[pitivi] Hungarian translation updated
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Hungarian translation updated
- Date: Fri, 29 Jan 2010 01:23:37 +0000 (UTC)
commit 4cf806025de35da8a6addf2a4741592612cb0631
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Fri Jan 29 02:26:39 2010 +0100
Hungarian translation updated
po/hu.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 83c1625..7b3a4d0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-22 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-28 01:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 02:25+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Bezárás"
# konyvjelzo
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
msgid "Customize:"
-msgstr "Testres_zabás"
+msgstr "Személyre szabás:"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
msgid "HTTP / HTTPS"
@@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr "HTTP / HTTPS"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
msgid "Network stream video"
-msgstr "Hálózaton tárolt video"
+msgstr "Hálózati videoműsor"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
msgid "Other protocol"
-msgstr "Más protokol"
+msgstr "Más protokoll"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
msgid "Port"
@@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr "ElÅ?nézet"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
msgid "Preview Stream from URI"
-msgstr "Stream elÅ?nézete egy URI-rÅ?l"
+msgstr "Műsor elÅ?nézete URI-cÃmrÅ?l"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr "Protokoll"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
msgid "RTSP"
@@ -1044,24 +1044,23 @@ msgstr "Minden kategória"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:2
msgid "Plugin manager"
-msgstr "BÅ?vÃtmény kezelÅ?"
+msgstr "BÅ?vÃtménykezelÅ?"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
msgid "Search:"
-msgstr "Keresés"
+msgstr "Keresés:"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
msgid "Show:"
-msgstr "Mutat"
+msgstr "MegjelenÃtés:"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
msgid ""
"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
"or type text to search for a specific plugin."
msgstr ""
-"Egy bÅ?vÃtmény telepÃtéséhez gördÃtse le a listát és válassza ki a telepÃteni "
-"kÃvánt bÅ?vÃtményt, vagy Ãrjon be egy szöveget a speciális bÅ?vÃtmények "
-"kereséséhez."
+"A bÅ?vÃtményfájlokat áthúzhatja a listába a telepÃtésükhöz,\n"
+"vagy gépeléssel is megkeresheti az egyes bÅ?vÃtményeket."
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:89
msgid "Enabled"
@@ -1081,7 +1080,7 @@ msgstr "Biztosan törölni szeretné a kiválasztott bÅ?vÃtményeket?"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
msgid "Confirm remove operation"
-msgstr "Törlés művelet megerÅ?sÃtése"
+msgstr "ErÅ?sÃtse meg a törlést"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:289
#, python-format
@@ -1098,7 +1097,7 @@ msgid ""
"This plugin is already installed in your system.\n"
"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
msgstr ""
-"Ez a bÅ?vÃtmény már telepÃtve van az ön rendszerén.\n"
+"Ez a bÅ?vÃtmény már telepÃtve van a rendszeren.\n"
"Ha elfogadja, a(z) %(v1)s verzió frissÃtve lesz a(z) %(v2)s verzióra."
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
@@ -1116,27 +1115,24 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/ui/prefs.py:57
msgid "Preferences"
-msgstr "_BeállÃtások"
+msgstr "BeállÃtások"
#: ../pitivi/ui/prefs.py:83
msgid "Section"
-msgstr "Lapfül"
+msgstr "Szakasz"
-# Talán fejezet?
#. revert, close buttons
#: ../pitivi/ui/prefs.py:104
msgid "Reset to Factory Settings"
-msgstr "Gyári beállÃtások _visszaállÃtása"
+msgstr "VisszaállÃtás a gyári beállÃtásokra"
#: ../pitivi/ui/prefs.py:108
msgid "Revert"
-msgstr "Visszatérés"
+msgstr "VisszaállÃtás"
#: ../pitivi/ui/prefs.py:123
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
-msgstr ""
-"Néhány változtatás nem lesz alkalmazva, amÃg újra nem indÃtja a PiTiVi "
-"alkalmazást."
+msgstr "Néhány változtatás nem lép életbe a PiTiVi újraindÃtásáig"
#: ../pitivi/ui/prefs.py:318
msgid "Reset"
@@ -1151,7 +1147,7 @@ msgstr "Megjelenés"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
-msgstr "Bélyegkép készÃtése és rés hagyása a képpontok között"
+msgstr "Bélyegképrés (képpont)"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
msgid "The gap between thumbnails"
@@ -1159,64 +1155,64 @@ msgstr "Rés a bélyegképek között"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
msgid "Show Thumbnails (Video)"
-msgstr "Bélyegkép video megmutatása"
+msgstr "Bélyegképek megjelenÃtése (videó)"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
-msgstr "Bélyegképek mutatása a video klipekben"
+msgstr "Bélyegképek megjelenÃtése a videoklipekhez"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
msgid "Show Waveforms (Audio)"
-msgstr "Hang Hullámformák mutatása"
+msgstr "Hullámformák megjelenÃtése (hang)"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
-msgstr "Hullámformák mutatása a hang klipeknél"
+msgstr "Hullámformák megjelenÃtése a hangklipeknél"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "A short description of your project."
-msgstr "A projektjének a rövid leÃrása."
+msgstr "A projekt rövid leÃrása."
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
msgid "Description:"
-msgstr "_LeÃrás"
+msgstr "LeÃrás:"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
msgid "Name:"
-msgstr "_Név"
+msgstr "Név:"
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
msgid "The name of your project."
-msgstr "Az ön projektjének a neve."
+msgstr "A projekt neve."
#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
msgid "No Objects Selected"
-msgstr "Nincsenek kijelölt objektumok"
+msgstr "Nincsenek kijelölve objektumok"
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
msgid "Screencast"
-msgstr "KépernyÅ?kép"
+msgstr "KépernyÅ?videó"
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
msgid "Screencast Desktop"
-msgstr "KépernyÅ?kép az asztalról"
+msgstr "KépernyÅ?videó az asztalról"
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
msgid "Start Istanbul"
-msgstr "Isztambul indÃtása"
+msgstr "Az Istanbul indÃtása"
# Ez mire szolgál?
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:115
msgid "Add Clips..."
-msgstr "Klipek _hozzáadása�"
+msgstr "Klipek hozzáadása�"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:120
msgid "Remove Clip"
-msgstr "Klip _eltávolÃtása"
+msgstr "Klip eltávolÃtása"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:124
msgid "Play Clip"
-msgstr "Klip _lejátszása"
+msgstr "Klip lejátszása"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:150
msgid "Icon"
@@ -1224,43 +1220,41 @@ msgstr "Ikon"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+msgstr "Információk"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:170
msgid "Duration"
-msgstr "IdÅ?tartam"
+msgstr "Hossz"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:192
msgid ""
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
"buttons above.</span>"
-msgstr ""
-"<span size='x-large'>A klipek importálásához húzza Å?ket az egérrel ide, vagy "
-"használja az alábbi gombokat.</span>"
+msgstr "<span size='x-large'>A klipek importálásához húzza azokat ide, vagy a fenti gombok használatával.</span>"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:245
msgid "_Import clips..."
-msgstr "Klipek _importálása�"
+msgstr "_Klipek importálása�"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:246
msgid "Import clips to use"
-msgstr "A használni kÃvánt klipek importálása"
+msgstr "A használandó klipek importálása"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:248
msgid "Import _folder of clips..."
-msgstr "A könyvtárban levÅ? klipek importálásaâ?¦"
+msgstr "Kli_pek könyvtárának importálása�"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:249
msgid "Import folder of clips to use"
-msgstr "A használni kÃvánt klipek importálása egy könyvtárból"
+msgstr "A használandó klipek könyvtárának importálása"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:255
msgid "_Remove from project"
-msgstr "EltávolÃtás a projektbÅ?l"
+msgstr "_EltávolÃtás a projektbÅ?l"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:258
msgid "Insert at _end of timeline"
-msgstr "Beszúrás az idÅ?sáv végére"
+msgstr "Beszúrás az idÅ?vonal _végére"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:375
msgid "Import a folder"
@@ -1272,11 +1266,11 @@ msgstr "Egy klip importálása"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:379
msgid "Close after importing files"
-msgstr "Bezárás, ha a fájlok importálása befejezÅ?dött"
+msgstr "Bezárás a fájlok importálásának befejezÅ?désekor"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
msgid "Importing clips..."
-msgstr "_Klipek importálása�"
+msgstr "Klipek importálása�"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
msgid "Error(s) occurred while importing"
@@ -1284,11 +1278,11 @@ msgstr "Hiba az importálás közben"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:722
msgid "An error occurred while importing"
-msgstr "Egy hiba lépett fel az importálás közben"
+msgstr "Hiba történt az importálás közben"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
msgid "Error while analyzing files"
-msgstr "Hiba a fájlok analizálása közben"
+msgstr "Hiba a fájlok elemzése közben"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:808
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
@@ -1296,7 +1290,7 @@ msgstr "A PiTiVi nem tudja használni a következÅ? fájlokat."
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
msgid "Error while analyzing a file"
-msgstr "Hiba a fájl analizálásakor"
+msgstr "Hiba a fájl elemzésekor"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:811
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
@@ -1305,19 +1299,19 @@ msgstr "A PiTiVi nem tudja használni a következÅ? fájlt."
#. tooltip text for toolbar
#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
msgid "Delete Selected"
-msgstr "Kijelölés törlése"
+msgstr "Kijelölt törlése"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
msgid "Split clip at playhead position"
-msgstr "Klip szétvágása a lejátszási pozÃciótól"
+msgstr "Klip szétvágása a lejátszófej pozÃciójánál"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
msgid "Zoom In"
-msgstr "NagyÃtás közelÃtése"
+msgstr "NagyÃtás"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
msgid "Zoom Out"
-msgstr "NagyÃtás távolÃtása"
+msgstr "KicsinyÃtés"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
msgid "Break links between clips"
@@ -1337,19 +1331,19 @@ msgstr "Klipek csoportosÃtása"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
-msgstr "Egy vagy több GStreamer hiba lépett fel!"
+msgstr "Legalább egy GStreamer hiba történt!"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
msgid "Error List"
-msgstr "Hiba lista"
+msgstr "Hibalista"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
msgid "The following errors have been reported:"
-msgstr "A következÅ? hibák lettek jelezve:"
+msgstr "A következÅ? hibák történtek:"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:224
msgid "Zoom Timeline"
-msgstr "NagyÃtás idÅ?szelete"
+msgstr "IdÅ?vonal nagyÃtása"
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
msgid "Behavior"
@@ -1357,32 +1351,32 @@ msgstr "Viselkedés"
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Snap Distance (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztési távolság (képpont)"
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztési műveletekhez használt küszöbtávolság (képpontban)"
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
msgid "<b>Text:</b>"
-msgstr "<b>Szöveg</b>"
+msgstr "<b>Szöveg:</b>"
# Esetleg felirat?
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
msgid "Clip Background (Video)"
-msgstr "Háttér klip video"
+msgstr "Klip háttér (videó)"
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
msgid "The background color for clips in video tracks."
-msgstr "A video klipek háttér szÃne."
+msgstr "A videosávok klipjeinek háttérszÃne."
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
msgid "Clip Background (Audio)"
-msgstr "Háttér klip hang"
+msgstr "Klipháttér (hang)"
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
msgid "The background color for clips in audio tracks."
-msgstr "A háttér klipek szÃne a hangsávokban."
+msgstr "A hangsávok klipjeinek háttérszÃne."
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
msgid "Selection Color"
@@ -1390,7 +1384,7 @@ msgstr "Kijelölés szÃne"
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
-msgstr "Ez a szÃn lesz használva a kijelölt klipeknél."
+msgstr "A kijelölt klipek ezzel a szÃnnel lesznek árnyalva."
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
msgid "Clip Font"
@@ -1398,5 +1392,5 @@ msgstr "Klip betűkészlete"
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
-msgstr "Ez a szÃn lesz használva a klipek cÃménél"
+msgstr "A klipek cÃméhez használandó betűkészlet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]