[network-manager-netbook] Added Danish translation



commit 48dfddaf55572b3a2c5f0f7ae1d1a1b60fe734ce
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Thu Jan 28 23:45:42 2010 +0100

    Added Danish translation

 po/da.po |  570 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 570 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..6d7c21b
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,570 @@
+# Danish translation for network-manager-netbook.
+# Copyright (C) 2010 network-manager-netbook og nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the network-manager-netbook package.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: network-manager-netbook master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 23:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:52+0100\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# Kontroller, administrer
+#: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:1
+msgid "Control your network connections"
+msgstr "Administrer dine netværksforbindelser"
+
+#: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:2
+msgid "network-manager-netbook"
+msgstr "network-manager-netbook"
+
+#: ../gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:292
+msgid "Access the Internet using your mobile phone"
+msgstr "Tilgå internettet ved hjælp af din mobiltelefon"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:504
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-bt-item.c:35
+msgid "bluetooth"
+msgstr "bluetooth"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:38
+msgid "wired"
+msgstr "trådløst"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:99
+msgid "802.1x"
+msgstr "802.1x"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-wifi-item.c:61 ../src/nmn-list.c:105
+#: ../src/nmn-applet.c:473 ../src/nmn-new-connection.c:649
+msgid "WiFi"
+msgstr "WiFi"
+
+#: ../libnm-gtk/nm-gsm-item.c:36 ../libnm-gtk/nm-cdma-item.c:36
+#: ../src/nmn-list.c:115 ../src/nmn-applet.c:495
+#: ../src/nmn-new-connection.c:674
+msgid "3G"
+msgstr "3G"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:655
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:672
+msgid "WEP 40/128-bit Key"
+msgstr "WEP 40/128-bit-nøgle"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:681
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-bit-adgangsfrase"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:698
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:345
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:711
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dynamisk WEP (802.1x)"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:725
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "Personlig udgave af WPA & WPA2"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:739
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "Erhvervsmæssig udgave af WPA & WPA2"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:799
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Opret"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:870
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Adgangskoder eller krypteringsnøgler er krævet for at tilgå det trådløse "
+"netværk '%s'."
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:872
+msgid "Wireless Network Authentication Required"
+msgstr "Trådløs netværksgodkendelse krævet"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:874
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Godkendelse krævet af trådløst netværk"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:879
+msgid "Create New Wireless Network"
+msgstr "Opret nyt trådløst netværk"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:881
+msgid "New wireless network"
+msgstr "Nyt trådløst netværk"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:882
+msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+msgstr "Indtast et navn for det trådløse netværk du ønsker at oprette."
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:884
+msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+msgstr "Forbind til et skjult trådløst netværk"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:886
+msgid "Hidden wireless network"
+msgstr "Skjult trådløst netværk"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:887
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Indtast navnet og sikkerhedsdetaljerne på det skjulte trådløse netværk du "
+"ønsker at forbinde til."
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:1
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Forbind"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:2
+msgid "Connection:"
+msgstr "Forbindelse:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:3
+msgid "Other Wireless Network..."
+msgstr "Andet trådløst netværk..."
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:4
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "Trådløs _adapter:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:5
+msgid "_Network Name:"
+msgstr "_Netværksnavn:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:6
+msgid "_Wireless Security:"
+msgstr "_Trådløs sikkerhed:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No Certificate Authority certificate "
+"chosen</span>\n"
+"\n"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
+"Certificate Authority certificate?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Intet CA-certifikat er valgt</span>\n"
+"\n"
+"Den manglende brug af et CA-certifikat (Certificate Authority) kan resultere "
+"i forbindelser med usikre, uberegnelige trådløse netværk. �nsker du at vælge "
+"et CA-certifikat?"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:4
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "Vælg CA-Certifikat"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:5
+msgid "Don't warn me again"
+msgstr "Advar mig ikke igen"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:6
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:1
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-eap.ui.h:1
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Godkendelse:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:1
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:1
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:1
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:1
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:2
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:2
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:5
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:2
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:2
+msgid "Show password"
+msgstr "Vis adgangskode"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:3
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:3
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:3
+msgid "User Name:"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:1
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:1
+msgid "Anonymous Identity:"
+msgstr "Anonym identitet:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:2
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:1
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:2
+msgid "CA Certificate:"
+msgstr "CA-Certifikat:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:3
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:3
+msgid "Inner Authentication:"
+msgstr "Indre godkendelse:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:4
+msgid "PEAP Version:"
+msgstr "PEAP-version:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:2
+msgid "Identity:"
+msgstr "Identitet:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:3
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "Adgangskode til privat nøgle:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:4
+msgid "Private Key:"
+msgstr "Privat nøgle:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:6
+msgid "User Certificate:"
+msgstr "Brugercertifikat:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:2
+msgid "Key:"
+msgstr "Nøgle:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:3
+msgid "Show key"
+msgstr "Vis nøgle"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:4
+msgid "WEP Index:"
+msgstr "WEP-indeks:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:231
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:241
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:291
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:383
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Vælg et CA-certifikat..."
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:377
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "Vælg dit personlige certifikat..."
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:390
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "Vælg din private nøgle..."
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:225
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:239
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:467
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "Private nøgler for DER, PEM, eller PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:470
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Certifikater for DER eller PEM ((*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:333
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:357
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "TLS gennem tunnel"
+
+#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:368
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "Beskyttet EAP (PEAP)"
+
+#: ../src/nmn-list.c:68
+msgid " and "
+msgstr " og "
+
+#: ../src/nmn-list.c:79
+msgid "Sorry, we can't find any networks."
+msgstr "Beklager, men vi kan ikke finde nogle netværk."
+
+#: ../src/nmn-list.c:82
+msgid " You could try disabling Offline mode."
+msgstr " Du kan prøve at slå offlinetilstand fra."
+
+#: ../src/nmn-list.c:102
+msgid " You could try turning on "
+msgstr " Du kan prøve at slå følgende til "
+
+#: ../src/nmn-list.c:110 ../src/nmn-applet.c:484
+msgid "Wired"
+msgstr "Trådløst"
+
+#: ../src/nmn-applet.c:433
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Tilføj ny forbindelse"
+
+#: ../src/nmn-applet.c:439
+msgid "Networks"
+msgstr "Netværk"
+
+#: ../src/nmn-applet.c:507
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/nmn-applet.c:518
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../src/nmn-applet.c:535
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Offlinetilstand"
+
+#: ../src/nmn-applet.c:543
+msgid "This will disable all your connections"
+msgstr "Dette vil slå alle dine forbindelser fra"
+
+#: ../src/main.c:69
+msgid "Run in standalone mode"
+msgstr "Kør i uafhængig tilstand"
+
+#: ../src/main.c:70
+msgid "Run in desktop mode"
+msgstr "Kør i skrivebordstilstand"
+
+#: ../src/main.c:78
+msgid "NetworkManager Netbook"
+msgstr "NetworkManager Netbook"
+
+#: ../src/main.c:79
+msgid "- NetworkManager Netbook"
+msgstr "- NetworkManager Netbook"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:68
+msgid "network"
+msgstr "netværk"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:189
+msgid "Network connected"
+msgstr "Netværket er tilsluttet"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:193
+#, c-format
+msgid "You're now connected to %s, a %s network"
+msgstr "Du er nu forbundet til %s, et %s-netværk"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:196
+#, c-format
+msgid "You're now connected to %s network"
+msgstr "Du er nu forbundet til %s-netværket"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:198
+msgid "You're now connected to network"
+msgstr "Du er nu forbundet til netværk"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:200
+msgid "Network lost"
+msgstr "Netværket er tabt"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:204
+#, c-format
+msgid "Sorry, we've lost your %s connection to %s"
+msgstr "Beklager, men vi har tabt din %s forbindelse til %s"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:207
+#, c-format
+msgid "Sorry, we've lost your %s connection"
+msgstr "Beklager, men vi har tabt din %s forbindelse"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:209
+msgid "Sorry, we've lost your connection"
+msgstr "Beklager, men vi har tabt din forbindelse"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:244
+#, c-format
+msgid "networks - not connected"
+msgstr "netværk - ikke forbundet"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:247
+#, c-format
+msgid "networks - connecting"
+msgstr "netværk - forbinder"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:260
+#, c-format
+msgid "networks - %s - %s"
+msgstr "netværk - %s - %s"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:262
+#, c-format
+msgid "networks - %s"
+msgstr "netværk - %s"
+
+#: ../src/nmn-panel-client.c:264
+msgid "networks - connected"
+msgstr "netværk - forbundet"
+
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:148
+msgid "Connected"
+msgstr "Forbundet"
+
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:149
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Luk forbindelse"
+
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:152
+msgid "Connecting"
+msgstr "Forbinder"
+
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:153
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbryd"
+
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:156
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Lukket ned"
+
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:157
+msgid "Connect"
+msgstr "Forbind"
+
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:164
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgængelig"
+
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:320
+msgid "Really remove?"
+msgstr "Er du sikker?"
+
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:324
+msgid "No, save"
+msgstr "Nej, gem"
+
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:326
+msgid "Yes, delete"
+msgstr "Ja, slet"
+
+#: ../src/nmn-item-renderer.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to remove the '%s' %s network? This\n"
+"will forget the password and you will no longer be\n"
+"automatically connected to '%s'."
+msgstr ""
+"�nsker du at fjerne netværket '%s' %s? Dette\n"
+"gør at adgangskoden ikke længere huskes, og du vil\n"
+"ikke længere automatisk blive forbundet til '%s'."
+
+#: ../src/nmn-connection-details.c:105
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#. Connect by:
+#: ../src/nmn-connection-details.c:479
+msgid "Connect by:"
+msgstr "Forbind med:"
+
+#: ../src/nmn-connection-details.c:482
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+#: ../src/nmn-connection-details.c:487
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuelt"
+
+#: ../src/nmn-connection-details.c:492
+msgid "Link Local"
+msgstr "Lokal henvisning"
+
+#. Address
+#: ../src/nmn-connection-details.c:500
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-adresse:"
+
+#. Netmask
+#: ../src/nmn-connection-details.c:509
+msgid "Subnet mask:"
+msgstr "Undernetmaske:"
+
+#. Gateway
+#: ../src/nmn-connection-details.c:518
+msgid "Router:"
+msgstr "Ruter:"
+
+#. DNS
+#: ../src/nmn-connection-details.c:527
+msgid "DNS:"
+msgstr "DNS:"
+
+#. Hardware address
+#: ../src/nmn-connection-details.c:537
+msgid "Your MAC address:"
+msgstr "Din MAC-adresse:"
+
+#: ../src/nmn-new-connection.c:255
+msgid "3G disabled"
+msgstr "3G slået fra"
+
+#: ../src/nmn-new-connection.c:260
+msgid "Internal 3G modem and SIM card detected"
+msgstr "Internt 3G-modem og SIM-kort fundet"
+
+#: ../src/nmn-new-connection.c:262
+msgid "No modems detected"
+msgstr "Ingen modemmer fundet"
+
+#: ../src/nmn-new-connection.c:624
+msgid "Add a new connection"
+msgstr "Tilføj en ny forbindelse"
+
+#: ../src/nmn-new-connection.c:644
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Skjult netværk"
+
+#: ../src/nmn-new-connection.c:670
+msgid "Save connection"
+msgstr "Gem forbindelse"
+
+# i tvivl her
+#: ../src/nmn-new-connection.c:679
+msgid "Return to Networking"
+msgstr "Returner til netværksarbejde"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]