[gnome-desktop/gnome-2-28] Updated Norwegian Nynorsk translation



commit 0e382e56b08044bb700d9f08bd74e1fdeead89d5
Author: Torstein Adolf Winterseth <kvikende yahoo no>
Date:   Thu Jan 28 12:16:24 2010 +0100

    Updated Norwegian Nynorsk translation

 po/nn.po |  352 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 205 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 447dc53..bd6b5f1 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,28 +1,31 @@
 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
+# Norwegian (nynorsk) translation of gnome-core.
+# Copyright (C) 1998-2000, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Fredrik Kalager Schaller <Uraeus linuxrising org>, 2000-2001.
 # Kjartan Maraas  <kmaraas gnome org>, 2001.
 # Roy-Magne Mo <rmo sunnmore net>, 2001-2002.
 # Monica Gausen <monica gausen net>, 2001.
 # �smund Skjæveland <aasmunds fys uio no>, 2003, 2006.
-# Norwegian (nynorsk) translation of gnome-core.
-# Copyright (C) 1998-2000, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Torstein A. Winterseth <kvikende yahoo no>, 2009.
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende yahoo no>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-02 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-02 00:30+0200\n"
-"Last-Translator: �smund Skjæveland <aasmunds fys uio no>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"desktop&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-22 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 15:36+0000\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende yahoo no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
 #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Om GNOME"
 
@@ -31,34 +34,34 @@ msgstr "Om GNOME"
 msgid "Learn more about GNOME"
 msgstr "Lær meir om GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
 msgid "News"
 msgstr "Nyhende"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
 msgid "GNOME Library"
 msgstr "GNOME-bibliotek"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
 msgid "Friends of GNOME"
 msgstr "Vener av GNOME"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 # gnome-about/contributors.h:95
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
 msgid "The Mysterious GEGL"
 msgstr "Den mystiske GEGL"
 
 # gnome-about/contributors.h:254
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
 msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
 msgstr "Den knirkande gummiGNOMEn"
 
 # gnome-about/contributors.h:279
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
 msgid "Wanda The GNOME Fish"
 msgstr "GNOME-fisken Wanda"
 
@@ -71,27 +74,27 @@ msgid "_Copy URL"
 msgstr "_Kopier URL"
 
 # gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:829
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
 msgid "About the GNOME Desktop"
 msgstr "Om GNOME-skrivebordet"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:865
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
 msgid "%(name)s: %(value)s"
 msgstr "%(name)s: %(value)s"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:879
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
 msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
 msgstr "Velkommen til GNOME-skrivebordet"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:896
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
 msgid "Brought to you by:"
 msgstr "Laga av:"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:920
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
 msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
 msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:976
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
 msgid "Version"
 msgstr "Versjon"
 
@@ -100,11 +103,11 @@ msgstr "Versjon"
 msgid "Distributor"
 msgstr "Distributør"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
 msgid "Build Date"
 msgstr "Byggjedato"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1019
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
 msgid "Display information on this GNOME version"
 msgstr "Vis informasjon om denne GNOME-versjonen"
 
@@ -113,8 +116,8 @@ msgid ""
 "GNOME also includes a complete development platform for applications "
 "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
 msgstr ""
-"GNOME har også ein komplett utviklingsplattform for applikasjonsutviklarar. "
-"Denne plattformen gjer det mogleg å laga kraftige og innfløkte applikasjonar."
+"GNOME har også ein komplett utviklingsplattform for programutviklarar. Denne "
+"plattformen gjer det mogleg å laga kraftige og innfløkte program."
 
 #: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -122,7 +125,7 @@ msgid ""
 "manager, web browser, menus, and many applications."
 msgstr ""
 "GNOME har det meste av det du ser på datamaskinen din, inkludert ein "
-"filhandsamar, ein nettlesar, menyar og mange applikasjonar."
+"filhandsamar, ein nettlesar, menyar og mange program."
 
 #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
 #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
@@ -162,222 +165,277 @@ msgstr ""
 "starta i 1997. Mange fleire har hjelpt til på andre viktige måtar, t.d. "
 "omsetjing, dokumentasjon og kvalitetssikring."
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
+msgid "Laptop"
+msgstr "Bærbar"
+
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
 #, c-format
 msgid "Error rewinding file '%s': %s"
 msgstr "Feil ved tilbakespoling av fil «%s»: %s"
 
 # gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:23 panel/menu.c:4729
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
 msgid "No name"
 msgstr "Ikkje namn"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil eller katalog."
+msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil eller mappe."
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
 #, c-format
 msgid "Error cannot find file id '%s'"
 msgstr "Fann ikkje fil-ID «%s»"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
 #, c-format
 msgid "No filename to save to"
-msgstr "Ikkje noko filnamn å lagre til"
+msgstr "Ikkje noko filnamn å lagra til"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Startar %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
 #, c-format
 msgid "No URL to launch"
-msgstr "Ingen URL å stare"
+msgstr "Ingen URL å starta"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ikkje eit køyrbart element"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
 #, c-format
 msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "Ingen kommando (Exec) å køyre"
+msgstr "Ingen kommando (Exec) å køyra"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
 #, c-format
 msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "Feil kommando (Exec) å køyre"
+msgstr "Feil kommando (Exec) å køyra"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "Ukjent koding av: %s"
+msgstr "Ukjend koding av: %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje finna ein terminal. Vil prøva å bruka xterm, sjølv om han "
+"kanskje ikkje fungerer"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:406
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "klarte ikkje få skjermressursane (CRTC, utdata, modusar)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:426
+#, c-format
+msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+msgstr "Uhandtert X-feil under henting av område med skjermstorleikar"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:432
+#, c-format
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "klarte ikkje henta område med skjermstorleikar"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:658
+#, c-format
+msgid "RANDR extension is not present"
+msgstr "RANDR-utvidinga er ikkje til stades"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:924
+#, c-format
+msgid "could not get information about output %d"
+msgstr "klarte ikkje henta informasjon om utdata %d"
+
+#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
+#. * words here are not keywords; please translate them
+#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1262
+#, c-format
+msgid ""
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"førespurd posisjon/storleik for CRTC %d er utanfor dei gyldige grensene: "
+"posisjon=(%d, %d), storleik=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1298
+#, c-format
+msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+msgstr "klarte ikkje setja innstillingane til CRTC %d"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1410
+#, c-format
+msgid "could not get information about CRTC %d"
+msgstr "klarte ikkje henta informasjon om CRTC %d"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr ""
+"ingen av dei lagra skjerminnstillingane samsvarar med den aktive innstillinga"
+
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1686
+#, c-format
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"nødvendig virtuell storleik passar ikkje med dei tilgjengelege storleikane: "
+"førespurd=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1700
+#, c-format
+msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+msgstr "klarte ikkje finna ei passande innstilling av skjermar"
+
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Spegelskjermar"
 
 # help-browser/window.c:250
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Katalog"
 
 # panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Application"
-msgstr "Applikasjon"
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Applikasjon"
 
 # gsm/gnome-login-check.c:246
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "Link"
-msgstr "Lenkje"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Lenkje"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "FSDevice"
-msgstr "FSeining"
+#~ msgid "FSDevice"
+#~ msgstr "FSeining"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-type"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME-type"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
-msgid "Service"
-msgstr "Teneste"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Teneste"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
-msgid "ServiceType"
-msgstr "Teneste-type"
+#~ msgid "ServiceType"
+#~ msgstr "Teneste-type"
 
 # help-browser/history.c:260
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
 
 # gsm/session-properties-capplet.c:292
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "Komm_ando:"
+#~ msgid "Comm_and:"
+#~ msgstr "Komm_ando:"
 
 # panel/foobar-widget.c:322
-#. Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Namn:"
 
 # applets/gen_util/printer.c:317
-#. Generic Name
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Vanleg namn:"
+#~ msgid "_Generic name:"
+#~ msgstr "_Vanleg namn:"
 
 # gsm/session-properties-capplet.c:292
-#. Comment
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Merknad:"
+#~ msgid "Co_mment:"
+#~ msgstr "_Merknad:"
 
 # applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1020
 # gnome-hint/gnome-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:596
 # panel/menu-properties.c:634 panel/panel-util.c:193
 # panel/panel_config.c:1631 panel/swallow.c:261
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla gjennom"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Bla gjennom"
 
 # panel/menu.c:4771
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Type:"
 
 # panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikon:"
 
 # panel/gnome-panel-properties.c:499
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Sjå på ikon"
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "Sjå på ikon"
 
 # panel/gnome-run.c:606
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Køyr i t_erminal"
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Køyr i t_erminal"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Språk"
 
 # panel/foobar-widget.c:322
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
 
 # applets/gen_util/printer.c:317
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
-msgid "Generic name"
-msgstr "Generisk namn"
+#~ msgid "Generic name"
+#~ msgstr "Generisk namn"
 
 # gsm/session-properties-capplet.c:292
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
-msgid "Comment"
-msgstr "Merknad"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Merknad"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Prøv dette før bruk:"
+#~ msgid "_Try this before using:"
+#~ msgstr "_Prøv dette før bruk:"
 
 # help-browser/window.c:247
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Dokumentasjon"
+#~ msgid "_Documentation:"
+#~ msgstr "_Dokumentasjon"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "Omsetjing av _namn/merknadar:"
+#~ msgid "_Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "Omsetjing av _namn/merknadar:"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Legg til/Set"
+#~ msgid "_Add/Set"
+#~ msgstr "_Legg til/Set"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Legg eller sett namn/merknadar på omsetjingar"
+#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
+#~ msgstr "Legg eller sett namn/merknadar på omsetjingar"
 
 # help-browser/bookmarks.c:242
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Re_move"
-msgstr "Fje_rn"
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "Fje_rn"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Fjern namn/merknad på omsetjingar"
+#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
+#~ msgstr "Fjern namn/merknad på omsetjingar"
 
 # help-browser/window.c:237
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
-msgid "Basic"
-msgstr "Enkel"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Enkel"
 
 # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:137
-#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avansert"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "Vi_s tips ved oppstart"
+#~ msgid "_Show Hints at Startup"
+#~ msgstr "Vi_s tips ved oppstart"
 
 #~ msgid "Could not locate the directory with header images."
 #~ msgstr "Kan ikkje finna katalogen med bileta til toppteksten."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]