[eog] Updated Bulgarian translation



commit 5daf0a0939c9d7ce4d7f3e1ad5e2e35cbdeec458
Author: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>
Date:   Thu Jan 28 09:00:52 2010 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  538 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 287 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 9b65e9c..eb80e58 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # Bulgarian translation of eog po-file.
 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Borislav Aleksandrov <B Aleksandrov cnsys bg>, 2002.
-# Vladimir Petkov <vpetkov i-space org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Vladimir Petkov <kaladan gmail com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Rostislav Raykov <zbrox i-space org>, 2004, 2006.
-# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Yasen Pramatarov <yasen lindeas com>, 2007.
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
+# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2010.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-07 10:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-07 10:06+0200\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-28 09:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 09:00+0200\n"
+"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -100,139 +101,135 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед на изобÑ?ажениÑ? (EoG)"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Aperture Value:</b>"
-msgstr "<b>СÑ?ойноÑ?Ñ? на блендаÑ?а:</b>"
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ? на блендаÑ?а:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?оÑ?:</b>"
+msgid "Author:"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bytes:</b>"
-msgstr "<b>Ð?айÑ?ове:</b>"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Ð?айÑ?ове:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Camera Model:</b>"
-msgstr "<b>Ð?одел на Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?а:</b>"
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Ð?одел на Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?а:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Copyright:</b>"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава:</b>"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Date/Time:</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?а и Ñ?аÑ?:</b>"
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Ð?аÑ?а и Ñ?аÑ?:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Ð?пиÑ?ание:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и</b>"
+msgid "Details"
+msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Exposure Time:</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?еме на екÑ?позиÑ?иÑ?Ñ?а:</b>"
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Ð?Ñ?еме на екÑ?позиÑ?иÑ?Ñ?а:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "<b>Flash:</b>"
-msgstr "<b>СвеÑ?кавиÑ?а:</b>"
+msgid "Flash:"
+msgstr "СвеÑ?кавиÑ?а:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "<b>Focal Length:</b>"
-msgstr "<b>ФокÑ?Ñ?но Ñ?азÑ?Ñ?оÑ?ние:</b>"
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "ФокÑ?Ñ?но Ñ?азÑ?Ñ?оÑ?ние:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "<b>Height:</b>"
-msgstr "<b>Ð?иÑ?оÑ?ина:</b>"
+msgid "General"
+msgstr "Ð?бÑ?и"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елноÑ?Ñ? по ISO:</b>"
+msgid "Height:"
+msgstr "Ð?иÑ?оÑ?ина:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Ð?лÑ?Ñ?ови дÑ?ми:</b>"
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елноÑ?Ñ? по ISO:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Ð?еÑ?Ñ?оположение:</b>"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на изобÑ?ажениеÑ?о"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "<b>Metering Mode:</b>"
-msgstr "<b>Режим на меÑ?ене:</b>"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?ови дÑ?ми:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ð?ме:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Ð?ид:</b>"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елни данни"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "<b>Width:</b>"
-msgstr "<b>ШиÑ?оÑ?ина:</b>"
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Режим на меÑ?ене:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ð?ме:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Ð?бÑ?и"
+msgid "Type:"
+msgstr "Ð?ид:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на изобÑ?ажениеÑ?о"
+msgid "Width:"
+msgstr "ШиÑ?оÑ?ина:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Metadata"
-msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елни данни"
-
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Next"
 msgstr "_СледваÑ?о"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?но"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?еглед на Ñ?айловоÑ?о име</b>"
-
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<b>СпеÑ?иÑ?икаÑ?ии на Ñ?айловиÑ? пÑ?Ñ?</b>"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</b>"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 #, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%f:</b> оÑ?игинално име на Ñ?айла</i></small>"
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr "<b>%f:</b> оÑ?игинално име на Ñ?айла"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
 #, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> бÑ?оÑ?Ñ?</i></small>"
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr "<b>%n:</b> бÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е папка"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Целева папка:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Ð?Ñ?еглед на Ñ?айловоÑ?о име"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "ХаÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики на Ñ?айловиÑ? пÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "Filename format:"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? на имеÑ?о:"
 
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
 msgid "Rename from:"
 msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?ване оÑ?:"
@@ -254,65 +251,65 @@ msgid "To:"
 msgstr "Ð?а:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Image Enhancements</b>"
-msgstr "<b>Ð?одобÑ?Ñ?ване на изобÑ?ажениеÑ?о</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?аб</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>Ð?оÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ни Ñ?аÑ?Ñ?и</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "As _background"
 msgstr "Ð?аÑ?о _Ñ?он"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "Ð?аÑ?о _Ñ?аÑ?маÑ?на дÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "As custom c_olor:"
 msgstr "Ð?аÑ?о _Ñ?вÑ?Ñ?:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?ване на пÑ?озÑ?аÑ?ниÑ?е зони"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr "Раз_Ñ?иÑ?Ñ?ване на изобÑ?ажениÑ?Ñ?а за напаÑ?ване кÑ?м екÑ?ана"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Eye of GNOME Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "Ð?одобÑ?Ñ?ване на изобÑ?ажениеÑ?о"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Image View"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед на изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "Ð?аÑ?аб"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авки"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Sequence"
+msgstr "Ð?оÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Ð?Ñ?ожекÑ?иÑ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Smooth images when zoomed-_in"
 msgstr "Ð?аглаждане пÑ?и _Ñ?велиÑ?аване"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Smooth images when zoomed-_out"
 msgstr "Ð?аглаждане пÑ?и _намалÑ?ване"
 
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ни Ñ?аÑ?Ñ?и"
+
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "_Automatic orientation"
 msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но завÑ?Ñ?Ñ?ане"
@@ -382,7 +379,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:10
 msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
 "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
 "will show the current working directory."
@@ -451,23 +448,23 @@ msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "УвелиÑ?ение Ñ? колелÑ?еÑ?о на миÑ?каÑ?а"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:19
-msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
 msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване плÑ?згаÑ?иÑ?е на панела за колекÑ?иÑ?Ñ?а."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:20
-msgid "Show/hide the image collection pane."
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
 msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на панела за колекÑ?иÑ?Ñ?а."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:21
-msgid "Show/hide the window side pane."
+msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? панел."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:22
-msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:23
-msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иÑ?е."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:25
@@ -497,61 +494,98 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване в коÑ?Ñ?еÑ?о без пиÑ?ане"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:29
 msgid ""
-"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr ""
-"Ð?али поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а оÑ? изобÑ?ажениÑ? да бÑ?де показвана Ñ?Ñ?ез безкÑ?аен "
-"пÑ?оÑ?еÑ? на повÑ?аÑ?Ñ?не."
-
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
 msgstr ""
 "Ð?али пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за избоÑ? на изобÑ?ажениÑ? Ñ?е показва поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?каÑ?а папка за "
 "изобÑ?ажениÑ?, ако не е заÑ?едено изобÑ?ажение."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
 msgstr "Ð?али панелÑ?Ñ? на колекÑ?ииÑ?е да Ñ?е пÑ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ва или не."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
 msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
-"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
 msgstr ""
 "Ð?али изобÑ?ажениеÑ?о да бÑ?де екÑ?Ñ?Ñ?аполиÑ?ано пÑ?и Ñ?велиÑ?ение или не. Това води "
 "до по-мÑ?глÑ?во каÑ?еÑ?Ñ?во пÑ?и големи Ñ?велиÑ?ениÑ? и по-бавно показване."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
 msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgstr ""
 "Ð?али изобÑ?ажениеÑ?о да бÑ?де инÑ?еÑ?полиÑ?ано пÑ?и Ñ?велиÑ?ение или не. Това води до "
 "по-добÑ?о каÑ?еÑ?Ñ?во и по-бавно показване."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr ""
 "Ð?али изобÑ?ажениеÑ?о да бÑ?де завÑ?Ñ?Ñ?ано авÑ?омаÑ?иÑ?но в завиÑ?имоÑ?Ñ? на "
 "оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а в EXIF."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr ""
 "Ð?али допÑ?лниÑ?елниÑ?е подÑ?обни данни оÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за "
 "изобÑ?ажениеÑ?о да Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?обÑ?Ñ?вена Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:36
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на вÑ?зможноÑ?Ñ? за Ñ?велиÑ?ение Ñ? колелÑ?еÑ?о на миÑ?каÑ?а."
 
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr ""
+"Ð?али поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а оÑ? изобÑ?ажениÑ? да бÑ?де показвана Ñ?Ñ?ез безкÑ?аен "
+"пÑ?оÑ?еÑ? на повÑ?аÑ?Ñ?не."
+
 #: ../data/eog.schemas.in.h:37
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "Ð?оеÑ?иÑ?иенÑ? на Ñ?велиÑ?ение"
 
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не _без запазване"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?оÑ?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr "Ð?ко не запазиÑ?е пÑ?омениÑ?е, Ñ?е Ñ?е бÑ?даÑ? изгÑ?бени."
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr "Ð?апазване на пÑ?омениÑ?е в â??%sâ?? пÑ?еди заÑ?ваÑ?Ñ?не?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Ð?ма %d изобÑ?ажение Ñ? незапазени пÑ?омени. Ð?а Ñ?е запазÑ?Ñ? ли пÑ?омениÑ?е пÑ?еди "
+"заÑ?ваÑ?Ñ?не?"
+msgstr[1] ""
+"Ð?ма %d изобÑ?ажениÑ? Ñ? незапазени пÑ?омени. Ð?а Ñ?е запазÑ?Ñ? ли пÑ?омениÑ?е пÑ?еди "
+"заÑ?ваÑ?Ñ?не?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr "Ð?_збеÑ?еÑ?е изобÑ?ажениÑ?Ñ?а, коиÑ?о иÑ?каÑ?е да Ñ?е запазÑ?Ñ?:"
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr "Ð?ко не запазиÑ?е пÑ?омениÑ?е, Ñ?е Ñ?е бÑ?даÑ? изгÑ?бени."
+
 #: ../src/eog-file-chooser.c:128
 msgid "File format is unknown or unsupported"
 msgstr "ФайловиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? е непознаÑ? или неподдÑ?Ñ?жан"
@@ -696,21 +730,21 @@ msgstr "%A, %d %B %Y %X"
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:110
+#: ../src/eog-error-message-area.c:107
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Ð?ов опиÑ?"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:140
+#: ../src/eog-error-message-area.c:141
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?еждане на изобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ??."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:174
+#: ../src/eog-error-message-area.c:175
 #, c-format
 msgid "No images found in '%s'."
 msgstr "Ð?е Ñ?а оÑ?кÑ?иÑ?и изобÑ?ажениÑ? в â??%sâ??."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:181
+#: ../src/eog-error-message-area.c:182
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "УказаноÑ?о меÑ?Ñ?оположение не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа изобÑ?ажениÑ?."
 
@@ -723,7 +757,7 @@ msgid "Image"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:835
-msgid "The image whose printing properties will be setup"
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажениеÑ?о, за коеÑ?о Ñ?е бÑ?даÑ? задавани наÑ?Ñ?Ñ?ойки за пеÑ?аÑ?"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:841
@@ -867,14 +901,14 @@ msgstr " (невалиден Уникод)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:770
+#: ../src/eog-window.c:773
 #, c-format
-msgid "%i x %i pixel  %s    %i%%"
-msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
-msgstr[0] "%iâ??Ã?â??%i пикÑ?ел %s %i%%"
-msgstr[1] "%iâ??Ã?â??%i пикÑ?ела %s %i%%"
+msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
+msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
+msgstr[0] "%iÃ?%i пикÑ?ел, %s â?? %i%%"
+msgstr[1] "%iÃ?%i пикÑ?ела, %s â?? %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:1188
+#: ../src/eog-window.c:1191
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Ð?зползвайÑ?е â??%sâ?? за оÑ?ваÑ?Ñ?не на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение"
@@ -884,17 +918,17 @@ msgstr "Ð?зползвайÑ?е â??%sâ?? за оÑ?ваÑ?Ñ?не на избÑ?ан
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1338
+#: ../src/eog-window.c:1341
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ?? (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1677
+#: ../src/eog-window.c:1680
 #, c-format
 msgid "Loading image \"%s\""
 msgstr "Ð?аÑ?еждане на изобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:2376
+#: ../src/eog-window.c:2380
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -903,26 +937,28 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пеÑ?аÑ?а на Ñ?айла:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2518
+#: ../src/eog-window.c:2632
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:2521
+#: ../src/eog-window.c:2635
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Ð?бÑ?аÑ?но кÑ?м Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../src/eog-window.c:2607
+#: ../src/eog-window.c:2721
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ЯÑ?ен Ð?Ñ?амаÑ?аÑ?ов <yasen lindeas com>\n"
-"Ð?ладимиÑ? â??Kaladanâ?? Ð?еÑ?ков <vpetkov i-space org>\n"
+"Ð?ладимиÑ? â??Kaladanâ?? Ð?еÑ?ков <kaladan gmail com>\n"
+"Ð?Ñ?аÑ?имиÑ? â??bfafâ?? Чонов <mk2616 abv bg>\n"
+"Ð?лекÑ?андÑ?Ñ? Шопов <ash kambanaria org>\n"
 "Ð?оÑ?иÑ?лав Ð?лекÑ?андÑ?ов\n"
 "\n"
 "Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?евод на GNOME има нÑ?жда оÑ? подкÑ?епа.\n"
 "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n";
 "Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs";
 
-#: ../src/eog-window.c:2610
+#: ../src/eog-window.c:2724
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -934,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "GNU (GNU GPL), какÑ?о е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? "
 "2 на лиÑ?енза или (по ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2614
+#: ../src/eog-window.c:2728
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -945,7 +981,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? "
 "Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2618
+#: ../src/eog-window.c:2732
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -955,19 +991,19 @@ msgstr ""
 "заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, пиÑ?еÑ?е до Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2631
+#: ../src/eog-window.c:2745
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2634
+#: ../src/eog-window.c:2748
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама за пÑ?еглед на изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../src/eog-window.c:3075
-msgid "Saving image locally..."
+#: ../src/eog-window.c:3218
+msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о локалноâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3157
+#: ../src/eog-window.c:3300
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -976,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е\n"
 "â??%sâ?? в коÑ?Ñ?еÑ?о?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3160
+#: ../src/eog-window.c:3303
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -985,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 "Ð?е може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ?о коÑ?Ñ?е, кÑ?деÑ?о â??%sâ?? да бÑ?де пÑ?емеÑ?Ñ?ено. Ð?Ñ?каÑ?е ли да "
 "пÑ?емаÑ?неÑ?е Ñ?ова изобÑ?ажение завинаги?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3165
+#: ../src/eog-window.c:3308
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1000,7 +1036,7 @@ msgstr[1] ""
 "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е\n"
 "избÑ?аниÑ?е %d изобÑ?ажениÑ? в коÑ?Ñ?еÑ?о?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3170
+#: ../src/eog-window.c:3313
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1008,352 +1044,352 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?кои оÑ? избÑ?аниÑ?е изобÑ?ажениÑ? не могаÑ? да бÑ?даÑ? пÑ?емеÑ?Ñ?ени в коÑ?Ñ?еÑ?о и Ñ?е "
 "бÑ?даÑ? пÑ?емаÑ?наÑ?и завинаги. Ð?Ñ?каÑ?е ли да пÑ?одÑ?лжиÑ?е?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3614 ../src/eog-window.c:3638
+#: ../src/eog-window.c:3330 ../src/eog-window.c:3757 ../src/eog-window.c:3781
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване в _коÑ?Ñ?еÑ?о"
 
-#: ../src/eog-window.c:3189
+#: ../src/eog-window.c:3332
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Ð?ез повÑ?оÑ?но запиÑ?ване пÑ?ез Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3234 ../src/eog-window.c:3248
+#: ../src/eog-window.c:3377 ../src/eog-window.c:3391
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Ð?Ñ?маÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п до коÑ?Ñ?еÑ?о."
 
-#: ../src/eog-window.c:3256
+#: ../src/eog-window.c:3399
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3327
+#: ../src/eog-window.c:3470
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на изобÑ?ажениеÑ?о %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3534
+#: ../src/eog-window.c:3677
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3678
 msgid "_Edit"
 msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../src/eog-window.c:3536
+#: ../src/eog-window.c:3679
 msgid "_View"
 msgstr "Ð?з_глед"
 
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3680
 msgid "_Image"
 msgstr "_Ð?зобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3681
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ð?аÑ?ало"
 
-#: ../src/eog-window.c:3539
+#: ../src/eog-window.c:3682
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3683
 msgid "_Help"
 msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3542
-msgid "_Open..."
+#: ../src/eog-window.c:3685
+msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?неâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3543
+#: ../src/eog-window.c:3686
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл"
 
-#: ../src/eog-window.c:3545
+#: ../src/eog-window.c:3688
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не"
 
-#: ../src/eog-window.c:3546
+#: ../src/eog-window.c:3689
 msgid "Close window"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3548
+#: ../src/eog-window.c:3691
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Ð?енÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3549
+#: ../src/eog-window.c:3692
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ане ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3551
+#: ../src/eog-window.c:3694
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../src/eog-window.c:3552
+#: ../src/eog-window.c:3695
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:3554
+#: ../src/eog-window.c:3697
 msgid "_Contents"
 msgstr "_РÑ?ководÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/eog-window.c:3555
+#: ../src/eog-window.c:3698
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Ð?омоÑ? за Ñ?ази пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/eog-window.c:3557 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3700 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
 
-#: ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3701
 msgid "About this application"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но Ñ?ази пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/eog-window.c:3563
+#: ../src/eog-window.c:3706
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Ð?енÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3564
+#: ../src/eog-window.c:3707
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иÑ?е на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3709
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Ð?енÑ?а за _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../src/eog-window.c:3567
+#: ../src/eog-window.c:3710
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3569
+#: ../src/eog-window.c:3712
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "_Ð?олекÑ?иÑ? оÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3570
+#: ../src/eog-window.c:3713
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?омÑ?на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на панела Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за колекÑ?иÑ?Ñ?а в Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3572
+#: ../src/eog-window.c:3715
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_СÑ?Ñ?аниÑ?ен панел"
 
-#: ../src/eog-window.c:3573
+#: ../src/eog-window.c:3716
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? панел на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3578
+#: ../src/eog-window.c:3721
 msgid "_Save"
 msgstr "Ð?_апазване"
 
-#: ../src/eog-window.c:3579
+#: ../src/eog-window.c:3722
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Ð?апазване на пÑ?омениÑ?е на избÑ?аниÑ?е изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3581
+#: ../src/eog-window.c:3724
 msgid "Open _with"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не _Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3582
+#: ../src/eog-window.c:3725
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение Ñ? дÑ?Ñ?га пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/eog-window.c:3584
-msgid "Save _As..."
+#: ../src/eog-window.c:3727
+msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Ð?апазване _каÑ?оâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3585
+#: ../src/eog-window.c:3728
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Ð?апазване на избÑ?аниÑ?е изобÑ?ажениÑ? под дÑ?Ñ?го име"
 
-#: ../src/eog-window.c:3588
-msgid "Setup the page properties for printing"
+#: ../src/eog-window.c:3731
+msgid "Set up the page properties for printing"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а за пеÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3590
-msgid "_Print..."
+#: ../src/eog-window.c:3733
+msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?â?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3734
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "РазпеÑ?аÑ?ване на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3593
+#: ../src/eog-window.c:3736
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Ð?од_Ñ?обноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3737
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Ð?оказване на допÑ?лниÑ?елниÑ?е данни на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3596
+#: ../src/eog-window.c:3739
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване"
 
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3740
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на поÑ?леднаÑ?а пÑ?омÑ?на по изобÑ?ажениеÑ?о"
 
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3742
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_ХоÑ?изонÑ?ално обÑ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3743
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "ХоÑ?изонÑ?ален огледален обÑ?аз"
 
-#: ../src/eog-window.c:3602
+#: ../src/eog-window.c:3745
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?икално обÑ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: ../src/eog-window.c:3603
+#: ../src/eog-window.c:3746
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икален огледален обÑ?аз"
 
-#: ../src/eog-window.c:3605
+#: ../src/eog-window.c:3748
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на_дÑ?Ñ?но"
 
-#: ../src/eog-window.c:3606
+#: ../src/eog-window.c:3749
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на изобÑ?ажениеÑ?о 90° надÑ?Ñ?но"
 
-#: ../src/eog-window.c:3608
+#: ../src/eog-window.c:3751
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на_лÑ?во"
 
-#: ../src/eog-window.c:3609
+#: ../src/eog-window.c:3752
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на изобÑ?ажениеÑ?о 90° налÑ?во"
 
-#: ../src/eog-window.c:3611
+#: ../src/eog-window.c:3754
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Ð?адаване каÑ?о _Ñ?он"
 
-#: ../src/eog-window.c:3612
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Ð?адаване на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение каÑ?о Ñ?он на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3758
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение в коÑ?Ñ?еÑ?о"
 
-#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:3629 ../src/eog-window.c:3632
+#: ../src/eog-window.c:3760 ../src/eog-window.c:3772 ../src/eog-window.c:3775
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_УвелиÑ?аване"
 
-#: ../src/eog-window.c:3618 ../src/eog-window.c:3630
+#: ../src/eog-window.c:3761 ../src/eog-window.c:3773
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "УвелиÑ?аване на изобÑ?ажениеÑ?о"
 
-#: ../src/eog-window.c:3620 ../src/eog-window.c:3635
+#: ../src/eog-window.c:3763 ../src/eog-window.c:3778
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ð?а_малÑ?ване"
 
-#: ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:3636
+#: ../src/eog-window.c:3764 ../src/eog-window.c:3776 ../src/eog-window.c:3779
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "СмалÑ?ване на изобÑ?ажениеÑ?о"
 
-#: ../src/eog-window.c:3623
+#: ../src/eog-window.c:3766
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ð?о_Ñ?мален Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Ð?оказване на изобÑ?ажениеÑ?о в ноÑ?малниÑ? мÑ? Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3769
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Ð?ай-_добÑ?о изпÑ?лване"
 
-#: ../src/eog-window.c:3627
+#: ../src/eog-window.c:3770
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Ð?меÑ?Ñ?ване на изобÑ?ажениеÑ?о Ñ?Ñ?обÑ?азно пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3644
-msgid "_Full Screen"
+#: ../src/eog-window.c:3787
+msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Ð?а _Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3788
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Ð?оказване на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о изобÑ?ажение на Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../src/eog-window.c:3650 ../src/eog-window.c:3662
+#: ../src/eog-window.c:3793 ../src/eog-window.c:3805
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?но изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3651
+#: ../src/eog-window.c:3794
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?едиÑ?ноÑ?о изобÑ?ажение оÑ? колекÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3653
+#: ../src/eog-window.c:3796
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_СледваÑ?о изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3797
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?ледваÑ?оÑ?о изобÑ?ажение оÑ? колекÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3656 ../src/eog-window.c:3665
+#: ../src/eog-window.c:3799 ../src/eog-window.c:3808
 msgid "_First Image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_во изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3800
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?Ñ?воÑ?о изобÑ?ажение оÑ? колекÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3659 ../src/eog-window.c:3668
+#: ../src/eog-window.c:3802 ../src/eog-window.c:3811
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Ð?_оÑ?ледно изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3803
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на поÑ?ледноÑ?о изобÑ?ажение оÑ? колекÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3817
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Ð?Ñ?о_жекÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3818
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Ð?Ñ?ожекÑ?иÑ?ане на изобÑ?ажениÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3741
+#: ../src/eog-window.c:3884
 msgid "Previous"
 msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?но"
 
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3888
 msgid "Next"
 msgstr "СледваÑ?о"
 
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3892
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?но"
 
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3895
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?алÑ?во"
 
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3898
 msgid "In"
 msgstr "УвелиÑ?аване"
 
-#: ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3901
 msgid "Out"
 msgstr "Ð?амалÑ?ване"
 
-#: ../src/eog-window.c:3761
+#: ../src/eog-window.c:3904
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?оÑ?мално"
 
-#: ../src/eog-window.c:3764
+#: ../src/eog-window.c:3907
 msgid "Fit"
 msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?ване"
 
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3910
 msgid "Collection"
 msgstr "Ð?олекÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3913
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?е"
@@ -1382,15 +1418,15 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на в_Ñ?иÑ?ки"
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "Ð?_зклÑ?Ñ?ване на вÑ?иÑ?ки"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:831
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:832
 msgid "Active _Plugins:"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ени пÑ?иÑ?Ñ?авки:"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:860
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:861
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:867
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:868
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а"
 
@@ -1403,7 +1439,7 @@ msgid "Disable image collection"
 msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на колекÑ?иÑ?Ñ?а оÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: ../src/main.c:65
-msgid "Open in slide show mode"
+msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Ð?аÑ?еждане в Ñ?ежим на пÑ?ожекÑ?иÑ?"
 
 #: ../src/main.c:67
@@ -1411,7 +1447,7 @@ msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на нов пÑ?оÑ?еÑ? вмеÑ?Ñ?о пÑ?еизползване на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?"
 
 #: ../src/main.c:69
-msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILEâ?¦]"
 msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]