দ�র�ত �াল"
+msgstr "�াল �ন�সরণ �র�ন"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:31
-msgid "Full Screen"
-msgstr "প�র�ণ পর�দা"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:156
-#, fuzzy
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
 msgid "New game"
 msgstr "নত�ন ��লা"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:158
-#, fuzzy
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
 msgid "Print current game"
-msgstr "�লমান ��লা শ�ষ �র�"
+msgstr "বর�তমান ��লা প�রিন�� �র�ন"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:159
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
 msgid "Print _Multiple Sudokus"
-msgstr ""
+msgstr "বহ� স�ড��� ম�দ�রণ �র�ন"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:160
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
 msgid "Print more than one sudoku at a time."
-msgstr ""
+msgstr "��� সম�� ��াধি� স�ড��� ম�দ�রণ �র�ন।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:164
-msgid "Close Sudoku (save game for later)"
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+msgid "Close Sudoku"
+msgstr "Sudoku বন�ধ �র�ন"
 
-#. ('Save',gtk.STOCK_SAVE,_('_Save'),
-#. '<Control>s','Save game to play later.',
-#. self.save_game),
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:168
-#, fuzzy
-msgid "_Enter custom game"
-msgstr "�লমান ��লা শ�ষ �র�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:169
-msgid ""
-"Enter new puzzle by hand (use this to copy a puzzle from another source)."
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+msgid "_Tools"
+msgstr "সর���াম (_T)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:171
-#, fuzzy
-msgid "_Resume old game"
-msgstr "স�থ�িত ��লা�� �াল� �র�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:172
-#, fuzzy
-msgid "Resume a previous saved game."
-msgstr "স�থ�িত ��লা�� �াল� �র�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:176
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:323
 msgid "_Hint"
-msgstr "����িত (_�)"
+msgstr "����িত (_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:178
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
 msgid "Show which numbers could go in the current square."
-msgstr ""
+msgstr "বর�তমান স���ার� ��ন স���যা��ল� য�ত� পার� তা প�রদর�শন �র�ন।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:180
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
 msgid "_Fill"
-msgstr ""
+msgstr "প�র�ণ �র�ন (_F)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
 msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-msgstr ""
+msgstr "যদি সম�ভব হ�, তব� স�ব����রি� ভাব� বর�তমান স���ার প�রণ �র�ন।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
 msgid "Fill _all squares"
-msgstr ""
+msgstr "সব স���ার প�রণ �র�ন (_a)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:184
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
 msgid ""
 "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
 msgstr ""
+"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:194
-msgid "Puzzle _Statistics"
-msgstr "পা�ল পরিস���যান"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+msgid "_Generate new puzzles"
+msgstr "নত�ন ধা�ধা ত�রি �র�ন (_G)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:195
-msgid "Show statistics about current puzzle"
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+msgid "Generate new puzzles."
+msgstr "নত�ন ধা�ধা ত�রি �র�ন।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:203
-msgid "High _Scores"
-msgstr "সর�ব���� স���র (_�)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
+msgid "Puzzle _Statistics"
+msgstr "ধা�ধার পরিস���যান (_S)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:204
-#, fuzzy
-msgid "Show high scores or replay old games."
-msgstr "সর�ব���� স���র দ��ি�� ��লা শ�ষ �র� দা�"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
+msgid "Show statistics about current puzzle"
+msgstr "বর�তমান ধা�ধা স���রান�ত পরিস���যান প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:210
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
 msgid "_Always show hint"
-msgstr ""
+msgstr "সর�বদা ����িত প�রদর�শন �রা হব� (_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:212
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
 msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr ""
+msgstr "Always show possible numbers in a square"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
 msgid "Warn about _unfillable squares"
-msgstr ""
+msgstr "Warn about _unfillable squares"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:218
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr ""
+msgstr "Warn about squares made unfillable by a move"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:220
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
 msgid "_Track additions"
-msgstr ""
+msgstr "��যা� স�য��ন (_T)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:222
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr ""
+msgstr "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 
-#. ('ZoomOnResize',None,_('_Adjust size of grid when resizing window'),
-#. None,_('Automatically change the size of numbers and squares to fit the window.'),
-#. ),
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:227
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "��লবার দ��া� (_�)"
-
-#. ('ToggleNotes',None,_('Show _Notes'),'<Control>O',
-#. _('Include room for notes at the top and bottom of squares.'),self.toggle_notes_cb),
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:230
-msgid "_Black background"
-msgstr "�াল� প�ভ�মি (_ব)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:231
-msgid ""
-"Background of game is black; otherwise, the background will follow your "
-"theme colors."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:233
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
 msgid "_Highlighter"
-msgstr ""
+msgstr "হা�লা��ার (_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:234
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
 msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr ""
+msgstr "বর�তমান সারি, �লাম �ব� বা��স হা�লা�� �র�ন"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:235
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
 msgid "Generate new puzzles _while you play"
-msgstr ""
+msgstr "��লার সম� নত�ন পা�ল ত�রি হ� (_w)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:237
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
 msgid ""
 "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
 "automatically pause when the game goes into the background."
 msgstr ""
+"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
+"automatically pause when the game goes into the background."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:244
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
 msgid "_Undo"
-msgstr "প�র�বাবস�থা� (_�)"
+msgstr "প�র�বাবস�থা (_U)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:244
-#, fuzzy
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
 msgid "Undo last action"
-msgstr "সর�বশ�ষ �াল�ি�� বাতিল �র�"
+msgstr "সর�বশ�ষ �র�ম বাতিল �র�ন"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:245
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
 msgid "_Redo"
-msgstr "�বার �র� (_র)"
+msgstr "প�নরাব�ত�তি (_R)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:245
-#, fuzzy
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
 msgid "Redo last action"
-msgstr "দ�র�ত ��যানিম�শন ব�যবহার �র�"
+msgstr "সর�বশ�ষ �াল�ি�� প�নরা� স���ালন �র�ন"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:246
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
+msgid "_Clear"
+msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_C)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
 msgid "Clear entries you've filled in"
-msgstr ""
+msgstr "�পনি য�সব ভ���তি প�রণ �র���ন স���ল� �ালি �র�ন"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "Clear _Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ন�� �ালি �র�ন (_N)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "Clear notes and hints"
-msgstr ""
+msgstr "ন�� �ব� ����িত �ালি �র�ন"
 
-#. Trackers...
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:249
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:816
-#, fuzzy
-msgid "No Tracker"
-msgstr "��ন �� (Key) ন�"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgstr "�পনি %(totalTime)s (%(activeTime)s স��রি�) সম�� পা�ল সমাধান �র���ন"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:250
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
+#, python-format
+msgid "You got %(n)s hint"
+msgid_plural "You got %(n)s hints"
+msgstr[0] "�পনি %(n)s ����িত প�����ন"
+msgstr[1] "�পনি %(n)s ����িত প�����ন"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:250
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
+#, python-format
+msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
+msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
+msgstr[0] "�পনি %(n)s �সম�ভব�যতা ব�র �র���ন।"
+msgstr[1] "�পনি %(n)s �সম�ভব�যতা ব�র �র���ন।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:296
-msgid "Entering custom grid..."
-msgstr ""
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:432
+#, python-format
+msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
+msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
+msgstr[0] "�পনি স�ব����রি� প�রতি��রি�া ভরা� %(n)s সম� ব�যবহার �র���ন"
+msgstr[1] "�পনি স�ব����রি� প�রতি��রি�া ভরা� %(n)s সম� ব�যবহার �র���ন"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:300
-msgid "_Play game"
-msgstr "��লা ��ল� (_�)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:456
+msgid "Save this game before starting new one?"
+msgstr "নত�ন ��লা �রম�ভ�র প�র�ব� �� ��লা�ি স�র��ষণ �রা হব� �ি?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:665
-#, fuzzy
-msgid "Playing "
-msgstr "সমতল"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:457
+msgid "_Save game for later"
+msgstr "ভবিষ�যত�র �ন�য ��লা�ি স�র��ষণ �রা হব� (_S)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:458
+msgid "_Abandon game"
+msgstr "��লা পরিত�যা� �র�ন (_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:706
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:729
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
+#, python-format
+msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
+msgstr "%(difficulty)s পা�ল ��ল��।"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
 msgid "Puzzle Information"
-msgstr ""
+msgstr "ধা�ধা স���রান�ত তথ�য"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:707
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
 msgid "There is no current puzzle."
-msgstr ""
+msgstr "বর�তমান� ��ন� ধা�ধা �পস�থিত ন��।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:712
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
 msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr ""
+msgstr "�স�বিধা �ণনা:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:716
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr ""
+msgstr "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:719
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr ""
+msgstr "Number of moves instantly fillable by filling: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:722
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr ""
+msgstr "সমাধান� য� পরিমাণ ��র�যা�ার �ব� ত�র��ি প�র���ন:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:730
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Statistics for %s"
-msgstr "পরিস���যান"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:687 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
+msgid "Puzzle Statistics"
+msgstr "ধা�ধা স���রান�ত পরিস���যান"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:761
-#, fuzzy
-msgid "translator_credits"
-msgstr "�����র প�র�ল�প�র প��ষ�, প�র���া [progga BengaLinux Org]"
+#. Our initial row...
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
+msgid "No Tracker"
+msgstr "��র�যা�ার ন��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:826
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
 msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
-msgstr ""
+msgstr "নির�বা�িত ��র�যা�ার হত� সব ��র�যা�ার �ালি হ�।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:830
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
 msgid "_Clear Others"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�যান�য �ালি �র�ন (_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:832
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
 msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-msgstr ""
+msgstr "নির�বা�িত ��র�যা�ার হত� সব ��র�যা�ার �ালি হ� না।"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:858
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
-msgstr ""
+msgstr "��র�যা�ার %s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
+#, python-format
+msgid "Last Played %(timeAgo)s"
+msgstr "শ�ষ %(timeAgo)s ��� ��লা হ����"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
+#, python-format
+msgid "%(level)s puzzle"
+msgstr "%(level)s ধা�ধা"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:152
+#, python-format
+msgid "Played for %(duration)s"
+msgstr "%(duration)s ধর� ��লা হ����"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:114
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:125
+msgid "Working..."
+msgstr "�লমান..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:155
+#, python-format
+msgid "%(n)s puzzle"
+msgid_plural "%(n)s puzzles"
+msgstr[0] "%(n)s ধা�ধা"
+msgstr[1] "%(n)s ধা�ধা"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:180
+msgid "Stopped"
+msgstr "বন�ধ �রা হ����"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:671
-msgid "gnomine|Medium"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:195
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:205
+#, python-format
+msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
+msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
+msgstr[0] "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
+msgstr[1] "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:213
+#, python-format
+msgid "Generated %(n)s puzzle"
+msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
+msgstr[0] "%(n)s ধা�ধা নির�মাণ �রা হ����"
+msgstr[1] "%(n)s ধা�ধা নির�মাণ �রা হ����"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
+msgid "Very Hard"
+msgstr "�ত�যন�ত �ঠিন"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
+msgid "Medium"
 msgstr "মা�ারি"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:91 ../gnomine/gnomine.c:689
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� ��ি �রত� ������?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "প�নরা� �ি���াসা �রা হব� না।"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
+#, python-format
+msgid "%(n)s year"
+msgid_plural "%(n)s years"
+msgstr[0] "%(n)s ব�সর"
+msgstr[1] "%(n)s ব�সর"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
+#, python-format
+msgid "%(n)s month"
+msgid_plural "%(n)s months"
+msgstr[0] "%(n)s মাস"
+msgstr[1] "%(n)s মাস"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
+#, python-format
+msgid "%(n)s week"
+msgid_plural "%(n)s weeks"
+msgstr[0] "%(n)s সপ�তাহ"
+msgstr[1] "%(n)s সপ�তাহ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
+#, python-format
+msgid "%(n)s day"
+msgid_plural "%(n)s days"
+msgstr[0] "%(n)s দিন"
+msgstr[1] "%(n)s দিন"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
+#, python-format
+msgid "%(n)s hour"
+msgid_plural "%(n)s hours"
+msgstr[0] "%(n)s �ন��া"
+msgstr[1] "%(n)s �ন��া"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
+#, python-format
+msgid "%(n)s minute"
+msgid_plural "%(n)s minutes"
+msgstr[0] "%(n)s মিনি�"
+msgstr[1] "%(n)s মিনি�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
+#, python-format
+msgid "%(n)s second"
+msgid_plural "%(n)s seconds"
+msgstr[0] "%(n)s স���ন�ড"
+msgstr[1] "%(n)s স���ন�ড"
+
+# FIXME
+#. Translators... this is a messay way of concatenating
+#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
+#. and 6. This set-up allows for the English system only.
+#. You can of course make your language only use commas or
+#. ands or spaces or whatever you like by translating both
+#. ", " and " and " with the same string.
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
+msgid " and "
+msgstr " �ব� "
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
+#, python-format
+msgid "%(n)s second ago"
+msgid_plural "%(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "%(n)s স���ন�ড প�র�ব�"
+msgstr[1] "%(n)s স���ন�ড প�র�ব�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
+#, python-format
+msgid "%(n)s minute ago"
+msgid_plural "%(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "%(n)s মিনি� প�র�ব�"
+msgstr[1] "%(n)s মিনি� প�র�ব�"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
+msgid "at %I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p-�"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
+msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "�ত�াল %I:%M %p-�"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
+msgid "%A %I:%M %p"
+msgstr "%A %I:%M %p"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
+msgid "%B %e"
+msgstr "%B %e"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:52 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mines"
+msgstr "মা�ন"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:105
+msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
-msgstr "স�বনির�বা�িত"
+msgstr "স�বনির�ধারিত"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:169
+#: ../gnomine/gnomine.c:171
 #, c-format
 msgid "Flags: %d/%d"
 msgstr "পতা�া: %d/%d"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:197
+#: ../gnomine/gnomine.c:199
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "স�ল মা�ন �পসারণ �রা হ����!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:199
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "ভাল� �র���ন, তব� দ�র�ভা��যবশত �পনার স���র শ�র�ষ দশ� স�থান �র� নিত� পার� নি।"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:213
+#: ../gnomine/gnomine.c:215
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "মা�ন-�র স���র"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1243
-#: ../same-gnome/ui.c:143
+#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
 msgid "Size:"
 msgstr "��ার:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:316
+#: ../gnomine/gnomine.c:326
 msgid "Click a square, any square"
 msgstr "য���ন ���ি �র� ��লি� �র�ন"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:318
+#: ../gnomine/gnomine.c:328
 msgid "Maybe they're all mines ..."
 msgstr "হত� পার� তাদ�র সব��ল�� মা�ন ..."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:437
+#: ../gnomine/gnomine.c:456
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "��ার পরিবর�তন � SVG-র সমর�থন:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:444
+#: ../gnomine/gnomine.c:463
 msgid "Faces:"
 msgstr "���িব��ি:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:447
+#: ../gnomine/gnomine.c:466
 msgid "Graphics:"
 msgstr "��রাফি��স:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:457 ../gnomine/gnomine.c:460 ../gnomine/gnomine.c:1042
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr "মা�ন"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:463
+#: ../gnomine/gnomine.c:482
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered."
+"from squares you have already uncovered.\n"
+"\n"
+"Mines is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
+"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
+"from squares you have already uncovered.\n\nMines is a part of GNOME Games."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:657
+#: ../gnomine/gnomine.c:696
 msgid "Field Size"
 msgstr "���র ��ার"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:701
+#: ../gnomine/gnomine.c:719
 msgid "Custom Size"
 msgstr "স�বনির�বা�িত ��ার"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:708
+#: ../gnomine/gnomine.c:726
 msgid "_Number of mines:"
-msgstr "মা�ন�র স���যা (_স):"
+msgstr "মা�ন�র স���যা (_N):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:721
+#: ../gnomine/gnomine.c:739
 msgid "_Horizontal:"
-msgstr "�ন�ভ�মি� (_�):"
+msgstr "�ন�ভ�মি� (_H):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:733
+#: ../gnomine/gnomine.c:751
 msgid "_Vertical:"
-msgstr "�লম�ব (_�):"
+msgstr "�লম�ব (_V):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:751
+#: ../gnomine/gnomine.c:768
+msgid "Flags"
+msgstr "ফ�ল�যা�"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:771
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "\"�মি �নিশ��িত\" ফ�ল�যা� ব�যবহার �র�। (_�)"
+msgstr "\"�মি �নিশ��িত\" ফ�ল�যা� ব�যবহার �র�। (_U)"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:782
+msgid "Warnings"
+msgstr "সতর��বার�তা"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:762
+#: ../gnomine/gnomine.c:785
 msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr ""
+msgstr "\"�তিরি��ত ফ�ল�যা�\" সতর��বান� ব�যবহার �র�ন (_U)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:772
+#: ../gnomine/gnomine.c:796
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "�ন�ম মা�ন�র ব�শিষ���য"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:969
+#: ../gnomine/gnomine.c:1003
 msgid "Width of grid"
 msgstr "��র�ড�র প�রস�থ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:970
+#: ../gnomine/gnomine.c:1004
 msgid "Height of grid"
 msgstr "��র�ড�র ����তা"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:972
+#: ../gnomine/gnomine.c:1006
 msgid "Number of mines"
 msgstr "মা�ন�র স���যা"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:973 ../gtali/gyahtzee.c:104 ../gtali/gyahtzee.c:106
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:152
-msgid "NUMBER"
-msgstr "স���যা"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:975 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
+#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "���র ��ার (১=��� ২=ব�)"
+msgstr "���র মাপ (0-2 = ��ষ�দ�র-ব�হ�, 3=স�বনির�ধারিত)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:976 ../gnotravex/gnotravex.c:376
-#: ../gnotski/gnotski.c:481 ../iagno/gnothello.c:124
+#: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:399
+#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:149
 msgid "X location of window"
 msgstr "��ন�ড�র �ন�ভ�মি� (X) স�থানা��"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:978 ../gnotravex/gnotravex.c:378
-#: ../gnotski/gnotski.c:483 ../iagno/gnothello.c:126
+#: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:401
+#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:151
 msgid "Y location of window"
 msgstr "��ন�ড�র �লম�ব (Y) স�থানা��"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1106
+#: ../gnomine/gnomine.c:1156
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "প�নরা� �রম�ভ �রত� ��ি �াপ�ন"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1140
+#: ../gnomine/gnomine.c:1190
 msgid "Time: "
 msgstr "সম�:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "মা�ন��ষ�ত�র� থ��� মা�ন পরিষ��ার �র�ন"
+msgstr "মা�ন��ষ�ত�র� থ��� ল���ন� মা�ন সরি�� ফ�ল�ন"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
 msgid "Board size"
-msgstr "��লার ���র ��ার"
+msgstr "���র মাপ"
 
 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
 msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr ""
+msgstr "স�ব����রি� ভাব� ফ�ল�যা��র �বস�থান স��রি� �র�ন"
 
 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
 msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr ""
+msgstr "���ি �াস��ম ��লা� �লাম�র স���যা"
 
 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
 msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr ""
+msgstr "���ি �াস��ম ��লা� সারির স���যা"
 
 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
 msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
@@ -6317,48 +6449,29 @@ msgstr "��ন ��ষ�ত�র�� ����াত হিস�ব
 
 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
 msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
+msgstr "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
 
 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
 "squares are revealed"
 msgstr ""
+"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
+"squares are revealed"
 
 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The height of the playing window in pixels."
-msgstr "ম�ল ��ন�ড�র �ব�দন��ত ����তা (পি��স�ল হিস�ব�) ।"
-
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1 ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:1
-msgid "The height of the window"
-msgstr "��ন�ড�র ����তা"
-
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "য� স���য� সারি প�রণ �রা হব�"
-
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "The width of the playing window in pixels."
-msgstr "ম�ল ��ন�ড�র �ব�দন��ত প�রস�থ (পি��স�ল হিস�ব�) ।"
-
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:13 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:10
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:6 ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:4
-msgid "The width of the window"
-msgstr "��ন�ড�র প�রস�থ"
+msgstr "স�বনির�ধারিত ��লা� মা�ন�র স���যা"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:14
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
 msgid "Use the unknown flag"
 msgstr "����াত ফ�ল�যা� ব�যবহার �র�ন"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:15
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
 msgid "Warning about too many flags"
-msgstr ""
+msgstr "�তিরি��ত ফ�ল�যা��র ব�যাপার� সতর��বান�"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:216
+#: ../gnomine/minefield.c:209
 msgid ""
 "Unable to find required images.\n"
 "\n"
@@ -6368,7 +6481,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "à¦?নà§?à¦?à§?রহপà§?রà§?বà¦? à¦?নà§?ম-à¦?à§?মà§?â??স-à¦?র à¦?নসà§?à¦?লà§?শন পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:226
+#: ../gnomine/minefield.c:231
 msgid ""
 "Required images have been found, but refused to load.\n"
 "\n"
@@ -6379,238 +6492,238 @@ msgstr ""
 "à¦?নà§?à¦?à§?রহপà§?রà§?বà¦? à¦?নà§?ম-à¦?à§?মà§?â??স à¦? তা à¦?নà§?যানà§?য যà§?সব পà§?যাà¦?à§?à¦?à§?র à¦?পর নিরà§?ভরশà§?ল, সà§?à¦?à§?লà§? সঠিà¦?ভাবà§? "
 "�নস��ল �রা হ���� �িনা তা নিশ��িত হ�ন।"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:235
+#: ../gnomine/minefield.c:240
 msgid "Could not load images"
 msgstr "�বি ল�ড �রা যা� নি"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:47 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tetravex"
+msgstr "��রাভ���স ��লা"
+
+#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
+msgctxt "number"
 msgid "0"
 msgstr "০"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
+msgctxt "number"
 msgid "1"
 msgstr "১"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
+msgctxt "number"
 msgid "2"
 msgstr "২"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
+msgctxt "number"
 msgid "3"
 msgstr "৩"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
+msgctxt "number"
 msgid "4"
 msgstr "৪"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
+msgctxt "number"
 msgid "5"
 msgstr "৫"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
+msgctxt "number"
 msgid "6"
 msgstr "৬"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
+msgctxt "number"
 msgid "7"
 msgstr "৭"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:56
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
+msgctxt "number"
 msgid "8"
 msgstr "৮"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:56
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
+msgctxt "number"
 msgid "9"
 msgstr "৯"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:64
-#, fuzzy
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:87
 msgid "2Ã?2"
-msgstr "২x২ (_২)"
+msgstr "২x২"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
-#, fuzzy
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
 msgid "3Ã?3"
-msgstr "৩x৩ (_৩)"
+msgstr "৩x৩"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:66
-#, fuzzy
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
 msgid "4Ã?4"
-msgstr "৪x৪ (_৪)"
+msgstr "৪x৪"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:67
-#, fuzzy
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
 msgid "5Ã?5"
-msgstr "৫x৫ (_৫)"
+msgstr "৫x৫"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
-#, fuzzy
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:91
 msgid "6Ã?6"
-msgstr "৬x৬ (_৬)"
+msgstr "৬x৬"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:283 ../same-gnome/ui.c:457
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:306
 msgid "_Size"
-msgstr "��ার (_�)"
+msgstr "��ার (_S)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:292
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
 msgid "Sol_ve"
-msgstr "সমাধান (_স)"
+msgstr "সমাধান (_v)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:292
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
 msgid "Solve the game"
 msgstr "��লা�ি সমাধান �র�ন"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:301
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
 msgid "_Up"
-msgstr "�পর (_�)"
+msgstr "�পর (_U)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:302
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
 msgid "Move the pieces up"
 msgstr "ব�ল���ল��� �পর� সরি�� নিন"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
 msgid "_Left"
-msgstr "বাম (_ব)"
+msgstr "বাম (_L)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:304
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
 msgid "Move the pieces left"
 msgstr "ব�ল���ল��� বাম� সরি�� নিন"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:305
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
 msgid "_Right"
-msgstr "ডান (_ড)"
+msgstr "ডান (_R)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
 msgid "Move the pieces right"
 msgstr "ব�ল���ল��� ডান� সরি�� নিন"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:307
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
 msgid "_Down"
-msgstr "নি� (_ন)"
+msgstr "নি� (_D)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:308
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:331
 msgid "Move the pieces down"
 msgstr "ব�ল���ল��� নি�� সরি�� নিন"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
 msgid "_2Ã?2"
-msgstr "২x২ (_২)"
+msgstr "২x২ (_2)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
 msgid "Play on a 2Ã?2 board"
 msgstr "২x২ ��ার�র ব�র�ড� ��ল�ন"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:316
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
 msgid "_3Ã?3"
-msgstr "৩x৩ (_৩)"
+msgstr "৩x৩ (_3)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:316
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
 msgid "Play on a 3Ã?3 board"
 msgstr "৩x৩ ��ার�র ব�র�ড� ��ল�ন"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:318
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
 msgid "_4Ã?4"
-msgstr "৪x৪ (_৪)"
+msgstr "৪x৪ (_4)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:318
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
 msgid "Play on a 4Ã?4 board"
 msgstr "৪x৪ ��ার�র ব�র�ড� ��ল�ন"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
 msgid "_5Ã?5"
-msgstr "৫x৫ (_৫)"
+msgstr "৫x৫ (_5)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
 msgid "Play on a 5Ã?5 board"
 msgstr "৫x৫ ��ার�র ব�র�ড� ��ল�ন"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
 msgid "_6Ã?6"
-msgstr "৬x৬ (_৬)"
+msgstr "৬x৬ (_6)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
 msgid "Play on a 6Ã?6 board"
 msgstr "৬x৬ ��ার�র ব�র�ড� ��ল�ন"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
-#, fuzzy
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
 msgid "Tile _Colours"
-msgstr "র�"
+msgstr "�ালির র� (_C)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:380
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
 msgid "Size of board (2-6)"
 msgstr "ব�র�ড�র ��ার (২-৬)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:381
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:404
 msgid "SIZE"
 msgstr "��ার"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1126
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
 msgid "Puzzle solved! Well done!"
 msgstr "�পনি ধা�ধার সমাধান �র���ন! �ম��ার!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1129
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
 msgid "Puzzle solved!"
 msgstr "ধা�ধার সমাধান হ����!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241
-#, fuzzy
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
 msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "��রাভ���স ��লা"
+msgstr "Tetravex স���র"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1500 ../mahjongg/mahjongg.c:980
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1499 ../mahjongg/mahjongg.c:977
 msgid "Game paused"
 msgstr "��লা� সাম�ি� বিরতি"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1663
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1629
 #, c-format
 msgid "Playing %dÃ?%d board"
 msgstr "%dx%d ��ার�র ব�র�ড� ��লা �ল��"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1926
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1911
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other."
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n\nTetravex is a part of GNOME "
+"Games."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.h:1
+#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr ""
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "��রাভ���স ��লা"
+msgstr "স���যা�িত �া�ল ম�লান�র মাধ�যম� পা�ল সমাধান �র�ন"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
 msgid "A flag to enable coloured tiles."
-msgstr ""
+msgstr "র��ন �া�ল স��রি� �রত� ���ি ফ�ল�যা�।"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Control coloured tiles"
-msgstr "�ালির স�� ল�ড �রা যা� নি"
+msgstr "র� �রা �ালি নি�ন�ত�রণ �র�ন"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
 "destination."
 msgstr ""
-"তাস স�থানান�তর�র সম� সরাসরি তাস ��ন� ন���া হব�, না�ি প�রথম� ��স � পর� �ন�তব�য�র "
-"�পর ��লি� �রা হব�, তা ব��� নিন।"
+"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+"destination."
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The height of the playing window in pixels. At minimum it should be 240."
-msgstr ""
-"য� ��ন�ড��িত� ��লা হব� পি��স�ল হিসাব� তার ����তা। �র সবর�নিম�ন ��রহণয���য মান হল "
-"২৪০।"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:7
 msgid "The size of the playing grid"
 msgstr "��লার ���র ��ার"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:8
+#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
 "valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
@@ -6618,235 +6731,200 @@ msgstr ""
 "�� �� (Key) �র মান ��লার ���র ��ার নির�ধারণ� ব�যবহ�ত হ�। ব�ধ মানসম�হ হল ২ থ��� "
 "৮, ��া�া �ন�য য���ন মান শ�ষ পর�যন�ত ৩ হ�� যা�।"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:9
-msgid "The width of the playing window in pixels. At minimum it should be 320."
-msgstr ""
-"য� ��ন�ড��িত� ��লা হব� পি��স�ল হিসাব� তার প�রস�থ। �র সবর�নিম�ন ��রহণয���য মান হল ৩২০।"
+#: ../gnotski/gnotski.c:47 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
+msgid "Klotski"
+msgstr "��ল��স��ি ��লা"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:140
-msgid "Only 18 Steps"
+#: ../gnotski/gnotski.c:103
+msgid "Only 18 steps"
 msgstr "শ�ধ�মাত�র ১৮ ধাপ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:146
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:194
 msgid "Daisy"
 msgstr "ড���ি"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:152
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:200
 msgid "Violet"
 msgstr "ভা��ল��"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:158
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:206
 msgid "Poppy"
 msgstr "পপি"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:164
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:212
 msgid "Pansy"
 msgstr "প�যান�ি"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:170
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:218
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "স�ন�ড�রপ"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:176
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:224
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "লাল �াধা"
 
 # FIXME
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:182
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:230
 msgid "Trail"
 msgstr "পথ�িহ�ন"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:188
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:236
 msgid "Ambush"
 msgstr "��যামব�শ"
 
 # FIXME
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:194
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:242
 msgid "Agatka"
 msgstr "��যা�া��া"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:199
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:247
 msgid "Success"
 msgstr "সাফল�য"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:204
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:252
 msgid "Bone"
 msgstr "হা�"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:210
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:258
 msgid "Fortune"
 msgstr "ফর��ন"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:218
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:266
 msgid "Fool"
 msgstr "ব��া"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:224
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:272
 msgid "Solomon"
 msgstr "সল�মন"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:231
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:279
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "��লি�প���রা"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:236
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:284
 msgid "Shark"
 msgstr "হা���র"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:244
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:292
 msgid "Rome"
 msgstr "র�ম"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:251
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:299
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "বাদাম�র ধা�ধা"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:257
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:305
 msgid "Ithaca"
 msgstr "�থা�া"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:278
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:326
 msgid "Pelopones"
 msgstr "প�ল�প�ন�স"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:285
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:333
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "��রান�স-��র�প"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:294
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:342
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "ল�দ�ি�া���া"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:300
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:348
 msgid "Polonaise"
 msgstr "প�ল�ন���"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:305
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:353
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "বাল��ি� সা�র"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:310
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:358
 msgid "American Pie"
 msgstr "�ম�রি�ান পা�"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:322
+#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:370
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "��রাফি� �াম"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:329
+#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:377
 msgid "Sunshine"
 msgstr "স�র�যাল��"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:353
-msgid "Block 10"
-msgstr "ব�ল� ১০"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:358
-msgid "Block 10 Pro"
-msgstr "ব�ল� ১০ প�র�"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:363
-msgid "Climb 12"
-msgstr "�র�হণ ১২"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:368
-msgid "Climb 12 Pro"
-msgstr "�র�হণ ১২ �ভি���"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:373
-msgid "Climb 15 Winter"
-msgstr "�র�হণ ১৫ শ�ত"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:380
-msgid "Climb 15 Spring"
-msgstr "�র�হণ ১৫ বসন�ত"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:387
-msgid "Climb 15 Summer"
-msgstr "�র�হণ ১৫ ��র�ষ�ম"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:394
-msgid "Climb 15 Fall"
-msgstr "�র�হণ ১৫  শর�"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:401
-msgid "Climb 24 Pro"
-msgstr "�র�হণ ২৪ �ভি���"
+#: ../gnotski/gnotski.c:188
+msgid "Only 18 Steps"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র ১৮ ধাপ"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:430
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "হ��ার�� পথ"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:432
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "��যাল�����র ��লি"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:434
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "দ��ষতার ��লি"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:436
-msgid "Minoru Climb"
-msgstr "মিন�র� �র�হণ"
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:437
+#: ../gnotski/gnotski.c:423
 msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr "প�নরা� ধা�ধা �রম�ভ �র� (_প)"
+msgstr "প�নরা� ধা�ধা �রম�ভ �র� (_R)"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:439
+#: ../gnotski/gnotski.c:425
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "পরবর�ত� ধা�ধা"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:441
+#: ../gnotski/gnotski.c:427
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "প�র�ব�র ধা�ধা"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:670
+#: ../gnotski/gnotski.c:677
 msgid "Level completed."
 msgstr "�� স�তর�র ��লা শ�ষ।"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:862
+#: ../gnotski/gnotski.c:815
+msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
+msgstr "ধা�ধার সমাধান হ����!"
+
+#: ../gnotski/gnotski.c:832
+msgid "Klotski Scores"
+msgstr "Klotski স���র"
+
+#: ../gnotski/gnotski.c:835
+msgid "Puzzle:"
+msgstr "ধা�ধা:"
+
+#: ../gnotski/gnotski.c:919
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -6856,7 +6934,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�ন���রহপ�র�ব� ��ল��স��ি সঠি�ভাব� �নস��ল �রা ��� �িনা তা পর���ষা �র�ন।"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1034
+#: ../gnotski/gnotski.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -6869,51 +6947,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�ন���রহপ�র�ব� ��ল��স��ি সঠি�ভাব� �নস��ল �রা ��� �িনা তা পর���ষা �র�ন।"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1073
+#: ../gnotski/gnotski.c:1205
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "�াল�র স���যা: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1403
-msgid "Sliding Block Puzzles"
-msgstr "ব�ল� সরান�র ধা�ধা"
-
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "��ল��স��ি ��লা"
+#: ../gnotski/gnotski.c:1534
+msgid ""
+"Sliding Block Puzzles\n"
+"\n"
+"Klotski is a part of GNOME Games."
+msgstr "স�লা�ডি� ব�ল� পা�ল\n\nKlotski �ন�ম ��লার ���ি ��শ।"
 
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.h:2
+#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
 msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "পা�ল সমাধান �রত� স�লা�ড ব�ল�"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
+#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
 msgid "The number of the puzzle being played."
 msgstr "সমাধান��ত ধা�ধার স���যা"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:3
+#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
 msgid "The puzzle in play"
 msgstr "য� ধা�ধা�ি ��লা হ����"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The requested height of the main window in pixels. If this isn't big enough "
-"it will be ignored."
-msgstr ""
-"পি��স�ল হিসাব� ম�ল ��ন�ড�র �ব�দন��ত ����তা।  �র মান যথ�ষ�� ব� না হল� ��� ���রাহ�য "
-"�রা হব�।"
-
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The requested width of the main window in pixels. If this isn't big enough "
-"it will be ignored."
-msgstr ""
-"পি��স�ল হিসাব� ম�ল ��ন�ড�র �ব�দন��ত প�রস�থ।  �র মান যথ�ষ�� ব� না হল� ��� ���রাহ�য �রা "
-"হব�।"
-
-#: ../gtali/clist.c:135
+#: ../gtali/clist.c:158
 msgid "Already used! Where do you want to put that?"
 msgstr "��ি প�র�ব� ব�যবহ�ত হ����!  ��ন ��থা� রা�ত� �ান?"
 
+#: ../gtali/clist.c:414
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "স���র: %d"
+
+#: ../gtali/clist.c:416
+#, c-format
+msgid "Field used"
+msgstr "ব�যবহ�ত ��ষ�ত�র"
+
 #. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
 #. Local Variables:
 #. tab-width: 8
@@ -6921,12 +6992,11 @@ msgstr "��ি প�র�ব� ব�যবহ�ত হ����!  �
 #. indent-tabs-mode: nil
 #. End:
 #.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "প��ার�র মত ���ি পাশা ��লা ��ল�ন"
+msgstr "���ি প��ার স��া�ল ডা�স ��লা� বি��� �� ব�� �র�"
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:54
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
 msgid "Tali"
 msgstr "�াল�"
 
@@ -6953,55 +7023,71 @@ msgstr ""
 "��ি স��রি� �রা থা�ল� ��� (AI) স���রান�ত হিসাবপত�র স���যান�ডার�ড ���প��� প�রদর�শন �রা "
 "হব�।"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5 ../gtali/setup.c:343
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
 msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ"
 
 #: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
 msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
 msgstr "[মান�ষ, ��লবার, বিল, মনি�া, ��ন�থ, �ান��]"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:100
+#: ../gtali/gyahtzee.c:103
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "�ম�পি��ার�র �াল� সামান�য বিলম�ব"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:102
+#: ../gtali/gyahtzee.c:105
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "�ম�পি��ার�র �ণনা দ��া�"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:104
+#: ../gtali/gyahtzee.c:107
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "প�রতিপ��ষ �ম�পি��ার ��ল��া��র স���যা"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:106
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "প�রতিপ��ষ মান�ষ ��ল��া��র স���যা"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr ""
+msgstr "��লার প�ন�দ: সাধারণ বা র��ন"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
 msgid "STRING"
-msgstr ""
+msgstr "STRING"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113
+msgid "Number of computer-only games to play"
+msgstr "শ�র� �ম�পি��ার� ��লা যা� �মন ��লার স���যা"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:115
+msgid "Number of trials for each roll for the computer"
+msgstr "প�রতি র�ল�র �ন�য �ম�পি��ার�র ��রা�াল�র স���যা"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:365
+msgctxt "game type"
+msgid "Regular"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:366
+msgctxt "game type"
+msgid "Colors"
+msgstr "র�"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:143
-#, fuzzy
+#: ../gtali/gyahtzee.c:144
 msgid "Roll all!"
-msgstr "��ি�� দিন!"
+msgstr "স�ল ��ি�� দিন!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:146 ../gtali/gyahtzee.c:705
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:820
 msgid "Roll!"
 msgstr "��ি�� দিন!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:181
+#: ../gtali/gyahtzee.c:182
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "��লার ফলাফল �ম�মা�সিত!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:196 ../gtali/gyahtzee.c:550
-#, fuzzy
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../gtali/gyahtzee.c:635
 msgid "Tali Scores"
-msgstr "স���র"
+msgstr "�ালি স���র"
 
 #: ../gtali/gyahtzee.c:214
 #, c-format
@@ -7010,514 +7096,808 @@ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 msgstr[0] "%s %d প��ন�� নি�� ��লা�ি �িত���"
 msgstr[1] "%s %d প��ন�� নি�� ��লা�ি �িত���"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:218 ../same-gnome/ui.c:165
-msgid "Game over!"
-msgstr "��ল �তম!"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:280
+#: ../gtali/gyahtzee.c:262
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "�ম�পি��ার %s �র হ�� ��ল��"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:282
+#: ../gtali/gyahtzee.c:264
 #, c-format
 msgid "%s! -- You're up."
 msgstr "%s! -- �পনার পালা।"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:380
+#: ../gtali/gyahtzee.c:453
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr "প�নরা� ��ি�� দ��ার �ন�য পাশা ব��� নিন, �থবা ��ন স���র�র সারি নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:409
+#: ../gtali/gyahtzee.c:482
 msgid "Roll"
 msgstr "��ি�� দিন"
 
 # FIXME: ভাল শ�না���� না।
-#: ../gtali/gyahtzee.c:464
+#: ../gtali/gyahtzee.c:540
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr ""
 "�পনার ��বল তিনবার পাশা ��ি�� দ��ার স�য�� ���।  স���র�র ���ি সারি ব��� নিন।"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:511
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "�ন�ম স�স��রণ (১৯৯৮):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:514
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "�ানস�ল স�স��রণ (১৯৯২):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:532
-msgid "A variation on poker with dice and less money."
-msgstr "পাশা � �ল�প �া�া নি�� ��লা হ� �র�ম ��প�র�ার প��ার।"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:597
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr "র��র ��লা �ব� ��াধি� ল�ভ�ল AI (2006):"
 
-#: ../gtali/setup.c:107
+#: ../gtali/gyahtzee.c:615
+msgid ""
+"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"\n"
+"Tali is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"A variation on poker with dice and less money.\n\nTali is a part of GNOME "
+"Games."
+
+#: ../gtali/setup.c:123
 msgid "Current game will complete with original number of players."
 msgstr "বর�তমান ��লা�ি প�রথম দি��র ��ল��া�দ�র নি��� শ�ষ পর�যন�ত �লত� থা�ব�।"
 
-#: ../gtali/setup.c:260
+#: ../gtali/setup.c:266
 msgid "Tali Preferences"
 msgstr "�াল� স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../gtali/setup.c:282
+#: ../gtali/setup.c:288
 msgid "Human Players"
 msgstr "মান�ষ ��ল��া�"
 
-#: ../gtali/setup.c:293
+#: ../gtali/setup.c:299
 msgid "_Number of players:"
-msgstr "��ল��া��র স���যা (_স):"
+msgstr "��ল��া��র স���যা (_N):"
 
-#: ../gtali/setup.c:307
+#: ../gtali/setup.c:313
 msgid "Computer Opponents"
 msgstr "�ম�পি��ার প�রতিপ��ষ"
 
 #. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:315
+#: ../gtali/setup.c:321
 msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "প�রতিবার ��ি�� দ���ার মা�� বিরতি দা� (_ব)"
+msgstr "প�রতিবার ��ি�� দ���ার মা�� বিরতি দা� (_D)"
 
-#: ../gtali/setup.c:325
+#: ../gtali/setup.c:331
 msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "প�রতিপ��ষ�র স���যা (_স):"
+msgstr "প�রতিপ��ষ�র স���যা (_u):"
 
-#: ../gtali/setup.c:344 ../mahjongg/mahjongg.c:797
-msgid "Colors"
-msgstr "র�"
+#: ../gtali/setup.c:345
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "�ঠিনতার মাত�রা: (_D)"
+
+#: ../gtali/setup.c:348
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "সহ�"
+
+#: ../gtali/setup.c:349
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "মা�ারি"
+
+#: ../gtali/setup.c:350
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "�ঠিন"
 
 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:352
+#: ../gtali/setup.c:374
 msgid "Player Names"
 msgstr "��ল��া��র নাম"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:72 ../gtali/yahtzee.c:96
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
 msgid "1s [total of 1s]"
 msgstr "১ সম�হ [১ �র ম�� স���যা]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:73 ../gtali/yahtzee.c:97
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
 msgid "2s [total of 2s]"
 msgstr "২ সম�হ [২ �র ম�� স���যা]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:74 ../gtali/yahtzee.c:98
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
 msgid "3s [total of 3s]"
 msgstr "৩ সম�হ [৩ �র ম�� স���যা]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:75 ../gtali/yahtzee.c:99
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
 msgid "4s [total of 4s]"
 msgstr "৪ সম�হ [৪ �র ম�� স���যা]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:76 ../gtali/yahtzee.c:100
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
 msgid "5s [total of 5s]"
 msgstr "৫ সম�হ [৫ �র ম�� স���যা]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:77 ../gtali/yahtzee.c:101
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
 msgid "6s [total of 6s]"
 msgstr "৬ সম�হ [৬ �র ম�� স���যা]"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:79 ../gtali/yahtzee.c:104
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
 msgid "3 of a Kind [total]"
 msgstr "���র�ম ৩ [সর�বম��]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:80
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
 msgid "4 of a Kind [total]"
 msgstr "���র�ম ৪ [সর�বম��]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:81
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
 msgid "Full House [25]"
 msgstr "ফ�ল হা�স [২৫]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:82
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
 msgid "Small Straight [30]"
 msgstr "��-পরা���র ��ষ�দ�র সম�ভাবনা [৩০]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:83 ../gtali/yahtzee.c:108
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
 msgid "Large Straight [40]"
 msgstr "��-পরা���র ব� সম�ভাবনা [৪০]"
 
 # FIXME
-#: ../gtali/yahtzee.c:84
+#: ../gtali/yahtzee.c:97
 msgid "5 of a Kind [50]"
 msgstr "���র�ম ৫ [৫০]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:111
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
 msgid "Chance [total]"
 msgstr "সম�ভাবনা [সর�বম��]"
 
 #. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:113
+#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
 msgid "Lower Total"
 msgstr "নি��র ম�� মান"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:114
+#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
 msgid "Grand Total"
 msgstr "সর�বম�� মান"
 
 #. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:116
+#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
 msgid "Upper total"
 msgstr "�পর�র ম�� মান"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:91 ../gtali/yahtzee.c:117
+#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
 msgid "Bonus if >62"
 msgstr "৬২ �প���ষা ব�শি হল� ব�নাস"
 
 #. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
 msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr ""
+msgstr "2 pair Same Color [total]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:105
-#, fuzzy
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
 msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "ফ�ল হা�স [২৫]"
+msgstr "Full House [15 + total]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:106
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
 msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr ""
+msgstr "Full House Same Color [20 + total]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:107
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
 msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr ""
+msgstr "Flush (all same color) [35]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:109
-#, fuzzy
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
 msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "���র�ম ৪ [সর�বম��]"
+msgstr "4 of a Kind [25 + total]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:110
-#, fuzzy
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
 msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "���র�ম ৩ [সর�বম��]"
+msgstr "5 of a Kind [50 + total]"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:234
+#: ../gtali/yahtzee.c:250
 msgid "Choose a score slot."
 msgstr "���ি স���র প�রদর�শ� সারি ব��� নিন।"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:592
-msgid "How many times do you wish to roll?"
-msgstr "�পনি �তবার পাশা ��াত� �ান? "
-
-#: ../gtali/yahtzee.c:597
-msgid "Generating ..."
-msgstr "ত�রি �রা হ���� ..."
-
-#: ../gtali/yahtzee.c:632
-msgid "Results"
-msgstr "ফলাফল"
-
-#: ../gtali/yahtzee.c:632
-msgid "Num Rolls"
-msgstr "��ি�� দ���ার স���যা"
-
-#: ../gtali/yahtzee.c:632
-msgid "Total"
-msgstr "সর�বম��"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Net_work Game"
-msgstr "নত�ন ন����ার��ভিত�তি� ��লা (_ন)"
+#: ../gtali/yahtzee.c:527
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "5 of a Kind [total]"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:140
-#, fuzzy
-msgid "_Player list"
-msgstr "��ল��া�ব�ন�দ"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:142
-msgid "_Chat Window"
-msgstr ""
-
-#: ../iagno/gnothello.c:146
-#, fuzzy
-msgid "_Leave Game"
-msgstr "নত�ন ��লা (_ন)"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:295 ../iagno/gnothello.c:299 ../iagno/gnothello.c:634
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.h:2 ../iagno/iagno.soundlist.in.h:2
+#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
 msgid "Iagno"
 msgstr "��া�ন�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:304
-msgid "A disk flipping game derived from Reversi."
-msgstr "রিভার�সি ��লার �ন��রণ� ত�রি �� প�র�ার �া�তি-�ল��ান�র ��লা।"
+#: ../iagno/gnothello.c:269
+msgid ""
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n\nIagno is a part of GNOME "
+"Games."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:382
-#, fuzzy
+#: ../iagno/gnothello.c:350
 msgid "Invalid move."
-msgstr "�ব�ধ �াল দ��ার ��ষ��া হ����"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:675
-msgid "Dark:"
-msgstr "�াল�:"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:685
-msgid "Light:"
-msgstr "সাদা:"
+msgstr "�ব�ধ �াল।"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:700
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "��া�ন�র প��ষ থ��� স�বা�তম!"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:708 ../iagno/gnothello.c:710
+#: ../iagno/gnothello.c:636 ../iagno/gnothello.c:638
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:740
+#: ../iagno/gnothello.c:660
 msgid "It is your turn to place a dark piece"
-msgstr ""
+msgstr "���ি ডার�� পিস রা�ার ��ন �পনার পালা"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:742
+#: ../iagno/gnothello.c:662
 msgid "It is your turn to place a light piece"
-msgstr ""
+msgstr "���ি লা�� পিস রা�ার ��ন �পনার পালা"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:745
+#: ../iagno/gnothello.c:665
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move"
-msgstr ""
+msgstr "%s-র �াল�র �প���ষা �রা হ����"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:752
+#: ../iagno/gnothello.c:672
 msgid "Dark's move"
 msgstr "�াল�র পালা"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:754
+#: ../iagno/gnothello.c:674
 msgid "Light's move"
 msgstr "সাদার পালা"
 
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr ""
+#: ../iagno/gnothello.c:958
+msgid "Dark:"
+msgstr "�াল�:"
 
-#: ../iagno/iagno.soundlist.in.h:1
-msgid "Game over"
-msgstr "��ল �তম"
+#: ../iagno/gnothello.c:968
+msgid "Light:"
+msgstr "সাদা:"
 
-#: ../iagno/iagno.soundlist.in.h:3
-msgid "Piece flipping"
-msgstr "����ি �ল��ান�"
+#: ../iagno/gnothello.c:992
+msgid "Welcome to Iagno!"
+msgstr "��া�ন�র প��ষ থ��� স�বা�তম!"
+
+#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 
-#: ../iagno/othello.c:694
+#: ../iagno/othello.c:699
 msgid "Light player wins!"
 msgstr "সাদা ��ল��া��র ��!"
 
-#: ../iagno/othello.c:696
+#: ../iagno/othello.c:701
 msgid "Dark player wins!"
 msgstr "�াল� ��ল��া��র ��!"
 
-#: ../iagno/othello.c:698
+#: ../iagno/othello.c:703
 msgid "The game was a draw."
 msgstr "��লার ফলাফল �ম�মা�সিত।"
 
-#: ../iagno/othello.c:707
+#: ../iagno/othello.c:715
 msgid "Light must pass, Dark's move"
 msgstr "সাদা�� �াল ���� দিত� হব�, ��ন �াল�র �াল"
 
-#: ../iagno/othello.c:712
+#: ../iagno/othello.c:720
 msgid "Dark must pass, Light's move"
 msgstr "�াল��� �াল ���� দিত� হব�, ��ন সাদার �াল"
 
-#: ../iagno/properties.c:480
+#: ../iagno/properties.c:402
 msgid "Iagno Preferences"
 msgstr "��া�ন� স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../iagno/properties.c:494
-msgid "Players"
-msgstr "��ল��া�ব�ন�দ"
-
-#: ../iagno/properties.c:507
+#: ../iagno/properties.c:432
 msgid "_Use quick moves"
-msgstr "দ�র�ত �াল দা� (_দ)"
+msgstr "দ�র�ত �াল দা� (_U)"
 
-#: ../iagno/properties.c:606
+#: ../iagno/properties.c:537
 msgid "Animation"
 msgstr "��যানিম�শন"
 
-#: ../iagno/properties.c:619
+#: ../iagno/properties.c:541
+msgid "None"
+msgstr "���ি� ন�"
+
+#: ../iagno/properties.c:550
 msgid "Partial"
 msgstr "��শি�"
 
-#: ../iagno/properties.c:628
+#: ../iagno/properties.c:559
 msgid "Complete"
 msgstr "প�র�দম�"
 
-#: ../iagno/properties.c:642
+#: ../iagno/properties.c:573
 msgid "_Stagger flips"
-msgstr "�লমলভাব� �ল��ান� (_�)"
+msgstr "�লমলভাব� �ল��ান� (_S)"
 
-#: ../iagno/properties.c:650
+#: ../iagno/properties.c:581
 msgid "S_how grid"
-msgstr "��র�ড প�রদর�শন ��র (_�)"
+msgstr "��র�ড প�রদর�শন ��র (_h)"
 
-#: ../iagno/properties.c:657
+#: ../iagno/properties.c:588
 msgid "_Flip final results"
-msgstr "��লা শ�ষ� ���ি �ল��া� (_�)"
+msgstr "��লা শ�ষ� ���ি �ল��া� (_F)"
 
-#: ../iagno/properties.c:666 ../mahjongg/mahjongg.c:762
+#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:733
 msgid "_Tile set:"
-msgstr "����ির স�� (_�):"
+msgstr "����ির স�� (_T):"
 
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../libgames-support/games-dlg-chat.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Player Chat"
-msgstr "��ল��া��র নাম"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ফা�ল�ি ব�ধ .desktop ফা�ল ন�"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:118
-msgid "Occupied"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ড�স���প ফা�ল�র ��ানা স�স��রণ '%s'"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:122
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s �রম�ভ �রা হ����"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Reserved"
-msgstr "বাম� স�র��ষন �র�ন:"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "��যাপ�লি��শন দ�বারা �মান�ড-লা�ন�র মাধ�যম� নথিপত�র ��রহণ �রা হ� না"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:134
-msgid "Abandoned"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "প�রারম�ভি� বি�ল�প ��ানা: %d"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:138
-msgid "-"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ড�স���প �ন��রির ��ষ�ত�র� নথিপত�র�র URI �ল�ল�� �রা সম�ভব ন�"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Spectator"
-msgstr "লিফ�"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "প�রারম�ভ �রার য���য বস�ত� ন�"
+
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "স�শান পরি�ালনব�যবস�থার সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হব�"
+
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "স�র��ষিত �নফি�ার�শন ধারণ�ার� ফা�ল �ল�ল�� �র�ন"
+
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "স�শান পরি�ালনার ID �ল�ল�� �র�ন"
+
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প:"
+
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../libgames-support/games-card.c:182
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "���ার"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../libgames-support/games-card.c:184 ../libgames-support/games-card.c:208
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:186
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "২"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:205
-msgid "#"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:188
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "৩"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:278
-#, fuzzy
-msgid "List of players:"
-msgstr "র�ব��দ�র �ন�য �প���ষা �র�"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:190
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "৪"
 
-#. FIXME: you shouldn't be able to boot yourself
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:435
-msgid "Boot player"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:192
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "৫"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:453
-#, fuzzy
-msgid "Sit here"
-msgstr "তিন"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:194
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "৬"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:455
-#, fuzzy
-msgid "Move here"
-msgstr "বাম� সরান"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:196
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "৭"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:471
-msgid "Play with bot"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:198
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "৮"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Drop reservation"
-msgstr "�া�"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:200
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "৯"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Remove bot"
-msgstr "�����া �পসারণ �র�ন"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../libgames-support/games-card.c:202
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "��লাম"
 
-#: ../libgames-support/games-card-selector.c:56
-msgid "Card Style"
-msgstr "�ার�ড�র ধরন"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../libgames-support/games-card.c:204
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "বিবি"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:151
-#: ../libgames-support/games-controls.c:318
-#: ../libgames-support/games-controls.c:380
-msgid "No key"
-msgstr "��ন �� (Key) ন�"
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../libgames-support/games-card.c:206
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "সাহ�ব"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:194
-msgid "<Press a Key>"
-msgstr "<Press a Key>"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../libgames-support/games-card.c:210
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "১"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:366
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "����াত �মান�ড"
+#: ../libgames-support/games-card.c:252
+#| msgid "the ace of clubs"
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "�ি�িতন�র �����া"
 
-#: ../libgames-support/games-gconf.c:69
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing GConf: %s"
-msgstr "à¦?à§?à¦?নà§?â??ফà¦?à§? পà§?তà§? সমসà§?যা হà§?à§?à¦?à§?: %s"
+#: ../libgames-support/games-card.c:253
+#| msgid "the two of clubs"
+msgid "two of clubs"
+msgstr "�ি�িতন�র দ��"
 
-#: ../libgames-support/games-gconf.c:83
-msgid "The default configuration values could not be retrieved correctly."
-msgstr "�নফি�ার�শন�র ডিফল�� মানসম�হ প�া যা� নি।"
+#: ../libgames-support/games-card.c:254
+#| msgid "the three of clubs"
+msgid "three of clubs"
+msgstr "�ি�িতন�র তিন"
 
-#: ../libgames-support/games-gconf.c:85
-msgid ""
-"Please check your GConf configuration, specifically that the schemas have "
-"been installed correctly."
-msgstr ""
-"à¦?নà§?à¦?à§?রহপà§?রà§?বà¦? à¦?পনার বà§?যবহà§?ত à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ à¦?নফিà¦?ারà§?শন পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন à¦?বà¦? বিশà§?ষভাবà§? লà¦?à§?ষà§?য à¦?রà§?ন যà§?, "
-"স���মা সঠি�ভাব� �নস��ল �রা হ���� �িনা।"
+#: ../libgames-support/games-card.c:255
+#| msgid "the four of clubs"
+msgid "four of clubs"
+msgstr "�ি�িতন�র �ার"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:256
+#| msgid "the five of clubs"
+msgid "five of clubs"
+msgstr "�ি�িতন�র পা��"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:257
+#| msgid "the six of clubs"
+msgid "six of clubs"
+msgstr "�ি�িতন�র ��"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:258
+#| msgid "the seven of clubs"
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "�ি�িতন�র সাত"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:259
+#| msgid "the eight of clubs"
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "�ি�িতন�র ��"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:260
+#| msgid "the nine of clubs"
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "�ি�িতন�র ন�"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:261
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "�ি�িতন�র দশ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:219
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:227
+#: ../libgames-support/games-card.c:262
+#| msgid "the jack of clubs"
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "�ি�িতন�র ��লাম"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:263
+#| msgid "the queen of clubs"
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "�ি�িতন�র বিবি"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:264
+#| msgid "the king of clubs"
+msgid "king of clubs"
+msgstr "�ি�িতন�র সাহ�ব"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:265
+#| msgid "the ace of diamonds"
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "র�হিতন�র �����া"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:266
+#| msgid "the two of diamonds"
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "র�হিতন�র দ��"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:267
+#| msgid "the three of diamonds"
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "র�হিতন�র তিন"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:268
+#| msgid "the four of diamonds"
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "র�হিতন�র �ার"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:269
+#| msgid "the five of diamonds"
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "র�হিতন�র পা��"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:270
+#| msgid "the six of diamonds"
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "র�হিতন�র ��"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:271
+#| msgid "the seven of diamonds"
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "র�হিতন�র সাত"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:272
+#| msgid "the eight of diamonds"
+msgid "eight of diamonds"
+msgstr "র�হিতন�র ��"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:273
+#| msgid "the nine of diamonds"
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "র�হিতন�র ন�"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:274
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "র�হিতন�র দশ"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:275
+#| msgid "the jack of diamonds"
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "র�হিতন�র ��লাম"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:276
+#| msgid "the queen of diamonds"
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "র�হিতন�র বিবি"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:277
+#| msgid "the king of diamonds"
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "র�হিতন�র সাহ�ব"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:278
+#| msgid "the ace of hearts"
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "হরতন�র �����া"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:279
+#| msgid "the two of hearts"
+msgid "two of hearts"
+msgstr "হরতন�র দ��"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:280
+#| msgid "the three of hearts"
+msgid "three of hearts"
+msgstr "হরতন�র তিন"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:281
+#| msgid "the four of hearts"
+msgid "four of hearts"
+msgstr "হরতন�র �ার"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:282
+#| msgid "the five of hearts"
+msgid "five of hearts"
+msgstr "হরতন�র পা��"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:283
+#| msgid "the six of hearts"
+msgid "six of hearts"
+msgstr "হরতন�র ��"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:284
+#| msgid "the seven of hearts"
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "হরতন�র সাত"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:285
+#| msgid "the eight of hearts"
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "হরতন�র ��"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:286
+#| msgid "the nine of hearts"
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "হরতন�র ন�"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:287
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "হরতন�র দশ"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:288
+#| msgid "the jack of hearts"
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "হরতন�র ��লাম"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:289
+#| msgid "the queen of hearts"
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "হরতন�র বিবি"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:290
+#| msgid "the king of hearts"
+msgid "king of hearts"
+msgstr "হরতন�র সাহ�ব"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:291
+#| msgid "the ace of spades"
+msgid "ace of spades"
+msgstr "�শ�াপন�র �����া"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:292
+#| msgid "the two of spades"
+msgid "two of spades"
+msgstr "�শ�াপন�র দ��"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:293
+#| msgid "the three of spades"
+msgid "three of spades"
+msgstr "�শ�াপন�র তিন"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:294
+#| msgid "the four of spades"
+msgid "four of spades"
+msgstr "�শ�াপন�র �ার"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:295
+#| msgid "the five of spades"
+msgid "five of spades"
+msgstr "�শ�াপন�র পা��"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:296
+#| msgid "the six of spades"
+msgid "six of spades"
+msgstr "�শ�াপন�র ��"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:297
+#| msgid "the seven of spades"
+msgid "seven of spades"
+msgstr "�শ�াপন�র সাত"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:298
+#| msgid "the eight of spades"
+msgid "eight of spades"
+msgstr "�শ�াপন�র ��"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:299
+#| msgid "the nine of spades"
+msgid "nine of spades"
+msgstr "�শ�াপন�র ন�"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:300
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "ten of spades"
+msgstr "�শ�াপন�র দশ"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:301
+#| msgid "the jack of spades"
+msgid "jack of spades"
+msgstr "�শ�াপন�র ��লাম"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:302
+#| msgid "the queen of spades"
+msgid "queen of spades"
+msgstr "�শ�াপন�র বিবি"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:303
+#| msgid "the king of spades"
+msgid "king of spades"
+msgstr "�শ�াপন�র সাহ�ব"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:320
+#| msgid "the unknown card"
+msgid "face-down card"
+msgstr "�পরি�িত তাস"
+
+#: ../libgames-support/games-controls.c:286
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "����াত �মান�ড"
+
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
 msgid "X Padding"
 msgstr "���স প�যাডি�"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:221
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
 msgid "Extra space to add to the width allocation."
 msgstr "বরাদ�দ��ত প�রস�থ�র সাথ� য� �তিরি��ত স�থান য�� �রা হব�।"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:229
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
 msgid "Extra space to add to the height allocation."
 msgstr "বরাদ�দ��ত ����তার সাথ� য� �তিরি��ত স�থান য�� �রা হব�।"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:235
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
 msgid "Width Multiple"
 msgstr "প�রস�থ�র ��ণন���"
 
 # FIXME
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:237
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
 msgid "What multiple to constrain the width to."
 msgstr "��ন ��ণন����র মধ�য� প�রস�থ�� স�মাবদ�ধ রা�া হব�।"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:243
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
 msgid "Height Multiple"
 msgstr "����তার ��ণন���"
 
 # FIXME
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:245
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
 msgid "What multiple to constrain the height to."
 msgstr "��ন ��ণন����র মধ�য� ����তা�� স�মাবদ�ধ রা�া হব�।"
 
 # FIXME
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
 msgid "X align"
 msgstr "���স ���ষ বরাবর ��যালা�ন"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:252
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
 msgstr "�ন�ভ�মি� ��যালা�নম�ন��, ০ (বাম) থ��� ১ (ডান)"
 
 # FIXME
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
 msgid "Y align"
 msgstr "��া� ���ষ বরাবর ��যালা�ন"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:259
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "�লম�ব ��যালা�নম�ন��, ০ (�পর) থ��� ১ (নি�)"
 
-#: ../libgames-support/games-preimage.c:131
-msgid "Image rendering failed."
-msgstr "�বি ���ার (Rendering) প�র��ষ��া ব�যর�থ হ����।"
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:114
+#, c-format
+msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
+msgstr "â??%s.%sâ?? নামà¦? সহাà§?িà¦?া পাà¦?à§?া যাà§?নি"
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:122
-msgid "Time"
-msgstr "�তিবাহিত সম�"
+#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
+msgid "Could not show link"
+msgstr "লি��� প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ"
+
+#. Note that this assumes the default style is plain.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
+msgid "Score"
+msgstr "স���র"
 
 #. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
@@ -7525,179 +7905,198 @@ msgstr "�তিবাহিত সম�"
 msgid "%dm %ds"
 msgstr "%dm %ds"
 
-#. i18n: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:41
-msgid "_New"
-msgstr "নত�ন (_ন)"
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Network _Game"
-msgstr "নত�ন ন����ার��ভিত�তি� ��লা"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+msgid "End the current game"
+msgstr "�লমান ��লা শ�ষ �র�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:44
-#, fuzzy
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "নত�ন ��লা (_ন)"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "পর�দা ���� প�রদর�শন ম�ড� ��ল �র�ন"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Player _List"
-msgstr "��ল��া�ব�ন�দ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "প�র�ণপর�দা ম�ড থ��� প�রস�থান �র�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
-msgid "Res_ume"
-msgstr "প�নরা� �াল� �র� (_�)"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "বর�তমান ��লার ন����ার�� শ�ষ �র�ন �ব� ন����ার�� সার�ভার� ফির� যান"
 
-#. i18n: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
-msgid "_Restart"
-msgstr "প�নরা� �রম�ভ (_প)"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
+msgid "Pause the game"
+msgstr "��লা� সাম�ি� বিরতি দা�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "�াল বাতিল (_�)"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "ন����ার��ভিত�তি� ��লা� �পস�থিত স�ল ��ল��া�দ�র তালি�া"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "প�নরা� �াল দা� (_প)"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "স�থ�িত ��লা�� �াল� �র�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-msgid "_Scores"
-msgstr "স���র (_স)"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+msgid "View the scores"
+msgstr "স���র দ���ন"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "প�র�ণপর�দা ত�যা� �র� (_ত)"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:63
+msgid "Configure the game"
+msgstr "��লা�� �নফি�ার �র�ন"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "নত�ন ��লা �রম�ভ �র�"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+msgid "Quit this game"
+msgstr "��লা থ��� প�রস�থান �র�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:113
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr ""
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "প�র�ণপর�দা (_F)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:114
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr ""
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+msgid "_New"
+msgstr "নত�ন (_N)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:115 ../mahjongg/mahjongg.c:1310
-msgid "Pause the game"
-msgstr "��লা� সাম�ি� বিরতি দা�"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:328
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "প�নরা� �াল দা� (_R)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:116 ../mahjongg/mahjongg.c:1313
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "স�থ�িত ��লা�� �াল� �র�"
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+msgid "_Reset"
+msgstr "রিস�� (_R)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:117
-msgid "Restart the game"
-msgstr "প�নরা� ��লা �াল� �র�"
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:332
+msgid "_Restart"
+msgstr "প�নরা� �রম�ভ (_R)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:119
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "বাতিল��ত �াল�ি�� ফিরি�� �ন�"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:334
+msgid "_Deal"
+msgstr "বিতরণ (_D)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:120
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "�পনার পরবর�ত� �াল�র ব�যাপার� ����িত প�ত� �া�ল� তা দ��� নিন"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "প�র�ণপর�দা ত�যা� �র� (_L)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:121
-msgid "View the scores"
-msgstr "স���র দ���ন"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:338
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "��লা থ��� প�রস�থান �র�ন (_e)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:122
-msgid "Enter fullscreen mode"
-msgstr "প�র�ণপর�দা ম�ড� যা�"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:339
+msgid "Player _List"
+msgstr "��ল��া�দ�র তালি�া (_L)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:123
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "প�র�ণপর�দা ম�ড থ��� প�রস�থান �র�"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:340
+msgid "_Pause"
+msgstr "সাম�ি� বিরতি (_P)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:126
-msgid "Quit this game"
-msgstr "��লা থ��� প�রস�থান �র�"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:341
+msgid "Res_ume"
+msgstr "প�নরা� �াল� �র� (_u)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:127
-msgid "About this game"
-msgstr "��লার পরি�িতি"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:342
+msgid "_Scores"
+msgstr "স���র (_S)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:128
-msgid "Configure the game"
-msgstr "��লা�� �নফি�ার �র�ন"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:343
+msgid "_End Game"
+msgstr "��লা শ�ষ �র� (_E)"
+
+#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
+#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
+#: ../libgames-support/games-stock.c:349
+msgid "_About"
+msgstr "পরি�িতি (_A)"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:350
+msgid "_Cancel"
+msgstr "বাতিল (_C)"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:351
+msgid "_Close"
+msgstr "বন�ধ �র�ন (_C)"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:352
+msgid "_OK"
+msgstr "ঠি� ��� (_O)"
 
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:338
+#: ../libgames-support/games-stock.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:342
-#, c-format
+#: ../libgames-support/games-stock.c:427
 msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
-#, c-format
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
+msgid "Lights Off"
+msgstr "�ল� নিভি�� দিন"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "স�ল �ল� নিভি�� দ���া হব�"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
+"is used to draw the tiles."
 msgstr ""
+"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
+"is used to draw the tiles."
 
-#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:1
-msgid "Network game mode"
-msgstr "ন����ার��ভিত�তি� ��লার ম�ড"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+msgid "The current score"
+msgstr "বর�তমান স���র"
 
-#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:2
-msgid "The game server"
-msgstr "��লার সার�ভার"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "য� থিম�ি ব�যবহার �রা হব�"
 
-#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:3
-msgid "The identifier for the game"
-msgstr "�� ��লার সনা��ত�ার�"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "�া�ল থ�ম�র �ন�য ব�যবহারয���য শির�নাম।"
 
-#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The mode of network game to use. 1 = Server, 2 = LAN Host, 3 = LAN Client."
-msgstr ""
-"ন����ার��ভিত�তি� ��লা� য� ম�ড ব�যবহার �রা হব�।  ১ = সার�ভার, ২ = ল�যান হ�স��, ৩ = "
-"ল�যান ��লা��ন��।"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr "��ি ব�যবহার�ার�র সব���� সাম�প�রতি� স���র।"
 
-#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:5
-msgid "The player's nickname"
-msgstr "��ল��া��র ডা�নাম"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
+#| msgid "Whether or not to show the toolbar"
+msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+msgstr "�ন�ম থ�ম র� ব�যবহার �রা হব� �িনা"
 
-#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:6
-msgid "The player's nickname."
-msgstr "��ল��া��র ডা�নাম।"
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "��হারা �বি"
 
-#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"This string identifies the default game to connect to or create (depending "
-"on mode)."
-msgstr ""
-"à¦?à¦? পà¦?à§?â??à¦?à§?তিà¦?ি যà§? ডিফলà§?à¦? à¦?à§?লার সাথà§? সà¦?যà§?à¦?à§?ত হতà§? হবà§? বা যà§? ডিফলà§?à¦? à¦?à§?লাà¦?à§? তà§?রি à¦?রতà§? "
-"হব� তা সনা��ত �র� (�� ম�ড ব�যবহ�ত হ���� তার �পর নির�ভর �র�)।"
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "থিম:"
 
-#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"When using server mode, which game server to contact. This accepts the usual "
-"hostname or dotted quad notation."
-msgstr ""
-"সার�ভার ম�ড� য� ��লার সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�।  ��ি সাধারণ হ�স��নাম "
-"বা ড�য���ত �ত�র�থ� পদ�ধতির ��.পি. ব�যবহার �র� ল��া যা�।"
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr "GNOME থিম থ��� র� ব�যবহার �রা হব�"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:296
+#: ../mahjongg/drawing.c:307
 msgid ""
 "The selected theme failed to render.\n"
 "\n"
@@ -7707,34 +8106,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�ন���রহপ�র�ব� মাহ�� সঠি�ভাব� �নস��ল �রা ��� �িনা তা পর���ষা �র�ন।"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:454
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"�� ফা�ল�ি ����� পা��া যা� নি:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"�ন���রহপ�র�ব� মাহ�� সঠি�ভাব� �নস��ল �রা ��� �িনা তা পর���ষা �র�ন।"
-
-#: ../mahjongg/drawing.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"The default tile set will be loaded instead."
-msgstr ""
-"�� ফা�ল�ি ����� পা��া যা� নি:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"�র পরিবর�ত� ডিফল�� �ালির স�� ল�ড �রা হব�।"
-
 # FIXME
-#: ../mahjongg/drawing.c:476
+#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to render file:\n"
@@ -7747,118 +8120,119 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�ন���রহপ�র�ব� মাহ�� সঠি�ভাব� �নস��ল �রা ��� �িনা তা পর���ষা �র�ন।"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:43 ../mahjongg/mahjongg.c:934
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:938 ../mahjongg/mahjongg.c:940
+#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "মাহ��"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:135
 msgid "Could not load tile set"
 msgstr "�ালির স�� ল�ড �রা যা� নি"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:380
-msgid ""
-"Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
-"immediately?"
-msgstr ""
-"�পনি �ি �লমান ��লা�ি শ�ষ �রত� �ান না�ি ��লা শ�ষ না �র�� নত�ন মান�িত�র�ি ব�যবহার "
-"�র� নত�ন ��লা� ম�ত� �ঠত� �ান?"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:306
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "�পনি �ি �� ম�যাপ� নত�ন ��লা শ�র� �রত� �ান?"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:382
-msgid ""
-"If you choose to finish with the old map then the next game will use the new "
-"map."
-msgstr ""
-"�পনি যদি প�রন� মান�িত�র দি�� �� ��লা�ি �ালি�� যা��ার সিদ�ধান�ত ন�ন, তব� নত�ন "
-"মান�িত�র�ি পরবর�ত� ��লা থ��� ব�যবহ�ত হব�।"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr "যদি �পনি ��লা �ালি�� যান, তব� পরবর�ত� ��লা নত�ন ম�যাপ ব�যবহার �রব�।"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:310
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "��লা �বি��নিত রা��ন (_C)"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:383
-msgid "_Finish"
-msgstr "সম�পন�ন (_স)"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:311
+msgid "Use _new map"
+msgstr "নত�ন মান�িত�র ব�যবহার �রা হব� (_n)"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:614
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "�র ��ন �াল দ��া সম�ভব ন�।"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:660
-msgid "Shuffle"
-msgstr "�ল�পাল�"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
+msgid "_New game"
+msgstr "নত�ন ��লা (_N)"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:693 ../mahjongg/mahjongg.c:1005
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "�ল�পাল� (_S)"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:664 ../mahjongg/mahjongg.c:993
 msgid "Mahjongg Scores"
 msgstr "মাহ��-�র স���র"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:695 ../mahjongg/mahjongg.c:1007
-msgid "Map:"
-msgstr "ব�ল� স���া:"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:734
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:705
 msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "মাহ�� স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:755
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:726
 msgid "Tiles"
 msgstr "ব�ল�"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:776
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:747
 msgid "Maps"
 msgstr "ব�ল� বিন�যাস"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:783
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:754
 msgid "_Select map:"
-msgstr "ব�ল� বিন�যাস ব��� নিন (ব):"
+msgstr "ব�ল� বিন�যাস ব��� নিন (_S):"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:768
+msgid "Colors"
+msgstr "র�"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:924
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:914
 msgid "Maps:"
 msgstr "মান�িত�র:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:931
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:921
 msgid "Tiles:"
 msgstr "ব�ল�:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:944 ../mahjongg/mahjongg.c:947
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1019 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "মাহ��"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:950
-msgid "A matching game played with Mahjongg tiles."
-msgstr "����ি ম�লান�র ��লা যা মাহ���র �ালি ব�যবহার �র� ��লা হ�।"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:944
+msgid ""
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"\n"
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
+msgstr "মাহ�� ���ি ম�লান�র ��লা।\n\nমাহ�� �ন�ম ��লার ��শ।"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1019
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
 #, c-format
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "মাহ�� - %s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
-msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
-msgstr "দ���িত, �মি ��লার য���য ��ন �নফি�ার�শন ���� পা� নি।"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1248
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "বর�তমান ��লা প�নরা� �রম�ভ �র�ন"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1255
+msgid "Redo the last move"
+msgstr "সর�বশ�ষ �াল�ি�� প�নরা� �র�ন"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1483
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1257
+msgid "Show a hint"
+msgstr "����িত প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
 msgid "Tiles Left:"
 msgstr "�বশিষ�� ব�ল�:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1492
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "�বশিষ�� �াল:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1555
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
 msgid "Remove matching pairs of tiles."
 msgstr "�ন�র�প �ালির ���া �পসারণ �র�।"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.h:1
+#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr "�ন�র�প ���া সরি�� ফ�লার মাধ�যম� �ত��ল� ব�ল��র ���ি স�ত�প�� ভ����� ফ�ল�ন"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The requested height of the main window in pixels. Note that the widgets the "
-"window contains are at least 200 pixels high."
-msgstr ""
-"পি��স�ল হিসাব� ম�ল ��ন�ড�র �ব�দন��ত ����তা। মন� রা�ব�ন য�, ��ন�ড��িত� য�সব ����� "
-"��� তাদ�র ����তা �মপ��ষ� ২০০ পি��স�ল।"
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"The requested width of the main window in pixels. Note that the widgets the "
-"window contains are at least 320 pixels wide."
-msgstr ""
-"পি��স�ল হিসাব� ম�ল ��ন�ড�র �ব�দন��ত প�রস�থ। মন� রা�ব�ন য�, ��ন�ড��িত� য�সব ����� "
-"��� তাদ�র প�রস�থ �মপ��ষ� ৩২০ পি��স�ল।"
-
-#: ../mahjongg/maps.c:224
-msgid "mahjongg|Easy"
+#: ../mahjongg/maps.c:229
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
 msgstr "সহ�"
 
 #.
@@ -7867,390 +8241,1330 @@ msgstr "সহ�"
 #. * DO NOT compile it as part of your application.
 #.
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "The Ziggurat"
-msgstr "�ি�ারনা�"
+msgstr "দি �ি���রা�"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Four Bridges"
-msgstr "�ার স�ত�"
+msgstr "�ার�ি স�ত�"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Cloud"
 msgstr "ম��"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "�ি�-��যা�-��"
+msgstr "�া��া-���ি"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Red Dragon"
-msgstr "লাল ড�রা�ন"
+msgstr "লাল ড�র�যা�ন"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "পিরামিড�র দ��াল"
+msgstr "পিরামিড�র ��াল"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Confounding Cross"
-msgstr "বিভ�রান�তি�র ��র�শ"
+msgstr "�নফান�ডি� ��রস"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-#, fuzzy
+msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "�ঠিন"
 
-#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
-#. * the game finishes.
-#: ../same-gnome/game.c:384
-msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
-msgstr "��লার �� পরিষ��ার �রার �ন�য ১০০০ প��ন�� ব�নাস!"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "স���ল ফ�প"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
-msgid "same-gnome|Medium"
-msgstr "মা�ারি"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "���র মাপ:"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:148
-msgid "Set the theme"
-msgstr "থিম নির�ধারণ �র�ন"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "র���র স���যা:"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:150
-msgid "For backwards compatibility"
-msgstr "প�র�ব স�স��রণ�র সাথ� সাম���স�য�র �ন�য"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "�িলি�াস ��যানিম�শন"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:152
-msgid "Game size (1=small, 3=large)"
-msgstr "��লার ��ার (১=���, ৩=ব�)"
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "র��ন �ব� স�ন�দর ���তির ��র�প সরি�� পর�দা �ালি �র�ন"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
-msgstr ""
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
+msgid "Board color count"
+msgstr "���র র���র �ণনা"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.h:2
-msgid "Same GNOME"
-msgstr "স��ম �ন�ম"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "��লা� বিভিন�ন র��র �া�ল�র স���যা।"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:1
-msgid "Height of the custom board"
-msgstr "স�বনির�বা�িত ��লার ���র ����তা"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "��লার ���র মাপ।"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
-"setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
-msgstr ""
-"��ির মান FALSE লি�ল� ���র���ল� ধ�র �তিত� প�ব�, যা দ��ত� ব�শ মন�রম।  TRUE লি�ত� "
-"���র���ল� দ�র�ত �া�পত� �া�পত� প�ব�।"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "�র� �����বল, �িন�ত� ধ�র �তির ��যানিম�শন ব�যবহার �র�ন।"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:3
-msgid "The board size"
-msgstr "��লার ���র ����তা"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "�িলি�াস ��যানিম�শন"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:4
-msgid "The filename of the theme to use."
-msgstr "য� থিম ব�যবহার �রা হব� তার ফা�ল�র নাম।"
+#~ msgid "Blackjack"
+#~ msgstr "ব�ল�যা���যা� (Blackjack)"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:5
-msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
-msgstr "স�বনির�বা�িত ব�র�ড�র ����তা, ১০১ &gt; ����তা &gt; ৩।"
+#~ msgid "Play the casino card game Blackjack"
+#~ msgstr "��যাসিন�র তাস��লা ব�ল�যা���যা� ��ল�ন"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
-msgstr "��লার ���র ��ার।  ১ = স�বনির�বা�িত, ২ = ���,  ৩ = মধ�যম,  ৪ = ব�।"
+#~ msgid "Display probabilities"
+#~ msgstr "প�রদর�শন�র সম�ভাব�যতা"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
-msgid "The theme to use"
-msgstr "য� থিম�ি ব�যবহার �রা হব�"
+#~ msgid "Never take insurance"
+#~ msgstr "��ন� ব�মা �রা হব� না"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
-msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
-msgstr "স�বনির�বা�িত ��লার ���র প�রস�থ, ১০১ &gt; প�রস�থ &gt; ৩।"
+#~ msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
+#~ msgstr "�����া প�রদর�শন�ার� ��ন� বিতরণ�ার�র সাথ� ��ন� ব�মা �রা হব� না।"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:11
-msgid "The window height"
-msgstr "��ন�ড�র ����তা"
+#~ msgid "The amount of money in your bank"
+#~ msgstr "�পনার ব�যা���� র��ষিত �র�থ�র পরিমাণ"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:12
-msgid "The window width"
-msgstr "��ন�ড�র প�রস�থ"
+#~ msgid "The amount of money in your bank."
+#~ msgstr "�পনার ব�যা���� র��ষিত �র�থ�র পরিমাণ।"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:13
-msgid "Use fast animation"
-msgstr "দ�র�ত ��যানিম�শন ব�যবহার �র�"
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
+#~ msgstr "��লার নি�ম�র ভিন�নতা ধারণ�ার� ফা�ল�র নাম।"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:14
-msgid "Width of the custom board"
-msgstr "স�বনির�বা�িত ��লার ���র প�রস�থ"
+#~ msgid "The variation of the rules file to use"
+#~ msgstr "নি�ম�র ফা�ল�র য� র�পভ�দ ব�যবহার �রা হব�"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:73
-msgid "No points"
-msgstr "প��ন�� ন��"
+#~ msgid "Use a quick deal"
+#~ msgstr "দ�র�ত বন��ন �র�ন"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:78
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d প��ন��"
-msgstr[1] "%d প��ন��"
+#~ msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
+#~ msgstr "প�রতি তাস বিতরণ�র পর ��ন� সম� ব�য� না �র� দ�র�ত বন��ন �রা হব�।"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:94
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "স���র: %d"
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar."
+#~ msgstr "��ল-বার প�রদর�শন �রা হব� �ি না।"
+
+#~ msgid "Blackjack - %s"
+#~ msgstr "ব�ল�যা���যা� - %s"
+
+#~ msgid "D_eal"
+#~ msgstr "বিতরণ (_e)"
+
+#~ msgid "Deal a new hand"
+#~ msgstr "নত�ন �� দান বিলি�� দিন"
 
 # FIXME
-#: ../same-gnome/ui.c:123
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
-"on them and they vanish!"
-msgstr ""
-"�মি ��া ��লত� �া�!  �ান�, তাদ�র সব��ল�� ���ত� থা�� �ব� যদি ত�মি তাদ�র ��লি� �র� "
-"তাহল� তারা শ�ন�য� মিলি�� যা�!"
+#~ msgid "Add a card to the hand"
+#~ msgstr "�র���ি তাস য�� �র�ন"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:140
-msgid "Same GNOME Scores"
-msgstr "স��ম �ন�ম�র স���র"
+#~ msgid "S_urrender"
+#~ msgstr "�ত�মসমর�পণ (_u)"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:169
-msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "দ�র�ভা��যবশত �পনার স���র শ�র�ষ দশ� স�থান �র� নিত� পার� নি।"
+#~ msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
+#~ msgstr "�পনার বা�ির �র�ধ���র �ন�য �� হাত ���� দিন"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:276
-msgid "Same GNOME Theme"
-msgstr "স��ম �ন�ম�র থিম"
+#~ msgid "_Double down"
+#~ msgstr "ডাবল ডা�ন (_D)"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:471
-msgid "_Theme..."
-msgstr "থ�ম... (_থ)"
+#~ msgid "Double your wager for a single hit"
+#~ msgstr "সি���ল হি��র �ন�য �পনার বা�ি দ�বি��ণ �র�ন"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:484
-msgid "_Fast Animation"
-msgstr "দ�র�ত ��যানিম�শন (_দ)"
+#~ msgid "S_plit the hand"
+#~ msgstr "হাত�র তাস��লি�� ভা� �র�ন (_p)"
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:359
-msgid "No theme data was found."
-msgstr "��ন থিম বিষ�� তথ�য পা��া যা� নি।"
+#~ msgid "Split cards in two new hands"
+#~ msgstr "তাস��লি�� নত�ন দ�� হাত� ভা� �র�ন"
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:364
-msgid ""
-"It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
-"installed correctly and try again."
-msgstr ""
-"��লা �ালান� সম�ভব ন�।  �ন���রহপ�র�ব� নিশ��িত হন য�, ��লা�ি সঠি�ভাব� �নস��ল �রা "
-"হ���� � তারপর প�নরা� ��লার ��ষ��া �র�ন।"
+#~ msgid "Cards left:"
+#~ msgstr "�বশিষ�� তাস:"
+
+#~ msgid "Wager:"
+#~ msgstr "বা�ি:"
+
+#~ msgid "Balance:"
+#~ msgstr "স����:"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Place your wager or deal a hand"
+#~ msgstr "বা�ি রা��ন �থবা �র�� দান ��ল�ন"
+
+#~ msgid "Blackjack rule set to use"
+#~ msgstr "ব�ল�যা���যা��র য� স�ল নি�মাবল� ব�যবহ�ত হব�"
+
+#~ msgid "Card Style"
+#~ msgstr "�ার�ড�র ধরন"
+
+#~ msgid "Would you like insurance?"
+#~ msgstr "�পনি �ি ব�মা �রত� �ান?"
+
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer "
+#~ "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
+#~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
+#~ "double."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব�মা হল ম�ল বা�ির �পর ৫০% বা�ি যাত� বলা হ���� য�, ডিলার�র �া�� ���ি "
+#~ "ন�যা�ারাল ২১ (�র�থা� ব�ল�যা���যা�) র���� - ডিলার�র face up �ার�ড �����া হল� ��ি "
+#~ "দ��ান� হ�।  ডিলার�র �া�� ন�যা�ারাল ২১ থা�ল� ��ল��া��� দ�বি��ণ �র�থ প�রদান �রা "
+#~ "হ�।"
+
+#~ msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
+#~ msgstr "বা�ি রা�ার পর নত�ন �� দান ��লার �ন�য সাদা বহিস�থ র��া� ��লি� �র�ন"
+
+#~ msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
+#~ msgstr "বা�ি রা��ন �থবা নত�ন �র�� দান ��লার �ন�য তাস�র �পর ��লি� �র�ন।"
+
+#~ msgid "Blackjack Preferences"
+#~ msgstr "ব�ল�যা���যা� স���রান�ত প�ন�দ"
+
+#~ msgid "_Display hand probabilities"
+#~ msgstr "হাত�র তাস�র সম�ভাব�যতা প�রদর�শন �র� (_D)"
+
+#~ msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
+#~ msgstr "দ�র�ত তাস প�রদান ( প�রতি তাস�র মধ�য� ��ন বিলম�ব ন�� ) (_Q)"
+
+#~ msgid "_Never take insurance"
+#~ msgstr "��ন� ব�মা �রব�ন না (_N)"
+
+# FIXME
+#~ msgid "_Reset Balance"
+#~ msgstr "�মা-�র��র হিসাব (Balance) রিস�� �র� (_R)"
+
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "নি�মাবল�"
+
+#~ msgid "Decks"
+#~ msgstr "তাস�র ধরন"
+
+#~ msgid "Hit Soft 17"
+#~ msgstr "সফ� ১৭ হি� �র�"
+
+#~ msgid "Double Any Total"
+#~ msgstr "য� ��ন ম�� মান�� ডাবল �র�"
+
+#~ msgid "Double 9"
+#~ msgstr "ডাবল ৯"
 
-#~ msgid "_High Scores"
-#~ msgstr "সর�ব���� স���র (_স)"
+#~ msgid "Double Soft"
+#~ msgstr "ডাবল সফ�"
+
+#~ msgid "Double After Hit"
+#~ msgstr "হি��র পর ডাবল"
+
+#~ msgid "Double After Split"
+#~ msgstr "স�প�লি��র পর ডাবল"
+
+#~ msgid "Resplit"
+#~ msgstr "প�নরা� স�প�লি�"
+
+#~ msgid "Resplit Aces"
+#~ msgstr "প�নরা� �����া স�প�লি�"
+
+#~ msgid "Surrender"
+#~ msgstr "�ত�মসমর�পণ"
+
+#~ msgid "Dealer Speed"
+#~ msgstr "ডিলার�র �তি"
+
+#~ msgid "Click to double your wager"
+#~ msgstr "বা�ির পরিমাণ দ�বি��ণ �রার �ন�য ��লি� �র�ন"
+
+#~ msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
+#~ msgstr "বা�ির পরিমাণ %.2f ��ণ ব�দ�ধি �রার �ন�য দ��বার ��লি� �র�ন"
+
+#~ msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
+#~ msgstr "বা�ির পরিমাণ %.2f ��ণ হ�রাস �রার �ন�য দ��বার ��লি� �র�ন"
+
+#~ msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
+#~ msgstr "�র���ি �ার�ড �া�ার �ন�য ��লি� �র�ন;  ���া ভা���ার �ন�য �ার�ড �ান�ন"
+
+#~ msgid "Click to deal another card"
+#~ msgstr "�র���ি �ার�ড �া�ার �ন�য ��লি� �র�ন"
+
+#~ msgid "Click to finish adding cards to your hand"
+#~ msgstr "�পনার হাত� তাস ��রহণ সম�পন�ন �রার �ন�য ��লি� �র�ন"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Click to deal a new hand"
+#~ msgstr "�র�� দান ��লার �ন�য ��লি� �র�ন"
+
+#~ msgid "Blackjack can't load the requested file"
+#~ msgstr "ব�ল�যা���যা� �ব�দন��ত ফা�ল�ি ল�ড �রত� পার� নি"
+
+#~ msgid "Please check your Blackjack installation"
+#~ msgstr "�ন���রহপ�র�ব� �পনার ব�ল�যা���যা� �নস��ল�শন পরি��ষা �র�ন"
+
+#~ msgid "The best option is to stand"
+#~ msgstr "স�রা �পশন�ি হল দা�ি�� যা��া"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on "
+#~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "স���যান�ড �াপল� �পনার তাস�র তা�া� নত�ন তাস য�� �রা বন�ধ হ�।  স���যান�ড �রার �ন�য "
+#~ "ডিলার�র তাস� ��লি� �র�ন �থবা নি�ন�ত�রণ ম�ন� থ��� স���যান�ড �পশন ব��� নিন।"
+
+#~ msgid "The best option is to hit"
+#~ msgstr "স�রা �পশন�ি হল ��াত �রা"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\" style=\"italic\" weight=\"bold\">You win!</span>"
+#~ "To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once "
+#~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\" style=\"italic\" weight=\"bold\">�পনি �িত���ন!</span>"
+#~ "হি� �াপল� �পনার তাস�র তা�া� নত�ন ���ি তাস য�� হব�।  হি� �রার �ন�য �পনার "
+#~ "তাস� ��বার ��লি� �র�ন �থবা নি�ন�ত�রণ ম�ন� থ��� স���যান�ড �পশন ব��� নিন।"
+
+#~ msgid "The best option is to double down"
+#~ msgstr "স�রা �পশন�ি হল ডাবল ডা�ন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
+#~ "more card.  Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
+#~ "window or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাবল-ডা�ন �াপল� প�রাথমি� বা�ির পরিমাণ দ�বি��ণ হব� �ব� �পনার তাস�র তা�া� ঠি� "
+#~ "���ি তাস য�� হব�।  ডাবল-ডা�ন �রার �ন�য ��ন�ড�র নি��র দি��র ��শ� ��বার ��লি� "
+#~ "�র�ন �থবা নি�ন�ত�রণ ম�ন� থ��� ডাবল-ডা�ন �পশন ব��� নিন।"
+
+#~ msgid "The best option is to split"
+#~ msgstr "স�রা �পশন�ি হল স�প�লি�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To split means to divide your current hand into two separate hands.  Do "
+#~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
+#~ "selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "স�প�লি� �াপল� �পনার তাস�র তা�া দ�'ভা�� বিভ��ত হব�।  স�প�লি� �রার �ন�য �পনার "
+#~ "তাস�র তা�া থ��� য� ��ন ���ি তাস ��ন� �ন� পাশ� ��থা� ���� দিন �থবা নি�ন�ত�রণ "
+#~ "ম�ন� থ��� স�প�লি� �পশন ব��� নিন।"
+
+#~ msgid "The best option is to surrender"
+#~ msgstr "স�রা �পশন�ি হল �ত�মসমর�পণ �রা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand.  "
+#~ "Do this by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ত�মসমর�পণ�র �র�থ হল বা�ির �র�ধ�� �র�থ হারি�� দান শ�ষ �রা।  �ত�মসমর�পণ�র �ন�য "
+#~ "নি�ন�ত�রণ ম�ন� থ��� �ত�মসমর�পণ �পশন ব��� নিন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blackjack is a casino-style card game.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Blackjack is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব�ল�যা���যা� ���ি ��যাসিন�-ধরন�র ব�ল�যা���যা� তাস ��লা।\n"
+#~ "\n"
+#~ "��ি GNOME-র ��লার ��শ।"
+
+#~ msgid "Computing basic strategy..."
+#~ msgstr "প�রাথমি� ��শল হিসাব �রা হ����..."
+
+# FIXME
+#~ msgid "Bust"
+#~ msgstr "�পর�দ�শ�ন�য"
+
+#~ msgid "Blackjack!"
+#~ msgstr "ব�ল�যা���যা�!"
+
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "সফ�"
+
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "��"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "ধা���া"
+
+#~ msgid "Lose"
+#~ msgstr "হার"
+
+#~ msgid "Player expected values"
+#~ msgstr "��ল��া��র প�রত�যাশিত মান"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Stand"
+#~ msgstr "স���যান�ড"
+
+#~ msgid "Hit"
+#~ msgstr "হি�"
+
+#~ msgid "Double"
+#~ msgstr "ডাবল"
+
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "স�প�লি�"
+
+#~ msgid "Dealer hand probabilities"
+#~ msgstr "বন��ন�ার�র হাত�র সম�ভাব�যতা"
+
+#~ msgid "Error connecting to server: %s"
+#~ msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রত� সমস�যা: %s"
+
+#~ msgid "Your new password is %s"
+#~ msgstr "�পনার নত�ন পাস��ার�ড হল %s"
+
+#~ msgid "New password"
+#~ msgstr "নত�ন পাস��ার�ড"
+
+#~ msgid "Players on server: %d"
+#~ msgstr "সার�ভার� �পস�থিত ��ল��া�: %d"
+
+#~ msgid "Current Room: %s"
+#~ msgstr "বর�তমান র�ম: %s"
+
+#~ msgid "You've joined room \"%s\"."
+#~ msgstr "�পনি \"%s\" র�ম� প�রব�শ �র���ন।"
+
+#~ msgid "Error joining room: %s"
+#~ msgstr "র�ম� প�রব�শ �রত� সমস�যা: %s"
+
+#~ msgid "You can't chat while not in a room."
+#~ msgstr "র�ম�র মধ�য� প�রব�শ না �রল� �লাপ �রা সম�ভব ন�।"
+
+#~ msgid "You don't have permission to chat here."
+#~ msgstr "���ান� �লাপ �রার �ন�য �পনি �ন�মতিপ�রাপ�ত নন।"
+
+#~ msgid "No private chatting at a table!"
+#~ msgstr "��বিল�র মধ�য� ��পন�� �লাপ�র �ন�মতি ন��!"
+
+#~ msgid "That player isn't in the room!"
+#~ msgstr "�িহ�নিত ��ল��া� র�ম�র মধ�য� �পস�থিত ন��!"
+
+#~ msgid "There was an error sending the chat."
+#~ msgstr "�লাপন�র তথ�য পাঠাত� ত�র��ি।"
+
+#~ msgid "You're not at a table."
+#~ msgstr "�পনি ��বিল� �পস�থিত নন।"
+
+#~ msgid "Chat failed: %s."
+#~ msgstr "�লাপন বিফল: %s."
+
+#~ msgid "Error launching table: %s"
+#~ msgstr "��বিল �রম�ভ �রত� ত�র��ি: %s"
+
+#~ msgid "You have joined table %d."
+#~ msgstr "�পনি ��বিল %d-� য�� দি����ন।"
+
+#~ msgid "Error joining table: %s"
+#~ msgstr "��বিল� য�� দিত� ত�র��ি: %s"
+
+#~ msgid "You have been booted from the table by %s."
+#~ msgstr "%s দ�বারা �পনা�� ��বিল থ��� বিতা�ন �রা হ����।"
+
+#~ msgid "You have left the table."
+#~ msgstr "�পনি ��বিল ���� �ল� ����ন।"
+
+#~ msgid "There was an error with the game server."
+#~ msgstr "��ম সার�ভার স���রান�ত ত�র��ি দ��া দি����।"
+
+#~ msgid "Error leaving table: %s"
+#~ msgstr "��বিল থ��� প�রস�থান �রত� সমস�যা: %s"
+
+#~ msgid "Current Room:"
+#~ msgstr "বর�তমান র�ম:"
+
+#~ msgid "**none**"
+#~ msgstr "**শ�ণ�য**"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "�ফ-লা�ন"
+
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "স�য�� স�থাপন �রা হ����"
+
+#~ msgid "Reconnecting"
+#~ msgstr "প�নরা� স�য�� স�থাপন �রা হ����"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "�ন-লা�ন"
+
+#~ msgid "Logging In"
+#~ msgstr "ল�-�ন �রা হ����"
+
+#~ msgid "Logged In"
+#~ msgstr "ল�-�ন �রা হ����"
+
+#~ msgid "--> Room"
+#~ msgstr "--> র�ম"
+
+#~ msgid "Chatting"
+#~ msgstr "�লাপন"
+
+#~ msgid "--> Table"
+#~ msgstr "--> ��বিল"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "��লা হ����"
+
+#~ msgid "<-- Table"
+#~ msgstr "<-- ��বিল"
+
+#~ msgid "Logging Out"
+#~ msgstr "ল�-��� �রা হ����"
+
+#~ msgid "Server error: %s"
+#~ msgstr "সার�ভার স���রান�ত ত�র��ি: %s"
+
+#~ msgid "Disconnected from server."
+#~ msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� বি���িন�ন হ����।"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ল�-�ন �র�ন"
+
+#~ msgid "That username is already in use."
+#~ msgstr "�� ব�যবহার�ার�র নাম বর�তমান� প�র��� �রা হ����।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication has failed.\n"
+#~ "Please supply the correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ন�ম�দন �রত� ব�যর�থ।\n"
+#~ "�ন���রহ �র� সঠি� পাস��ার�ড লি��ন।"
+
+#~ msgid "The username is too long!"
+#~ msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম �ত�যাধি� লম�বা!"
+
+#~ msgid "Invalid username, do not use special characters!"
+#~ msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম ব�ধ ন�, বিশ�ষ ���ষর ব�যবহার �রব�ন না!"
+
+#~ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
+#~ msgstr "��ানা �ারণ� ল�-�ন বিফল হ����: %s"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "সাহায�য�র ফা�ল ��লত� ব�যর�থ"
+
+#~ msgid "Network Game"
+#~ msgstr "ন����ার��ভিত�তি� ��লা"
+
+#~ msgid "Server Profile"
+#~ msgstr "সার�ভার�র প�র�ফা�ল"
+
+#~ msgid "Profile:"
+#~ msgstr "প�র�ফা�ল:"
+
+#~ msgid "Edit Profiles"
+#~ msgstr "প�র�ফা�ল সম�পাদনা"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "সার�ভার:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "প�র��:"
+
+#~ msgid "User Information"
+#~ msgstr "ব�যবহার�ার� স���রান�ত তথ�য"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম:"
 
-#~ msgid "Copyright (c) 2005, Thomas M. Hinkle. GNU GPL"
-#~ msgstr "�পিরা�� (c) ২০০৫, Thomas M. Hinkle. �ন�হ �িপি�ল"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "পাস��ার�ড:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Chess Pieces</b>"
-#~ msgstr "<b>��</b>"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "�-ম��ল:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Initial Game</b>"
-#~ msgstr "<b>সম�</b>"
+#~ msgid "Authentication type"
+#~ msgstr "�ন�ম�দন�র ধরন"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "��রাফি��স:"
+#~ msgid "Normal Login"
+#~ msgstr "স�বাভাবি� ল�-�ন"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Human versus AI"
-#~ msgstr "মান�ষ ��ল��া�"
+#~ msgid "Guest Login"
+#~ msgstr "�তিথির ল�-�ন"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Models:"
-#~ msgstr "�াল�র স���যা: %d"
+#~ msgid "First-time Login"
+#~ msgstr "প�রথমবার ল�-�ন"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No game"
-#~ msgstr "নাম"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "স�য�� স�থাপন �র�ন"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start with unfinished games"
-#~ msgstr "নত�ন ��লা �রম�ভ �র�"
+#~ msgid "Wizard"
+#~ msgstr "���ার�ড"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Startup"
+#~ msgid "Deity"
+#~ msgstr "দ�বতা"
+
+#~ msgid "Sentinel"
+#~ msgstr "প�রহর�"
+
+#~ msgid "Captain"
+#~ msgstr "�ধিনা��"
+
+#~ msgid "Knight"
+#~ msgstr "না��"
+
+#~ msgid "Angel"
+#~ msgstr "পরি"
+
+#~ msgid "Silverlord"
+#~ msgstr "সিলভারল�র�ড"
+
+#~ msgid "Eagle"
+#~ msgstr "��ল"
+
+#~ msgid "Vampire"
+#~ msgstr "র��তপিশা�"
+
+#~ msgid "Chief"
+#~ msgstr "ন�তা"
+
+#~ msgid "Colonel"
+#~ msgstr "�র�ন�ল"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#~ msgid "Major"
+#~ msgstr "ম��র"
+
+#~ msgid "Scout"
+#~ msgstr "স��া��"
+
+#~ msgid "Lieutenant"
+#~ msgstr "ল�ফ��ন�যান��"
+
+#~ msgid "Stalker"
+#~ msgstr "�ন�সরণ�ার�"
+
+#~ msgid "Scientist"
+#~ msgstr "বি���ান�"
+
+#~ msgid "Scholar"
+#~ msgstr "পণ�ডিত"
+
+#~ msgid "Entity"
+#~ msgstr "স�বত�বা"
+
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "নির�মাতা"
+
+#~ msgid "GGZ Community (fast)"
+#~ msgstr "GGZ সম�প�রদা� (fast)"
+
+#~ msgid "Local developer server"
+#~ msgstr "স�থান�� ডিভ�লপর সার�ভার"
+
+#~ msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
+#~ msgstr "/msg <username> <message> . ��ন� ��ল��া��� ��পন বার�তা পাঠান"
+
+#~ msgid "/table <message> .......... Message to your table"
+#~ msgstr "/table <message> .......... ��বিল� বার�তা প�র�রণ"
+
+#~ msgid "/wall <message> ........... Admin command"
+#~ msgstr "/wall <message> ........... ��যাডমিন �মান�ড"
+
+#~ msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
+#~ msgstr "/beep <username> .......... প�ল��ার�� বিপ �রা হব�"
+
+#~ msgid "/help ..................... Get help"
+#~ msgstr "/help ..................... সাহায�য প�রাপ�ত �র�ন"
+
+#~ msgid "/friends .................. List your friends"
+#~ msgstr "/friends .................. বন�ধ�র তালি�া"
+
+#~ msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
+#~ msgstr ""
+#~ "/ignore ................... ���রাহ�য �রার �দ�দ�শ�য� �িহ�নিত ব�য��তিদ�র তালি�া"
+
+#~ msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
+#~ msgstr "/kick <username> .......... ��ন� ��ল��া��� র�ম থ��� বিতা�ন �র�ন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
+#~ msgstr "/gag <username> ........... ��ন� প�ল��ার�� �থা বলত� প�রতির�ধ �রা হব�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player "
+#~ "to talk"
+#~ msgstr ""
+#~ "/ungag <username> ......... �থা বলত� প�রতির�ধ �রা ��ন� ��ল��া��� প�নরা� �থা "
+#~ "বলার �ন�মতি প�রদান �রা হব�"
+
+#~ msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
+#~ msgstr "/ban <username> ........... সার�ভার থ��� ��ন� ��ল��া��� তা�ি�� দিন"
+
+#~ msgid "You have received an unknown message from %s."
+#~ msgstr "%s থ��� ���ি ��ানা বার�তা প�রাপ�ত হ����।"
+
+#~ msgid "You've been beeped by %s."
+#~ msgstr "%s �পনা�� বিপ �র���ন।"
+
+#~ msgid "Usage: /msg <username> <message>"
+#~ msgstr "ব�যবহারপ�রণাল�: /msg <username> <message>"
+
+#~ msgid "    Sends a private message to a user on the network."
+#~ msgstr "    ন����ার��� �পস�থিত ��ন� ব�যবহার�ার��� ��পন�� বার�তা পাঠান� হ�।"
+
+#~ msgid "Beep sent to %s."
+#~ msgstr "%s-�� বিপ স���ত পাঠান� হ����"
+
+#~ msgid "%s (logged on)"
+#~ msgstr "%s (ল�-�ন �র���ন)"
+
+#~ msgid "%s (logged off)"
+#~ msgstr "%s (ল�-�ফ �র���ন)"
+
+#~ msgid "Chat Commands"
+#~ msgstr "�লাপন�র �মান�ড"
+
+#~ msgid "-------------"
+#~ msgstr "-------------"
+
+#~ msgid "/me <action> .............. Send an action"
+#~ msgstr "/me <action> .............. ��ন� �া��র ����িত দ���া হ�"
+
+#~ msgid "Added %s to your friends list."
+#~ msgstr "%s-�� �পনার বন�ধ�দ�র তালি�া� য�� �রা হ����।"
+
+#~ msgid "Removed %s from your friends list."
+#~ msgstr "%s-�� �পনার বন�ধ�দ�র তালি�া থ��� সরি�� ফ�লা হ����।"
+
+#~ msgid "Added %s to your ignore list."
+#~ msgstr "�প���ষা �রার �ন�য �িহ�নিত ব�য��তিদ�র তালি�া� %s-�� য�� �রা হ����।"
+
+#~ msgid "Removed %s from your ignore list."
+#~ msgstr "�প���ষা �রার �ন�য �িহ�নিত ব�য��তিদ�র তালি�া থ��� %s-�� সরি�� ফ�লা হ����।"
+
+#~ msgid "People currently your friends"
+#~ msgstr "�পনার বর�তমান বন�ধ�রা"
+
+#~ msgid "People you're currently ignoring"
+#~ msgstr "�পনার দ�বারা �প���ষিত ব�য��তিদ�র তালি�া"
+
+#~ msgid "Multiple matches:"
+#~ msgstr "��াধি� মিল:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have this game installed. You can download\n"
+#~ "it from %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "�� ��লা�ি �পনি �নস��ল �র�ননি। ��ি\n"
+#~ "%s থ��� ডা�নল�ড �রা যাব�।"
+
+#~ msgid "Launch Error"
+#~ msgstr "�রম�ভ �রত� সমস�যা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to execute game module.\n"
+#~ " Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "��লার মডি�� স���ালন �রত� ব�যর�থ।\n"
+#~ " �রম�ভ�র প�র��ষ��া পরিত�যা� �রা হ����।"
+
+#~ msgid "Launched game"
+#~ msgstr "��লা �রম�ভ �রা হ����"
+
+#~ msgid "Launch failed"
+#~ msgstr "�রম�ভ �রত� ব�যর�থ"
+
+#~ msgid "You can only play one game at a time."
+#~ msgstr "��বার� শ�ধ�মাত�র ���ি ��লা, ��লা যাব�।"
+
+#~ msgid "Game Error"
+#~ msgstr "��লা স���রান�ত ত�র��ি"
+
+#~ msgid "You're still at a table."
+#~ msgstr "�পনি ��ন� ��বিল� �পস�থিত র����ন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must be in a room to launch a game.\n"
+#~ "Launch aborted"
+#~ msgstr ""
+#~ "��লা �রম�ভ �রার �ন�য �পনার র�ম� �পস�থিত থা�া �বশ�য�।\n"
+#~ "�রম�ভ�র প�র��ষ��া পরিত�যা� �রা হ����"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No game types defined for this server.\n"
+#~ "Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "�� সার�ভার�র �ন�য ��ন� ��লার ধরন নির�ধারিত হ�নি।\n"
+#~ "�রম�ভ�র প�র��ষ��া পরিত�যা� �রা হ����।"
+
+#~ msgid "This game doesn't support spectators."
+#~ msgstr "�� ��লা�িত� ��ন� দর�শ��র �পস�থিতি সমর�থিত হ� না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to launch the GGZ client directly\n"
+#~ "to be able to play this game."
+#~ msgstr ""
+#~ "�� ��লা�ি ��লার �ন�য সরাসরি GGZ ��লা��ন��\n"
+#~ "�রম�ভ �রা �বশ�য�।"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "পরি�িতি"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Message of the Day"
+#~ msgstr "����র বাণ�"
+
+#~ msgid "Not Implemented"
+#~ msgstr "বাস�তাবা�িত হ�নি"
+
+#~ msgid "Web Address"
+#~ msgstr "���ব ঠি�ানা"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "ল���"
+
+#~ msgid "Game Types"
+#~ msgstr "��লার ধরন"
+
+#~ msgid "Room List Filter:"
+#~ msgstr "র�ম তালি�ার ফিল��ার:"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "স��লন"
+
+#~ msgid "Player Information"
+#~ msgstr "��ল��া��র তথ�য"
+
+#~ msgid "Player Handle:"
+#~ msgstr "��ল��া��র পর�দার নাম:"
+
+#~ msgid "Table:"
+#~ msgstr "��বিল:"
+
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "��যা�া�ন��:"
+
+#~ msgid "Record:"
+#~ msgstr "র��র�ড:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "মাত�রা:"
+
+#~ msgid "Rank:"
+#~ msgstr "স�থান:"
+
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "বার�তা:"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "��ানা"
+
+#~ msgid "Registered"
+#~ msgstr "নিবন�ধিত"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "�তিথি"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "হ�স��"
+
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "��যাডমিনিস���র��র"
+
+#~ msgid "Bot"
+#~ msgstr "ব��"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "তথ�য"
+
+#~ msgid "Friends"
+#~ msgstr "বন�ধ�"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "�প���ষা �র�ন"
+
+#~ msgid "#%d"
+#~ msgstr "#%d"
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "T#"
+#~ msgstr "T#"
+
+#~ msgid "Stats"
 #~ msgstr "পরিস���যান"
 
-#~ msgid "Redeals left: ~a"
-#~ msgstr "বাম�র ব�য��তি প�নরা� বিতরণ �রব�: ~a"
+#~ msgid "Which client would you like to use to play this game?"
+#~ msgstr "�� ��লা�ির �ন�য ��ন ��লা��ন�� ব�যবহার �রা হব�?"
 
-#~ msgid "No moves available"
-#~ msgstr "��ন �াল দ���া সম�ভব ন�"
+#~ msgid "Don't ask me again."
+#~ msgstr "প�নরা� �ি���াসা �রা হব� না।"
 
-#~ msgid "Variation on game rules"
-#~ msgstr "��লার নি�ম�র র�পভ�দ"
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "য�� দিন"
 
-#~ msgid "Based on code from Iagno by Ian Peters"
-#~ msgstr "��ান পি�ার�স �র�ত�� লি�িত ��া�ন�'র ��ড�র �পর ভিত�তি �র� ত�রি"
+#~ msgid "Leave"
+#~ msgstr "প�রস�থান �র�ন"
 
-#~ msgid "Ataxx"
-#~ msgstr "��যা�া��স"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "��ন� বিবরণ �পলব�ধ ন��।"
 
-#~ msgid "A disk-flipping game where you attempt to dominate the board."
-#~ msgstr "�� প�র�ার �া�তি-�ল��ান�র ��লা, যার �দ�দ�শ�য হল ব�র�ড� প�রাধান�য বিস�তার।"
+#~ msgid "Room Information"
+#~ msgstr "র�ম�র তথ�য"
 
-#~ msgid "Compete to dominate the board in a Reversi-like game"
-#~ msgstr "রিভার�সি ধরন�র ��লা� ব�র�ড� �ধিপত�য বিস�তার�র �ন�য প�রতিয��িতা �র�ন"
+#~ msgid "Game Name:"
+#~ msgstr "��লার নাম:"
 
-#~ msgid "Level of black player"
-#~ msgstr "�াল� ��ল��া��র দ��ষতা স�তর"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "ল���:"
 
-#~ msgid "The name of the theme to use."
-#~ msgstr "য� থিম ব�যবহার �রা হব� তার ফা�ল�র নাম।"
+#~ msgid "Homepage:"
+#~ msgstr "হ�ম প��:"
+
+#~ msgid "Room Description:"
+#~ msgstr "র�ম�র বিবরণ:"
+
+#~ msgid "This room has no game"
+#~ msgstr "�� র�ম� ��ন� ��লা �পলব�ধ ন��"
+
+#~ msgid "Unknown room"
+#~ msgstr "��ানা র�ম"
+
+#~ msgid "You can't join a room; you're not logged in"
+#~ msgstr "�পনি ��ন� র�ম� য�� দিত� পারব�ন না; �পনি ল�-�ন �র�ননি"
+
+#~ msgid "You're already in between rooms"
+#~ msgstr "�পনি দ��ি র�ম�র মধ�য� র����ন"
+
+#~ msgid "You can't switch rooms while playing a game"
+#~ msgstr "��লার সম� র�ম পরিবর�তন �রা সম�ভব ন�"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "��ানা ত�র��ি"
+
+#~ msgid "Error joining room"
+#~ msgstr "র�ম�র য�� দিত� ত�র��ি"
+
+#~ msgid "Other Rooms"
+#~ msgstr "�ন�যান�য র�ম"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "র�ম"
+
+#~ msgid "Game Type:  %s"
+#~ msgstr "��লার ধরন:  %s"
+
+#~ msgid "Author:  %s"
+#~ msgstr "ল���:  %s"
+
+#~ msgid "Description:  %s"
+#~ msgstr "বিবরণ:  %s"
+
+#~ msgid "Home Page:  %s"
+#~ msgstr "হ�ম প��:  %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to launch table.\n"
+#~ " Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "��বিল �রম�ভ �রত� ব�যর�থ।\n"
+#~ " �রম�ভ�র প�র��ষ��া পরিত�যা� �রা হ����।"
+
+#~ msgid "Invalid number of bots specified"
+#~ msgstr "নির�ধারিত ব���র স���যা ব�ধ ন�"
+
+#~ msgid "Error launching game module."
+#~ msgstr "��লার মডি�ল �রম�ভ �রত� ত�র��ি।"
+
+#~ msgid "Seat Assignments"
+#~ msgstr "স�থান�র বরাদ�দ�রণ"
+
+#~ msgid "Game Type:"
+#~ msgstr "��লার ধরন:"
+
+#~ msgid "Number of seats"
+#~ msgstr "�পলব�ধ স�থান�র স���যা"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "বিবরণ:"
+
+#~ msgid "Seat %d:"
+#~ msgstr "স�থান %d:"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "�ম�পি��ার"
 
-#~ msgid "Tileset (obsolete)"
-#~ msgstr "����ির স�� (�প�র�লিত)"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "��ল�ন"
 
-#~ msgid "Tileset to use (obsolete)."
-#~ msgstr "�� ����ির স�� ব�যবহার �রা হব� (�প�র�লিত) ।"
+#~ msgid "Reserved for"
+#~ msgstr "স�র��ষিত র����"
 
-#~ msgid "Whether or not to use quick moves."
-#~ msgstr "দ�র�ত �াল দ���া হব� �ি হব� না।"
+#~ msgid "Game Description   "
+#~ msgstr "��লার বিবরণ   "
+
+#~ msgid "Launch"
+#~ msgstr "�রম�ভ �র�ন"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
+#~ msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� প�রস�থান �রত� ������?"
+
+#~ msgid "Quit?"
+#~ msgstr "প�রস�থান?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server stats are not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
+#~ msgstr ""
+#~ "সার�ভার�র পরিস���যান ��ন� বাস�তবা�িত হ�নি। �� প�র�ল�প�\n"
+#~ "সাহায�য �রার �ন�য, নিম�নলি�িত সা�� পরিদর�শন �র�ন\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
+
+#~ msgid ""
+#~ "Player stats are not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
+#~ msgstr ""
+#~ "��ল��া�দ�র পরিস���যান ��ন� বাস�তবা�িত হ�নি। �� প�র�ল�প�\n"
+#~ "সাহায�য �রার �ন�য, নিম�নলি�িত সা�� পরিদর�শন �র�ন\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
+
+#~ msgid "You must highlight a table before you can join it."
+#~ msgstr "��ন� ��বিল� য�দ দ���ার ��� ��বিল�ি �����বল �রা �বশ�য�।"
+
+#~ msgid "Error Joining"
+#~ msgstr "য�� দিত� ত�র��ি"
+
+#~ msgid "That table is full."
+#~ msgstr "�� ��বিল�ি প�র�ণ হ�� ����।"
+
+#~ msgid "You must highlight a table before you can watch it."
+#~ msgstr "��ন� ��বিল নির���ষণ �রার প�র�ব� স��ি �����বল �রা �বশ�য�।"
+
+#~ msgid "Error Spectating"
+#~ msgstr "নির���ষণ �রত� ত�র��ি"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Zero corresponds to no animations, one is partial animations, two is "
-#~ "complete animations."
+#~ "Failed to join table.\n"
+#~ "Join aborted."
 #~ msgstr ""
-#~ "শ�ন�য দি�� ব��ান� হ���� ��যানিম�শন বন�ধ, �� দি�� ব��ান� হ���� ��শি� ��যানিম�শন, "
-#~ "দ�� দি�� ব��ান� হ���� প�র�দম� ��যানিম�শন।"
+#~ "��বিল� য�� দিত� ব�যর�থ।\n"
+#~ "য��দান�র প�র��ষ��া পরিত�যা� �রা হ����।"
+
+#~ msgid "Join Error"
+#~ msgstr "য�� দিত� ত�র��ি"
+
+#~ msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
+#~ msgstr "GGZ ��মি� ��ন সার�ভার থ��� স�য�� বি���িন�ন �র�ন"
+
+#~ msgid "Start playing a game at a new table"
+#~ msgstr "নত�ন ��বিল� ��লা �রম�ভ �র�ন"
+
+#~ msgid "Join an existing game"
+#~ msgstr "��ন� �লমান ��লা� য�� দিন"
+
+#~ msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
+#~ msgstr "�লমান ��ন� ��লা নির���ষণ �র�ন - ��বিল�র দর�শ� র�প� য�� দিন"
+
+#~ msgid "Leave the game you're currently playing"
+#~ msgstr "বর�তমান �লমান ��লা�ি থ��� প�রস�থান �র�ন"
+
+#~ msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
+#~ msgstr "��লা��ন���র ব�শিষ���য পরিবর�তন�র �ন�য ব�শিষ���য�র ডা�ল��ি প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#~ msgid "Show the game stats for the current room's game type"
+#~ msgstr "বর�তমান� র�ম� �লমান ��লার ধরন�র �ন�য ��লার পরিস���যান প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#~ msgid "Exit the GGZ client application."
+#~ msgstr "GGZ ��লা��ন�� ��যাপ�লি��শন থ��� প�রস�থান �র�ন।"
+
+#~ msgid "Compiled with debugging."
+#~ msgstr "ডিবা� ব�যবস�থা সহ �ম�পা�ল �রা হ����"
+
+#~ msgid "GGZ"
+#~ msgstr "GGZ"
+
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "বি���িন�ন �র�ন"
 
-#~ msgid "Squares and Diamonds"
-#~ msgstr "বর����ষ�ত�র � হ�র�"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "প�রস�থান"
 
-#~ msgid "Ataxx Preferences"
-#~ msgstr "��যা�া��স স���রান�ত প�ন�দ"
+#~ msgid "Watch"
+#~ msgstr "নির���ষণ �র�ন"
 
-#~ msgid "_Quick moves"
-#~ msgstr "দ�র�ত �াল (_দ)"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "সম�পাদনা"
 
-#~ msgid "Shortens the time a computer waits before doing a move"
-#~ msgstr "�াল দ���ার প�র�ব� �ম�পি��ার য� সম� যাব� �প���ষা �র� তার ব�যাপ�তি হ�রাস �র�"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "ব�শিষ���য"
 
-#~ msgid "Very easy"
-#~ msgstr "��ব� সহ�"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "প�রদর�শন"
 
-#~ msgid "gataxx|Easy"
-#~ msgstr "সহ�"
+#~ msgid "Room List"
+#~ msgstr "র�ম�র তালি�া"
 
-#~ msgid "gataxx|Medium"
-#~ msgstr "মা�ারি"
+#~ msgid "Player List"
+#~ msgstr "��ল��া�দ�র তালি�া"
 
-#~ msgid "Flip the pieces with some visual effects"
-#~ msgstr "দ�ষ��ি��রাহ�য ��ন পদ�ধতিত� ����ি �ল��া�"
+#~ msgid "Server Stats"
+#~ msgstr "সার�ভার�র পরিস���যান"
 
-#~ msgid "The appearance of the pieces"
-#~ msgstr "����ির ��হারা"
+#~ msgid "Player Stats"
+#~ msgstr "��ল��া�দ�র পরিস���যান"
 
-#~ msgid "%s..."
-#~ msgstr "%s..."
+#~ msgid "MOTD"
+#~ msgstr "MOTD"
 
-#~ msgid "Invalid game data"
-#~ msgstr "ত�র��িপ�র�ণ ��লার তথ�য"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "সাহায�য"
 
-#~ msgid "Peer introduction complete"
-#~ msgstr "প�রতিপ��ষ ��ল��া��র সাথ� প�রাথমি� য��ায�� সম�পন�ন হ����"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "স���"
 
-#~ msgid "New game ready to be started"
-#~ msgstr "নত�ন ��লা �রম�ভ �রার �ন�য প�রস�ত�ত"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "প�র�রণ"
 
-#~ msgid "windows"
-#~ msgstr "��ন�ড�"
+#~ msgid "Properties Updated"
+#~ msgstr "�পড�� �রা ব�শিষ���য"
 
-#~ msgid "Play a puzzle game matching tiles together"
-#~ msgstr "ব�ল� ম�লান�র ধা�ধা� ��ল�ন"
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "নিশ��িত �র�ন:"
 
-#~ msgid "Solve puzzles by sliding blocks"
-#~ msgstr "ব�ল� ঠ�ল� ধা�ধা�র সমাধান �র�ন"
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "পরিবর�তন �র�ন"
 
-#~ msgid "Calculate random die throws (debug)"
-#~ msgstr "�নি�মিতভাব� পাশা ��ি�� দ��ার হিসাব �রা (ডিবা�)"
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "সার�ভার"
 
-#~ msgid "Iagno server to use"
-#~ msgstr "য� ��া�ন� সার�ভার�ি ব�যবহ�ত হব�"
+#~ msgid "Chat Font:"
+#~ msgstr "�লাপন�র �ন�য ফন��:"
 
-#~ msgid "Play a game of Reversi"
-#~ msgstr "�� দান রিভার�সি ��ল�ন"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "পরিবর�তন"
 
-#~ msgid "Invalid game data (set_peer)"
-#~ msgstr "��লার তথ�য ত�র��িপ�র�ণ  (প�রতিপ��ষ_নির�ধারণ)"
+#~ msgid "Ignore Join/Part Messages"
+#~ msgstr "��মন/প�রস�থান�র বার�তা��লি �প���ষা �রা হব�"
 
-#~ msgid "Invalid game data (move)"
-#~ msgstr "��লার তথ�য ত�র��িপ�র�ণ (�াল)"
+#~ msgid "Play Sounds"
+#~ msgstr "শব�দ বা�ান� হব�"
 
-#~ msgid "Select a nickname and connection method then click Connect."
-#~ msgstr "ডা�নাম � স�য�� পদ�ধতি ব��� ন���ার পর স�য�� বা�ন� ��লি� �র�ন।"
+#~ msgid "Auto Indent"
+#~ msgstr "স�ব����রি� �ব����দ"
 
-#~ msgid "Connection Method"
-#~ msgstr "স�য�� পদ�ধতি"
+#~ msgid "Timestamp Chats"
+#~ msgstr "�লপন�র সম��র �িহ�ন"
 
-#~ msgid "GNOME games server"
-#~ msgstr "�ন�ম ��লার সার�ভার"
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "প���তি বিভা�ন"
 
-#~ msgid "Host local game"
-#~ msgstr "স�থান�� ��লার ����ন �র�"
+#~ msgid "Chat Color"
+#~ msgstr "�লাপন�র র�"
 
-#~ msgid "Identification"
-#~ msgstr "পরি��"
+#~ msgid "Default chat color assigned to your friends"
+#~ msgstr "�পনার বন�ধ�দ�র �ন�য ধার�য �লাপন�র র�"
 
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "ডা�নাম (_ড):"
+#~ msgid "Chat color used when your name is typed"
+#~ msgstr "�পনার নাম ল��া হল� ব�যবহ�ত �লাপন�র র�"
 
-#~ msgid "Please supply a nickname."
-#~ msgstr "�ন���রহপ�ব� ��ল��া��র ডা�নাম লি��ন।"
+#~ msgid "Chat color used for all other chats"
+#~ msgstr "�ন�যান�য স�ল �লাপন�র �ন�য ব�যবহ�ত �লাপন�র র�"
 
-#~ msgid "No local game selected."
-#~ msgstr "��ন স�থান�� ��লা বা�া� �রা হ� নি।"
+#~ msgid "Normal Color"
+#~ msgstr "স�বাভাবি� র�"
 
-#~ msgid "A new gnome games server was successfully started."
-#~ msgstr "সফলভাব� ���ি নত�ন �ন�ম ��লার সার�ভার �াল� �রা �ি����।"
+#~ msgid "Highlight Color"
+#~ msgstr "�����বলতার র�"
 
-#~ msgid "Network initialization complete."
-#~ msgstr "ন����ার���র প�রারম�ভি� প�রস�ত�তি সম�পন�ন হ����।"
+#~ msgid "Friend Color"
+#~ msgstr "বন�ধ�দ�র �ন�য র�"
 
-#~ msgid "Network shutdown in progress."
-#~ msgstr "ন����ার�� বন�ধ হ��ার প�র��রি�াধ�ন।"
+#~ msgid "Black Background"
+#~ msgstr "�াল� প�ভ�মি"
 
-#~ msgid "The remote player disconnected"
-#~ msgstr "দ�রবর�ত� ��ল��া� স�য�� বি���িন�ন হ�� �ি����ন"
+#~ msgid "White Background"
+#~ msgstr "সাদা প�ভ�মি"
 
-#~ msgid "Error occurred during connect attempt."
-#~ msgstr "স�য�� স�থাপন�র ��ষ��া�াল� সমস�যা হ����।"
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "�লাপন"
 
-#~ msgid "Connection succeeded, waiting for opponent"
-#~ msgstr "সফলভাব� স�য�� সম�পন�ন হ����, প�রতিপ��ষ�র �ন�য �প���ষা �র�ি"
+#~ msgid "All of the following information is optional."
+#~ msgstr "নিম�নলি�িত স�ল তথ�য��লি ����ি�।"
 
-#~ msgid "Error occurred during write."
-#~ msgstr "ল��ার সম� সমস�যা স�ষ��ি হ����।"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "নাম:"
 
-#~ msgid "Cleaning up connection"
-#~ msgstr "স�য�� পরিষ��ার �রা হ����"
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "শহর:"
 
-#~ msgid "Connection in progress..."
-#~ msgstr "স�য���ত হ��ার ��ষ��া �ল��..."
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "রা��য:"
 
-#~ msgid "No game server defined"
-#~ msgstr "��ন ��লার সার�ভার�র �থা �ল�ল�� �রা হ� নি"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "দ�শ:"
+
+#~ msgid "Comments, Hobbies, Etc."
+#~ msgstr "মতামত, শ�, �ত�যাদি"
+
+#~ msgid "Single Click Room Entry"
+#~ msgstr "���ি ��লি� দ�বারা র�ম� প�রব�শ"
+
+#~ msgid "Display All"
+#~ msgstr "স�ল প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#~ msgid "Display New"
+#~ msgstr "নত�ন প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#~ msgid "Display Important"
+#~ msgstr "��র�ত�বপ�র�ণ প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#~ msgid "Display None"
+#~ msgstr "�ি��� প�রদর�শন �রা হব� না"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "ফন�� নির�বা�ন �র�ন"
+
+#~ msgid "Connect four tiles in a row"
+#~ msgstr "�� সারিত� �ার�ি �ালি সারিবদ�ধ �র�ন"
+
+#~ msgid "A network error has occurred."
+#~ msgstr "ন����ার�� স���রান�ত ত�র��ি দ��া দি����।"
+
+#~ msgid "Welcome to a network game of %s."
+#~ msgstr "%s-র ন����ার��ভিত�তি� ��লা� স�বা�তম"
+
+#~ msgid "%s joined the game.\n"
+#~ msgstr "%s ��লা� য�� দি����ন।\n"
+
+#~ msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
+#~ msgstr "হ�স�� %s ��লা থ��� প�রস�থান �রার ফল� ��লা সমাপ�ত হ����।\n"
+
+#~ msgid "%s left the game.\n"
+#~ msgstr "%s ��লা থ��� প�রস�থান �র���ন।\n"
+
+#~ msgid "Gnibbles"
+#~ msgstr "Gnibbles"
+
+#~ msgid "Gnometris"
+#~ msgstr "�ন�ম��রিস"
+
+#~ msgid "Gnometris Preferences"
+#~ msgstr "�ন�ম-��রিস স���রান�ত প�ন�দ"
+
+#~ msgid "Gnometris Scores"
+#~ msgstr "�ন�ম��রিস-�র স���র"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ফা��া"
+
+#~ msgid "Abandoned"
+#~ msgstr "পরিত�যা��ত"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "পরিস���যান"
+
+#~ msgid "Sit here"
+#~ msgstr "���ান� বস�ন"
+
+#~ msgid "Move here"
+#~ msgstr "���ান� সরান"
+
+#~ msgid "Play with bot"
+#~ msgstr "ব���র সাথ� ��ল�ন"
+
+#~ msgid "Remove bot"
+#~ msgstr "ব�� সরি�� ফ�ল�ন"
+
+#~ msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
+#~ msgstr "��লার �� পরিষ��ার �রার �ন�য ১০০০ প��ন�� ব�নাস!"
+
+#~ msgid "Set the theme"
+#~ msgstr "থিম নির�ধারণ �র�ন"
+
+#~ msgid "For backwards compatibility"
+#~ msgstr "প�র�ব স�স��রণ�র সাথ� সাম���স�য�র �ন�য"
+
+#~ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
+#~ msgstr "��লার ��ার (১=���, ৩=ব�)"
+
+#~ msgid "Same GNOME"
+#~ msgstr "স��ম �ন�ম"
+
+#~ msgid "Height of the custom board"
+#~ msgstr "স�বনির�বা�িত ��লার ���র ����তা"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Local Area Network game could not be started. \n"
-#~ "Try running mDNSResponder."
+#~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
+#~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
 #~ msgstr ""
-#~ "ল��াল �রি�া ন����ার���র ��লা �াল� �রা যা� নি। \n"
-#~ "mDNSResponder �ালি�� ��ষ��া �র� দ���ন।"
+#~ "��ির মান FALSE লি�ল� ���র���ল� ধ�র �তিত� প�ব�, যা দ��ত� ব�শ মন�রম।  TRUE "
+#~ "লি�ত� ���র���ল� দ�র�ত �া�পত� �া�পত� প�ব�।"
+
+#~ msgid "The board size"
+#~ msgstr "��লার ���র ����তা"
+
+#~ msgid "The filename of the theme to use."
+#~ msgstr "য� থিম ব�যবহার �রা হব� তার ফা�ল�র নাম।"
+
+#~ msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
+#~ msgstr "স�বনির�বা�িত ব�র�ড�র ����তা, ১০১ &gt; ����তা &gt; ৩।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = "
+#~ "Large."
+#~ msgstr "��লার ���র ��ার।  ১ = স�বনির�বা�িত, ২ = ���,  ৩ = মধ�যম,  ৪ = ব�।"
 
-#~ msgid "Remove groups of balls to try and clear the screen"
-#~ msgstr "বল�র বিভিন�ন ��র�প সরি�� পর�দা পরিষ��ার �রার ��ষ��া �র�ন"
+#~ msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
+#~ msgstr "স�বনির�বা�িত ��লার ���র প�রস�থ, ১০১ &gt; প�রস�থ &gt; ৩।"
 
-#~ msgid "Open Game"
-#~ msgstr "��লা ��ল�"
+#~ msgid "Use fast animation"
+#~ msgstr "দ�র�ত ��যানিম�শন ব�যবহার �র�"
+
+#~ msgid "Width of the custom board"
+#~ msgstr "স�বনির�বা�িত ��লার ���র প�রস�থ"
+
+#~ msgid "No points"
+#~ msgstr "প��ন�� ন��"
+
+#~ msgid "%d point"
+#~ msgid_plural "%d points"
+#~ msgstr[0] "%d প��ন��"
+#~ msgstr[1] "%d প��ন��"
+
+#~ msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
+#~ msgstr "দ�র�ভা��যবশত �পনার স���র শ�র�ষ দশ� স�থান �র� নিত� পার� নি।"
+
+#~ msgid "Same GNOME Theme"
+#~ msgstr "স��ম �ন�ম�র থিম"
+
+#~ msgid "_Theme..."
+#~ msgstr "থ�ম... (_T)"
+
+#~ msgid "_Small"
+#~ msgstr "��ষ�দ�র (_S)"
+
+#~ msgid "_Large"
+#~ msgstr "ব� (_L)"
+
+#~ msgid "_Fast Animation"
+#~ msgstr "দ�র�ত ��যানিম�শন (_F)"
+
+#~ msgid "No theme data was found."
+#~ msgstr "��ন থিম বিষ�� তথ�য পা��া যা� নি।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
+#~ "installed correctly and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "��লা সম�ভব ন�। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন, ��লা�ি সঠি�র�প� �নস��ল �রা হ���� �ি না "
+#~ "�ব� প�নরা� প�র��ষ��া �র�ন।"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]