[marlin] Added Danish translation



commit 220eab6cd2285e963687d2984a898baf312d3e7e
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Wed Jan 27 22:45:27 2010 +0100

    Added Danish translation

 po/da.po | 2110 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 2110 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..561f5db
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,2110 @@
+# Danish translation for marlin.
+# Copyright (C) 2010 marlin & Joe Hansen.
+# This file is distributed under the same license as the marlin package.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010.
+#
+# crossfade -> glidende overgang
+# sample rate -> samplingsfrekvensen (ikke lydprøverate)
+#  Den Store Danske bruger samplingsfrekvensen.
+#  Normalt når man taler om "samplerate" i forbindelse med lyd er det et
+#  spørgsmål om hvor tit man målte punktværdier da man digitaliserede
+#  lyden: http://en.wikipedia.org/wiki/Sampling_rate
+#  "Sample" i denne forbindelse er derfor ikke en "Lydprøve" men
+#  snarere en prøvetagning.
+#
+# Fejlrapport sendt: Bug 608201 has been added to the database
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: marlin master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-27 22:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 17:30+01:00\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../marlin.desktop.in.h:1
+msgid "Lets you edit audio samples under gnome"
+msgstr "Lader dig redigere lydprøver under gnome"
+
+#: ../marlin.desktop.in.h:2 ../src/main.c:530 ../src/marlin-window.c:1833
+msgid "Marlin Sample Editor"
+msgstr "Marlins lydprøvehåndtering"
+
+#: ../marlin/marlin-channel-sink.c:229
+msgid "Error writing data"
+msgstr "Fejl under skrivning af data"
+
+#: ../marlin/marlin-cross-fader.c:204
+#, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d sekunder"
+
+#: ../marlin/marlin-cross-fader.c:206
+#, c-format
+msgid "%.3f seconds"
+msgstr "%.3f sekunder"
+
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:90 ../marlin/marlin-file-chooser.c:94
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:95 ../marlin/marlin-file-chooser.c:96
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:97 ../marlin/marlin-file-chooser.c:525
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:535 ../marlin/marlin-file-chooser.c:545
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:555 ../marlin/marlin-gst-extras.c:340
+#: ../marlin/marlin-gst-extras.c:344 ../marlin/marlin-gst-extras.c:358
+#: ../marlin/marlin-gst-extras.c:405 ../marlin/marlin-progress-dialog.c:155
+#: ../plugins/marlin-extract.c:665
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:354
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:381
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:424
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:513
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uden titel"
+
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:521
+msgid "Mime Type:"
+msgstr "Mime-type:"
+
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:531
+#: ../plugins/marlin-generate-waveform.c:349
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:557
+#: ../src/marlin-clipboard-info.c:148
+msgid "Length:"
+msgstr "Længde:"
+
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:541
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:581 ../src/marlin-record.c:834
+msgid "Sample Rate:"
+msgstr "Samplingsfrekvens:"
+
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:551 ../src/dialogs/marlin-new-dialog.c:138
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler:"
+
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:564
+msgid "Preview File"
+msgstr "Forhåndsvisningsfil"
+
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:570
+msgid "Stop Preview"
+msgstr "Stop forhåndsvisning"
+
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:590
+msgid "Open File"
+msgstr "Ã?bn fil"
+
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:610
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../marlin/marlin-file-chooser.c:624
+msgid "Save Sample As..."
+msgstr "Gem lydprøve som..."
+
+#: ../marlin/marlin-file.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening file '%s'\n"
+"Error: '%s'"
+msgstr ""
+"Fejl under åbning af fil '%s'\n"
+"Fejl: '%s'"
+
+#: ../marlin/marlin-file.c:202
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate memory."
+msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse."
+
+#: ../marlin/marlin-file.c:287
+#, c-format
+msgid "There was not enough space for '%s'"
+msgstr "Der var ikke nok plads til '%s'"
+
+#: ../marlin/marlin-file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing data to '%s'\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+"Fejl under skrivning af data til '%s'\n"
+"Fejl: %s"
+
+#. Make the marker name based on the position
+#: ../marlin/marlin-marker-model.c:282
+#, c-format
+msgid "Marker %llu"
+msgstr "Markør %llu"
+
+#: ../marlin/marlin-marker-view.c:1543 ../marlin/marlin-marker-view.c:1903
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1214 ../src/marlin-window.c:5445
+msgid "Remove Marker"
+msgstr "Fjern markør"
+
+#: ../marlin/marlin-marker-view.c:1549 ../marlin/marlin-marker-view.c:1880
+msgid "Move Marker"
+msgstr "Flyt markør"
+
+#: ../marlin/marlin-marker-view.c:1574
+#: ../src/dialogs/marlin-add-marker-dialog.c:63
+#: ../src/dialogs/marlin-add-marker-dialog.c:190
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1211 ../src/marlin-window.c:1251
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Tilføj markør"
+
+#: ../marlin/marlin-plugin.c:139
+#, c-format
+msgid "Plugins are not supported on this system"
+msgstr "Udvidelsesmoduler er ikke understøttet på dette system"
+
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:175 ../src/marlin-window.c:1168
+msgid "_Frames"
+msgstr "_Rammer"
+
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:176 ../src/marlin-window.c:1169
+msgid "_Time"
+msgstr "_Tid"
+
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:177 ../src/marlin-window.c:1170
+msgid "_Seconds"
+msgstr "_Sekunder"
+
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:178 ../src/marlin-window.c:1171
+msgid "T_ime & Frames"
+msgstr "T_id & rammer"
+
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:179 ../src/marlin-window.c:1172
+msgid "_Beats"
+msgstr "_Taktslag"
+
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:434
+msgid "frames"
+msgstr "rammer"
+
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:438
+msgid "hrs:mins:secs"
+msgstr "tim:min:sek"
+
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:442
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:446
+msgid "secs:frames"
+msgstr "sek:rammer"
+
+#: ../marlin/marlin-position-spinner.c:450
+msgid "beats"
+msgstr "taktslag"
+
+#: ../marlin/marlin-program.c:237
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Udklipsholder"
+
+#: ../marlin/marlin-progress-dialog.c:100
+#, c-format
+msgid "About %s remaining."
+msgstr "Omkring %s tilbage."
+
+#: ../marlin/marlin-progress-dialog.c:273
+msgid "(Paused)"
+msgstr "(PÃ¥ pause)"
+
+#: ../marlin/marlin-progress-dialog.c:302
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+# region -> område?
+# Det er garanteret en tidslig del af en lydprøve, man kunne også kalde
+# det interval, men jeg synes i virkeligheden at region er et godt ord
+#: ../marlin/marlin-sample-view.c:1083 ../marlin/marlin-sample-view.c:2424
+#: ../marlin/marlin-sample-view.c:2442 ../marlin/marlin-sample-view.c:2519
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:154
+msgid "Select Region"
+msgstr "Vælg region"
+
+#: ../marlin/marlin-sample-view.c:2494
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Flyt markering"
+
+#: ../marlin/marlin-sample-view.c:2534 ../src/marlin-window-menu.c:409
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1040
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alle"
+
+#: ../marlin/marlin-sample-view.c:2623
+msgid "Clear Selected Region"
+msgstr "Ryd markeret region"
+
+#: ../marlin/marlin-sample.c:1283 ../marlin/marlin-sample.c:1391
+#: ../marlin/marlin-sample.c:2280 ../marlin/marlin-sample.c:2787
+#, c-format
+msgid "The number of channels on the src and destination samples did not match"
+msgstr ""
+"Antallet af kanaler på src'ens og destinationens lydprøver stemte ikke "
+"overens"
+
+#: ../marlin/marlin-sample.c:2375
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of channels on the source and destination samples did not match"
+msgstr ""
+"Antallet af kanaler på kilde- og destinationslydprøverne stemte ikke overens"
+
+#: ../marlin/marlin-sample.c:2797
+#, c-format
+msgid "The sample rate of the src and destination samples did not match"
+msgstr ""
+"Samplingsfrekvensen på scr'ens og destinationes lydprøver stemte ikke overens"
+
+#: ../marlin/marlin-undo-manager.c:474
+msgid "Original Sample"
+msgstr "Original lydprøve"
+
+#: ../marlin/marlin-utils.c:165
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#. I'm not sure about this use of ngettext
+#: ../marlin/marlin-utils.c:168
+#, c-format
+msgid "%d.%03d second"
+msgid_plural "%d.%03d seconds"
+msgstr[0] "%d.%03d sekund"
+msgstr[1] "%d.%03d sekunder"
+
+#: ../marlin/marlin-utils.c:171
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minutter"
+
+#: ../marlin/marlin-utils.c:172
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
+
+#: ../marlin/marlin-utils.c:636 ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:74
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:74 ../src/marlin-clipboard-info.c:46
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../marlin/marlin-utils.c:637 ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:71
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:71 ../src/marlin-clipboard-info.c:46
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../marlin/marlin-x-utils.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under visning af hjælp:\n"
+"%s"
+
+#: ../marlin/marlin-x-utils.c:95
+msgid "-â?? dB (0.00%)"
+msgstr "-â?? dB (0.00%)"
+
+#: ../plugins/marlin-about-plugin.c:108 ../plugins/marlin-about-plugin.c:184
+msgid "Extension Details"
+msgstr "Udvidelsesdetaljer"
+
+# engelsk fejl extensions
+#: ../plugins/marlin-about-plugin.c:185
+msgid "Show details on all the extension loaded"
+msgstr "Vis detaljer på alle indlæste udvidelser"
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:386
+msgid "Preparing to write CD."
+msgstr "Forbereder skrivning af cd."
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:390
+msgid "Writing CD."
+msgstr "Skriver til cd."
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:394
+msgid "Finishing up."
+msgstr "Afslutter."
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:419
+msgid "Please make sure another application is not using the drive."
+msgstr "Undersøg venligst at ingen andre programmer bruger drevet."
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:420
+msgid "Drive is busy"
+msgstr "Drevet er optaget"
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:422
+msgid "Please put a rewritable or blank disc into the drive."
+msgstr "Indsæt venligst en genskrivbar eller tom disk i drevet."
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:423
+msgid "Insert rewritable or blank disc"
+msgstr "Indsæt genskrivbar eller tom disk"
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:425
+msgid "Please insert a blank disc into the drive."
+msgstr "Indsæt venligst en tom disk i drevet."
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:426
+msgid "Insert blank disc"
+msgstr "Indsæt tom disk"
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:428
+msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank disc."
+msgstr "Erstat venligst disken i drevet med en genskrivbar eller tom disk."
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:429
+msgid "Reload rewritable or blank disc"
+msgstr "Genindlæs genskrivbar eller tom disk"
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:431
+msgid "Please replace the disc in the drive with a blank disc."
+msgstr "Erstat venligst disken i drevet med en tom disk."
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:432
+msgid "Reload blank disc"
+msgstr "Genindlæs tom disk"
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:453
+msgid "Retry disc"
+msgstr "Forsøg med disk igen"
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:537
+msgid "Writing sample to CD"
+msgstr "Skriver lydprøve til cd"
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:538
+msgid ""
+"The sample is being written to the disc. This operation may take a long "
+"time, depending on the length of the sample and write speed."
+msgstr ""
+"Lydprøven skrives til disken. Denne handling kan tage lang tid, afhængig af "
+"længden på lydprøven og skrivehastigheden."
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:542
+msgid "Preparing temporary files."
+msgstr "Forbereder midlertidige filer."
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:722
+#, c-format
+msgid "Write %s to CD"
+msgstr "Skriv %s til cd"
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:740
+msgid "Drive:"
+msgstr "Drev:"
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:755
+msgid "Information:"
+msgstr "Information:"
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:771
+msgid "Number of Tracks:"
+msgstr "Antal spor:"
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:782
+msgid "Total CD Running Time:"
+msgstr "Total cd-spilletid:"
+
+#: ../plugins/marlin-burn.c:796
+msgid "Write to CD"
+msgstr "Skriv til cd"
+
+#: ../plugins/marlin-cd.c:76
+msgid "Extract Audio From CD..."
+msgstr "Udtræk lyd fra cd..."
+
+#: ../plugins/marlin-cd.c:77
+msgid "Create a sample from a CD track"
+msgstr "Opret en lydprøve fra et cd-spor"
+
+#: ../plugins/marlin-cd.c:80
+msgid "Write Audio To CD..."
+msgstr "Skriv lyd til cd..."
+
+#: ../plugins/marlin-cd.c:81
+msgid "Write the sample to a CD"
+msgstr "Skriv lydprøven til en cd"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:540 ../plugins/marlin-extract.c:548
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Ukendt kunstner"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:541 ../plugins/marlin-extract.c:549
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Ukendt album"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:542 ../plugins/marlin-extract.c:547
+msgid "Unknown Track"
+msgstr "Ukendt spor"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:551
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:662
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:629
+#, c-format
+msgid "CD Length: %s\n"
+msgstr "Cd-længde: %s\n"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:667
+#, c-format
+msgid "Track %d"
+msgstr "Spor %d"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:852
+#, c-format
+msgid "Extracting %d: %s - %s"
+msgstr "Udtrækker %d: %s - %s"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:901
+msgid "Extracting Audio"
+msgstr "Udtrækker lyd"
+
+# går ud fra at der er tale om diverse/forskellige/blandede kunstnere
+#: ../plugins/marlin-extract.c:1076
+msgid "Various"
+msgstr "Diverse"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:1191
+msgid "Extract Audio from CD"
+msgstr "Udtræk lyd fra cd"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:1203
+msgid "CD Drive"
+msgstr "Cd-drev"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:1212
+msgid "_Extract from:"
+msgstr "_Udtræk fra:"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:1224
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Hastighed:"
+
+# udtræk per spor
+#. Track list
+#: ../plugins/marlin-extract.c:1236
+msgid "Extract by Trac_k"
+msgstr "Udtræk _sporvis"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:1267 ../plugins/marlin-extract.c:1271
+#: ../plugins/marlin-extract.c:1367
+msgid "Extract"
+msgstr "Udtræk"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:1275 ../plugins/marlin-extract.c:1278
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:1283 ../plugins/marlin-extract.c:1286
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:1289 ../plugins/marlin-extract.c:1292
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:1295 ../plugins/marlin-extract.c:1298
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:1301 ../plugins/marlin-extract.c:1304
+msgid "Length"
+msgstr "Længde"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:1312
+msgid "Extract Entire _CD"
+msgstr "Udtræk hel _cd"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:1328
+msgid "CD Length: 00:00.00"
+msgstr "Cd-længde: 00:00.00"
+
+#: ../plugins/marlin-extract.c:1343
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../plugins/marlin-generate-waveform.c:322
+#: ../plugins/marlin-generate-waveform.c:375
+msgid "Generate Tone"
+msgstr "Generer tone"
+
+#: ../plugins/marlin-generate-waveform.c:334
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frekvens:"
+
+#: ../plugins/marlin-generate-waveform.c:418
+msgid "Tone..."
+msgstr "Tone..."
+
+#: ../plugins/marlin-generate-waveform.c:419
+msgid "Generate a tone"
+msgstr "Generer en tone"
+
+#: ../plugins/marlin-green-noise.c:272
+msgid "Generate Green Noise"
+msgstr "Generer grøn støj"
+
+#: ../plugins/marlin-green-noise.c:285
+msgid "_Window Length:"
+msgstr "_Vinduelængde:"
+
+#: ../plugins/marlin-green-noise.c:300
+msgid "_Number of Sources:"
+msgstr "_Antal kilder:"
+
+#: ../plugins/marlin-green-noise.c:318 ../src/marlin-window-menu.c:976
+msgid "Generate"
+msgstr "Generer"
+
+#: ../plugins/marlin-green-noise.c:349
+msgid "Green Noise..."
+msgstr "Grøn støj..."
+
+#: ../plugins/marlin-green-noise.c:350
+msgid "Generate green noise"
+msgstr "Generer grøn støj"
+
+#: ../plugins/marlin-test-plugin.c:43
+msgid "Test plugin"
+msgstr "Testudvidelsesmodul"
+
+#: ../plugins/marlin-test-plugin.c:44
+msgid "The test plugin"
+msgstr "Testudvidelsesmodulet"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-add-marker-dialog.c:137
+#: ../src/dialogs/marlin-edit-marker-dialog.c:146
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-add-marker-dialog.c:155
+#: ../src/dialogs/marlin-edit-marker-dialog.c:165
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:302
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:396
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Position:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:71
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Fjern kanal"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:113
+#, c-format
+msgid "Remove Channel: %s"
+msgstr "Fjern Kanal: %s"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:134
+msgid "Remove Channel:"
+msgstr "Fjern kanal:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:150
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:292
+msgid "_Left Channel"
+msgstr "_Venstre kanal"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:155
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:297
+msgid "_Right Channel"
+msgstr "_Højre kanal"
+
+# Mix -> flet, bland, sammenføj
+# Jeg tror jeg ville foretrække noget andet en "Flet", mikse er faktisk
+# et navneord på dansk og har den fordel at det minder om det engelske,
+# så jeg tror faktisk at jeg ville skrive "_Miks flere .." eller
+# eventuelt beholde "_Mix .."
+# kan følge det set i forhold til ordet mikserpult, som det her vel godt kan
+# sammenlignes med. SÃ¥ retter til Miks flere ...
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:159
+msgid "_Mix channels together"
+msgstr "_Miks flere kanaler sammen"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:170
+msgid "_Remove Channel"
+msgstr "_Fjern kanal"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:215
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Tilføj kanal"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:255
+#, c-format
+msgid "Add New Channel: %s"
+msgstr "Tilføj ny kanal: %s"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:276
+msgid "Add New Channel As:"
+msgstr "Tilføj ny kanal som:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:301
+msgid "_Clone data from original channel"
+msgstr "_Klon data fra original kanal"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-adjust-channel-dialogs.c:313
+msgid "_Add Channel"
+msgstr "_Tilføj kanal"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:171
+msgid "Crossfade"
+msgstr "Glidende overgang"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:248
+#, c-format
+msgid "Crossfade Sample: %s"
+msgstr "Glidende overgang på lydprøve: %s"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:274
+msgid "Crossfade length:"
+msgstr "Længde på glidende overgang:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:284
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:292
+msgid "Apply Crossfade at:"
+msgstr "Tilføj glidende overgang ved:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:308
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:313
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Slutning"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:318
+msgid "_Both Start and Finish"
+msgstr "_BÃ¥de start og slutning"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-crossfade-dialog.c:329
+msgid "Crossfade Samples"
+msgstr "Lydprøver på glidende overgange"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-edit-marker-dialog.c:64
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1220
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Rediger markør"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-edit-marker-dialog.c:200
+msgid "Change Details"
+msgstr "Ã?ndr detaljer"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:194
+msgid "Change Information"
+msgstr "Ã?ndr information"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:336
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:360
+msgid "Location:"
+msgstr "Placering:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:371
+msgid "Size on Disk:"
+msgstr "Størrelse på disk:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:386
+msgid "Size in Memory:"
+msgstr "Størrelse i hukommelse:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:405
+msgid "Last Modification:"
+msgstr "Sidste ændring:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:457
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:471
+msgid "Artist:"
+msgstr "Kunstner:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:484
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:497
+msgid "Track Number:"
+msgstr "Spornummer:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:513
+msgid "Comments:"
+msgstr "Bemærkninger:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:535
+msgid "Beats Per Minute:"
+msgstr "Slag per minut:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:569
+msgid "Number of Frames:"
+msgstr "Antal rammer:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:593 ../src/marlin-record.c:823
+msgid "Number of Channels:"
+msgstr "Antal kanaler:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:599 ../src/marlin-record.c:244
+#: ../src/marlin-record.c:829
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:599 ../src/marlin-record.c:244
+#: ../src/marlin-record.c:829
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:635
+#, c-format
+msgid "Sample Information: %s"
+msgstr "Lydprøveinformation: %s"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:658
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-information-dialog.c:671
+msgid "Set Information"
+msgstr "Angiv information"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:73
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:246
+#: ../src/marlin-window.c:4787
+msgid "Start of Sample"
+msgstr "Start på lydprøve"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:74
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:272
+#: ../src/marlin-window.c:4788
+msgid "End of Sample"
+msgstr "Slut på lydprøve"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:75
+msgid "Start of Selection"
+msgstr "Start på markering"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:76
+msgid "End of Selection"
+msgstr "Slut på markering"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:77
+msgid "Previous Zero Crossing"
+msgstr "Forrige nulkrydsning"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:78
+msgid "Next Zero Crossing"
+msgstr "Næste nulkrydsning"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:79
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:248
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:274
+msgid "Custom Position"
+msgstr "Tilpasset position"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:80
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:249
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:275
+msgid "Marker"
+msgstr "Markør"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:254
+#, c-format
+msgid "Move Cursor: %s"
+msgstr "Flyt markør: %s"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:336
+msgid "Mar_ker:"
+msgstr "_Markør:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-move-cursor-dialog.c:360
+msgid "_Move cursor"
+msgstr "_Flyt markør"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:52
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:52
+msgid "64kHz (Low Quality)"
+msgstr "64 kHz (Lav kvalitet)"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:53
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:53
+msgid "128kHz (Near CD Quality)"
+msgstr "128 kHz (Tæt på cd-kvalitet)"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:54
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:54
+msgid "196kHz (CD Quality)"
+msgstr "196 kHz (Cd-kvalitet)"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:55
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:55
+msgid "256kHz (High Quality)"
+msgstr "256 kHz (Høj kvalitet)"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:56
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:56
+msgid "320kHz (Super High Quality)"
+msgstr "320 kHz (Meget høj kvalitet)"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:72
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:72
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "Fællesstereo"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:73
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:73
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "Dualkanal"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:75
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:75
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:216
+#, c-format
+msgid "MP3 Encoding Parameters: %s"
+msgstr "Parametre for MP3-kodning: %s"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:231
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:226
+msgid "_Quality"
+msgstr "_Kvalitet"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:252
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:247
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:265
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:260
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:273
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:268
+msgid "_Constant Bitrate"
+msgstr "_Konstant bitrate"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:303
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:298
+msgid "_Variable Bitrate"
+msgstr "_Variabel bitrate"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:328
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:323
+msgid "M_inimum Bitrate:"
+msgstr "_Minimum bitrate:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:342
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:337
+msgid "_Average Bitrate:"
+msgstr "_Gennemsnitlig bitrate:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:356
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:351
+msgid "Ma_ximum Bitrate:"
+msgstr "Ma_ksimal bitrate:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-mp3-dialog.c:374
+msgid "_Encoding Mode:"
+msgstr "_Kodningstilstand:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-new-dialog.c:121
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Samplingsfrekvensen:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-new-dialog.c:128
+msgid "hz"
+msgstr "hz"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-new-dialog.c:150
+msgid "_Mono"
+msgstr "_Mono"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-new-dialog.c:154
+msgid "_Stereo"
+msgstr "_Stereo"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:229
+msgid "Both Channels"
+msgstr "Begge kanaler"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:230
+msgid "Left Channel Only"
+msgstr "Kun venstre kanal"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:231
+msgid "Right Channel Only"
+msgstr "Kun højre kanal"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:247
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:273
+#: ../src/marlin-window.c:4786
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Markørposition"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:348
+#, c-format
+msgid "Select a Region: %s"
+msgstr "Vælg en region: %s"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:364
+msgid "Selection _Start:"
+msgstr "_Start på markering:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:426
+msgid "S_tart Marker:"
+msgstr "S_tartmarkør:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:443
+msgid "Selection _End:"
+msgstr "Sl_ut på markering:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:475
+msgid "P_osition:"
+msgstr "_Position:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:505
+msgid "Start Mar_ker:"
+msgstr "Startmar_kør:"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:522
+msgid "Co_verage:"
+msgstr "D_ækning:"
+
+# snap -> lås, fastgør
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:537
+msgid "Snap Selection To _Zero Crossing"
+msgstr "LÃ¥s markering til _nulkrydsning"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-select-region-dialog.c:545
+msgid "Select _Region"
+msgstr "Vælg _region"
+
+# Eftersom denne streng findes i en fil der hedder
+# marlin-undo-history-dialog.c vil jeg næsten tro at der er tale om
+# indstillinger for fortrydelseshistorikken. Det kunne f.eks. være hvor
+# man undo skridt der skal gemmes. Derfor vil jeg tro at strengen skal
+# være "Fortrydelseshistorik: %s"
+#: ../src/dialogs/marlin-undo-history-dialog.c:202
+#, c-format
+msgid "Undo History: %s"
+msgstr "Fortrydelseshistorik: %s"
+
+#: ../src/dialogs/marlin-vorbis-dialog.c:211
+#, c-format
+msgid "Vorbis Encoding Parameters: %s"
+msgstr "Kodningsparametre for Vorbis: %s"
+
+#: ../src/libegg/egg-editable-toolbar.c:444
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "_Fjern værktøjsbjælke"
+
+#: ../src/libegg/egg-toolbar-editor.c:537
+msgid "Separator"
+msgstr "Adskillelsestegn"
+
+#: ../src/libegg/egg-toolbar-editor.c:568
+msgid ""
+"Drag an item from the box above onto the toolbars to add it.\n"
+"To remove an item, drag it from the toolbars to the box above."
+msgstr ""
+"Træk et element fra boksen ovenfor over på værktøjsbjælken for\n"
+"at tilføje den. For at fjerne et element trækkes det fra\n"
+"værktøjsbjælken til boksen ovenfor."
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIL...]"
+
+#: ../src/main.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"Marlin is not able to write to %s.\n"
+"Please check the permissions and restart Marlin"
+msgstr ""
+"Marlin er ikke i stand til at skrive til %s.\n"
+"Undersøg venligst rettighederne og genstart Marlin"
+
+#: ../src/main.c:516
+msgid "- Marlin"
+msgstr "- Marlin"
+
+#: ../src/marlin-clipboard-info.c:121 ../src/marlin-window-menu.c:1112
+msgid "Clipboard Info"
+msgstr "Udklipsholderinfo"
+
+#: ../src/marlin-clipboard-info.c:132
+msgid "Source:"
+msgstr "Kilde:"
+
+#: ../src/marlin-clipboard-info.c:140
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Attributter:"
+
+#: ../src/marlin-clipboard-info.c:156
+msgid "Frames:"
+msgstr "Rammer:"
+
+#: ../src/marlin-clipboard-info.c:164
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: ../src/marlin-clipboard-info.c:172
+msgid "Play Clipboard"
+msgstr "Afspil udklipsholder"
+
+#: ../src/marlin-recent-action.c:57
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../src/marlin-recent-action.c:63
+msgid "All audio files"
+msgstr "Alle lydfiler"
+
+#: ../src/marlin-recent-action.c:68 ../src/marlin-recent-action.c:114
+msgid "All files used by Marlin"
+msgstr "Alle filer brugt af Marlin"
+
+#: ../src/marlin-recent-action.c:127
+msgid "_More..."
+msgstr "_Flere..."
+
+# hvad er dette? Går lidt ud fra at det skal være uoversat
+# Google: Access to the sound hardware resources is controlled by artsd, the aRts daemon. 
+# This allows different applications to simultaneously send requests to the server, where 
+# they can be mixed together and played. Without a centralized sound server a single 
+# application using a sound device would prevent other applications from using it. 
+#: ../src/marlin-record.c:176
+msgid "aRtsd"
+msgstr "aRtsd"
+
+#: ../src/marlin-record.c:177
+msgid "ESD"
+msgstr "ESD"
+
+# Fjern (tillægsord der for 2 ord)
+#: ../src/marlin-record.c:178
+msgid "Remote stream"
+msgstr "Fjern strøm"
+
+#: ../src/marlin-record.c:179
+msgid "JACK"
+msgstr "JACK"
+
+#: ../src/marlin-record.c:240 ../src/marlin-record.c:837
+#, c-format
+msgid "%d hz"
+msgstr "%d hz"
+
+#: ../src/marlin-record.c:474
+msgid "Recording"
+msgstr "Optagelse"
+
+#: ../src/marlin-record.c:498
+msgid "Playing"
+msgstr "Afspiller"
+
+#. Status
+#: ../src/marlin-record.c:549 ../src/marlin-record.c:568
+#: ../src/marlin-record.c:588 ../src/marlin-record.c:795
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../src/marlin-record.c:693
+msgid "Record audio"
+msgstr "Optag lyd"
+
+#: ../src/marlin-record.c:718
+msgid "Recording Controls"
+msgstr "Kontrolelementer"
+
+#: ../src/marlin-record.c:780
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Opsætning"
+
+#: ../src/marlin-record.c:810
+msgid "Sample Information"
+msgstr "Lydprøveinformation"
+
+#: ../src/marlin-record.c:845
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: ../src/marlin-record.c:857
+msgid "_Create a new window"
+msgstr "_Opret et nyt vindue"
+
+#: ../src/marlin-record.c:863
+msgid "Use an _existing window"
+msgstr "Brug et _eksisterende vindue"
+
+#: ../src/marlin-record.c:892
+msgid "Insert"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: ../src/marlin-record.c:893
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: ../src/marlin-record.c:895
+msgid "at"
+msgstr "ved"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:77 ../src/marlin-window-menu.c:906
+#: ../src/marlin-window-menu.c:909
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Opret en ny lydprøve"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:78
+msgid "Create Sample"
+msgstr "Opret lydprøve"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:175
+msgid "A sample editor for Gnome."
+msgstr "Lydprøvehåndtering til Gnome."
+
+#.
+#. * Note to translators: put your name
+#. * and email here so it will show up
+#. * in the about box.
+#.
+#: ../src/marlin-window-menu.c:185
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen, 2009.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:431 ../src/marlin-window-menu.c:1043
+msgid "Select Nothing"
+msgstr "Vælg intet"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:467
+msgid "Halve Selection"
+msgstr "Halver markering"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:488
+msgid "Double Selection"
+msgstr "Fordoble markering"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:509 ../src/marlin-window-menu.c:1055
+msgid "Shift Selection Left"
+msgstr "Skift markering venstre"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:531 ../src/marlin-window-menu.c:1058
+msgid "Shift Selection Right"
+msgstr "Skift markering højre"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:553 ../src/marlin-window-menu.c:1061
+msgid "Snap To Zero Crossing"
+msgstr "LÃ¥s til nulkrydsning"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:637
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Værktøjsbjælkehåndtering"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:656
+msgid "Add a New Toolbar"
+msgstr "Tilføj en ny værktøjsbjælke"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:698
+msgid "Swap Channels"
+msgstr "Ombyt kanaler"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:894
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:895
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:896
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Markering"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:897
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:898
+msgid "_Transport"
+msgstr "_Transport"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:899
+msgid "_Process"
+msgstr "_Behandl"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:900
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Værktøjer"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:901
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:905
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:908
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:911
+msgid "Open..."
+msgstr "Ã?bn..."
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:912
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ã?bn en fil"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:914
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Seneste filer"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:915
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Ã?bn en nyligt brugt fil"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:917
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:918
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Gem den aktuelle fil"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:920
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gem som..."
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:921
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:923
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:924
+msgid "Information about the sample"
+msgstr "Information om lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:926
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:927
+msgid "Close this window"
+msgstr "Luk dette vindue"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:930
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:931
+msgid "Quit Marlin"
+msgstr "Afslut Marlin"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:937
+msgid "Contents"
+msgstr "Indhold"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:938
+msgid "Help Contents"
+msgstr "Hjælpeindhold"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:940
+msgid "About Marlin"
+msgstr "Om Marlin"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:941
+msgid "Show information about Marlin"
+msgstr "Vis information om Marlin"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:946
+msgid "_Play"
+msgstr "_Afspil"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:947
+msgid "Play current sample or selection"
+msgstr "Afspil aktuel lydprøve eller markering"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:949
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_ause"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:950
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Sæt afspilning på pause"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:952
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:953
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stop afspilning"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:955
+msgid "Move to S_tart"
+msgstr "Flyt til s_tart"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:956
+msgid "Go to start of sample"
+msgstr "Gå til begyndelsen af lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:958
+msgid "Move to _End"
+msgstr "GÃ¥ til slutning_en"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:959
+msgid "Go to end of sample"
+msgstr "Gå til slutningen på lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:961
+msgid "_Record..."
+msgstr "_Optag..."
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:962
+msgid "Record a new sample"
+msgstr "Optag en ny lydprøve"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:964
+msgid "Step _Forwards"
+msgstr "Hop _fremad"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:965
+msgid "Step forward through the sample"
+msgstr "Hop fremad igennem lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:967
+msgid "Step _Backwards"
+msgstr "Hop _tilbage"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:968
+msgid "Step backwards through the sample"
+msgstr "Hop tilbage igennem lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:970
+msgid "Play _Loop"
+msgstr "Afspil _løkke"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:971
+msgid "Loop sample or selection"
+msgstr "Lav løkke over lydprøve eller markering"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:977
+msgid "Generate sounds"
+msgstr "Generer lyde"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:983 ../src/marlin-window.c:2522
+#: ../src/other/koto-undo-action.c:73
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:984 ../src/marlin-window.c:2523
+msgid "Undo the previous action"
+msgstr "Fortryd den forrige handling"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:986 ../src/marlin-window.c:2536
+#: ../src/other/koto-undo-action.c:73
+msgid "Redo"
+msgstr "Gendan"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:987
+msgid "Redo the next action"
+msgstr "Gendan den næste handling"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:990
+msgid "Undo History"
+msgstr "Fortrydelseshistorik"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:991
+msgid "Show the undo history window"
+msgstr "Vis vinduet for fortrydelseshistorikken"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:993
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:994
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Kopier markeringen til udklipsholderen"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:996
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:997
+msgid "Copy the selection to the clipboard and delete the selection"
+msgstr "Kopier markeringen til udklipsholderen og slet markeringen"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:999 ../src/marlin-window.c:4228
+msgid "Paste"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1000
+msgid "Paste the clipboard contents into the sample"
+msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold i lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1002
+msgid "Paste as New"
+msgstr "Indsæt som ny"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1003
+msgid "Create a new sample from the contents of the clipboard"
+msgstr "Opret en ny lydprøve fra indholdet i udklipsholderen"
+
+#. No selection
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1005 ../src/marlin-window.c:2504
+msgid "Mix..."
+msgstr "Miks..."
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1006
+msgid "Mix the contents of the clipboard with the current sample"
+msgstr "Miks indholdet i udklipsholderen med den aktuelle lydprøve"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1008
+msgid "Crossfade..."
+msgstr "Glidende overgang..."
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1009
+msgid "Crossfade the contents of the clipboard and the current sample"
+msgstr ""
+"Lav glidende overgang mellem indholdet af udklipsholderen og den aktuelle "
+"lydprøve"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1011 ../src/marlin-window.c:2505
+#: ../src/marlin-window.c:5000
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstat"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1012
+msgid "Replace the selection with the contents of the clipboard"
+msgstr "Erstat markeringen med indholdet i udklipsholderen"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1014 ../src/marlin-window.c:4013
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "Slet markering"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1015
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Slet markeringen"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1017 ../src/marlin-window.c:4196
+msgid "Crop Selection"
+msgstr "Beskær markering"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1018
+msgid "Crop the area around the selection"
+msgstr "Beskær området omkring markeringen"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1020
+msgid "Zero Crossing"
+msgstr "Nulkrydsning"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1022
+msgid "Move Cursor..."
+msgstr "Flyt markør..."
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1023
+msgid "Move the cursor to a specific point"
+msgstr "Flyt markøren til et specifikt sted"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1025
+msgid "Customize Toolbars..."
+msgstr "Tilpas værktøjsbjælker..."
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1026
+msgid "Customize the toolbars"
+msgstr "Tilpas værktøjsbjælkerne"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1031
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Find forrige"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1032
+msgid "Move the cursor to the previous zero crossing"
+msgstr "Flyt markøren til den forrige nulkrydsning"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1034
+msgid "Find Next"
+msgstr "Find næste"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1035
+msgid "Move the cursor to the next zero crossing"
+msgstr "Flyt markøren til den næste nulkrydsning"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1041
+msgid "Select the whole sample"
+msgstr "Vælg hele lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1044
+msgid "Deselect the whole selection"
+msgstr "Fravælg hele markeringen"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1046
+msgid "Select Region..."
+msgstr "Vælg region..."
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1047
+msgid "Select a region"
+msgstr "Vælg en region"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1049
+msgid "Halve Selection Size"
+msgstr "Halver markeringsstørrelse"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1050
+msgid "Halve the selection size"
+msgstr "Halver markeringsstørrelsen"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1052
+msgid "Double Selection Size"
+msgstr "Doble markeringsstørrelse"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1053
+msgid "Double the selection size"
+msgstr "Fordoble markeringsstørrelsen"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1056
+msgid "Shift the selection to the left"
+msgstr "Ryk markeringen til venstre"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1059
+msgid "Shift the selection to the right"
+msgstr "Ryk markeringen til højre"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1062
+msgid "Snap the selection to the nearest zero crossings"
+msgstr "Lås markeringen til den nærmeste nulkrydsning"
+
+#. No selection
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1067 ../src/marlin-window.c:2463
+#: ../src/marlin-window.c:4099
+msgid "Mute Sample"
+msgstr "Fjern lyd på lydprøve"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1068
+msgid "Mute the selection"
+msgstr "Fjern lyd fra markeringen"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1070 ../src/marlin-window.c:2464
+#: ../src/marlin-window.c:4138
+msgid "Invert Sample"
+msgstr "Inverter lydprøve"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1071
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Inverter markeringen"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1073
+msgid "Swap Sample Channels"
+msgstr "Ombyt lydprøvekanaler"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1074
+msgid "Swap the samples channels"
+msgstr "Ombyt lydprøvekanalerne"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1076 ../src/marlin-window.c:2465
+msgid "Adjust Sample Volume..."
+msgstr "Juster lydstyrke for lydprøve..."
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1077
+msgid "Adjust the volume of the sample"
+msgstr "Juster lydstyrken for lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1079
+msgid "Normalize Sample Volume..."
+msgstr "Normaliser lydstyrke for lydprøve..."
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1080
+msgid "Normalize the volume of the sample"
+msgstr "Normaliser lydstyrken på lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1082
+msgid "Insert Silence..."
+msgstr "Indsæt stilhed..."
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1083
+msgid "Insert silence into the sample"
+msgstr "Indsæt stilhed i lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1085
+msgid "Adjust Number of Channels..."
+msgstr "Juster antallet af kanaler..."
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1086
+msgid "Change the number of channels in the sample"
+msgstr "�ndr antallet af kanaler i lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1088
+msgid "Split Sample on Markers"
+msgstr "Opdel lydprøve ved markører"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1089
+msgid "Split the sample into multiple new ones"
+msgstr "Opdel lydprøven i flere nye lydprøver"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1091 ../src/marlin-window.c:2466
+#: ../src/marlin-window.c:5420
+msgid "Reverse Sample"
+msgstr "Vend lydprøven om"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1092
+msgid "Reverse the sample"
+msgstr "Vend lydprøven om"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1097
+msgid "New View"
+msgstr "Ny visning"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1098
+msgid "Open a new view of this sample"
+msgstr "�bn en ny visning for denne lydprøve"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1100
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1101
+msgid "Zoom in on the sample"
+msgstr "Zoom ind på lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1103
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ud"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1104
+msgid "Zoom out of the sample"
+msgstr "Zoom ud fra lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1106
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1107
+msgid "Show the whole sample"
+msgstr "Vis hele lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1109
+msgid "Zoom Selection"
+msgstr "Zoommarkering"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1110
+msgid "Zoom in on the selection"
+msgstr "Zoom ind på markeringen"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1113
+msgid "Show information about the clipboard"
+msgstr "Vis information om udklipsholderen"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1115
+msgid "Centre on Cursor"
+msgstr "Centrer på markør"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1116
+msgid "Centre the sample view on the cursor"
+msgstr "Centrer lydprøvevisningen på markøren"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1118
+msgid "Vertical Zoom In"
+msgstr "Vertikal zoom ind"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1119
+msgid "Zoom in vertically on the sample"
+msgstr "Zoom vertikalt ind på lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1121
+msgid "Vertical Zoom Out"
+msgstr "Vertikal zoom ud"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1122
+msgid "Zoom out vertically on the sample"
+msgstr "Zoom vertikalt ud fra lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1127
+msgid "Equalizers"
+msgstr "Equalizere"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1128
+msgid "Change the visibility of the playback equalizers"
+msgstr "�ndr synligheden på afspilningsequalizere"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1196
+msgid "Snap To Ticks"
+msgstr "Lås til målemærke"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1197
+msgid "Snap the markers to ticks"
+msgstr "Lås markørerne til målemærker"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1202
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineær"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1203
+msgid "Use a linear scale"
+msgstr "Brug en lineær skala"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1205
+msgid "_dB"
+msgstr "_dB"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1206
+msgid "Use a logarithmic scale"
+msgstr "Brug en logaritmisk skala"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1212
+msgid "Add a marker to the sample"
+msgstr "Tilføj en markør til lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1215
+msgid "Remove this marker from the sample"
+msgstr "Fjern denne markør fra lydprøven"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1217
+msgid "Goto Marker"
+msgstr "Gå til markør"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1218
+msgid "Move the cursor to this marker's location"
+msgstr "Flyt markøren til denne markørs placering"
+
+#: ../src/marlin-window-menu.c:1221
+msgid "Edit this marker"
+msgstr "Rediger denne markør"
+
+#: ../src/marlin-window.c:1456
+msgid "<b>Unable to start JACK</b>"
+msgstr "<b>Kunne ikke starte JACK</b>"
+
+#: ../src/marlin-window.c:1458
+msgid ""
+"Marlin requires JACK for its audio output, but JACK failed to start.\n"
+"\n"
+"Marlin will continue to run, but playback and recording features will be "
+"disabled"
+msgstr ""
+"Marlin kræver JACK til sin lydafgivelse, men JACK kunne ikke starte.\n"
+"\n"
+"Marlin vil fortsætte med at køre, men afspilnings- og optagelsesfunktioner "
+"vil være slået fra"
+
+#: ../src/marlin-window.c:1836
+msgid " (read only)"
+msgstr " (skrivebeskyttet)"
+
+#: ../src/marlin-window.c:1837
+msgid " (modified)"
+msgstr " (ændret)"
+
+#: ../src/marlin-window.c:1879
+#, c-format
+msgid ""
+"If you close without saving, changes from the last second will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you close without saving, changes from the last %d seconds will be "
+"discarded."
+msgstr[0] ""
+"Hvis du lukker uden at gemme, vil ændringer fra det sidste sekund ikke blive "
+"gemt."
+msgstr[1] ""
+"Hvis du lukker uden at gemme, vil ændringer fra de sidste %d sekunder ikke "
+"blive gemt."
+
+#: ../src/marlin-window.c:1884
+#, c-format
+msgid ""
+"If you close without saving, changes from the last minute will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you close without saving, changes from the last %d minutes will be "
+"discarded"
+msgstr[0] ""
+"Hvis du lukker, uden at gemme, vil ændringer fra det sidste minut ikke blive "
+"gemt."
+msgstr[1] ""
+"Hvis du lukker, uden at gemme, vil ændringer fra de sidste %d minutter ikke "
+"blive gemt."
+
+#: ../src/marlin-window.c:1907
+#, c-format
+msgid "Save changes made to \"%s\" before closing?"
+msgstr "Gem ændringer foretaget i \"%s\" før lukning?"
+
+#: ../src/marlin-window.c:1918
+msgid "Do_n't save"
+msgstr "_Gem ikke"
+
+#: ../src/marlin-window.c:1919
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbryd"
+
+#: ../src/marlin-window.c:1923
+#, c-format
+msgid "Save %s?"
+msgstr "Gem %s?"
+
+#: ../src/marlin-window.c:2467 ../src/marlin-window.c:5546
+msgid "Normalize Sample"
+msgstr "Normaliser lydprøve"
+
+#. Selection
+#: ../src/marlin-window.c:2470 ../src/marlin-window.c:4109
+msgid "Mute Selection"
+msgstr "Fjern lyd fra markering"
+
+#: ../src/marlin-window.c:2471 ../src/marlin-window.c:4152
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter markering"
+
+#: ../src/marlin-window.c:2472
+msgid "Adjust Selection Volume..."
+msgstr "Juster lydstyrke på markering..."
+
+#: ../src/marlin-window.c:2473
+msgid "Reverse Selection"
+msgstr "Omvend markering"
+
+#: ../src/marlin-window.c:2474 ../src/marlin-window.c:5553
+msgid "Normalize Selection"
+msgstr "Normaliser markering"
+
+#: ../src/marlin-window.c:2486
+msgid "Add a Channel..."
+msgstr "Tilføj en kanal..."
+
+#: ../src/marlin-window.c:2488
+msgid "Remove a Channel..."
+msgstr "Fjern en kanal..."
+
+#. Selection
+#: ../src/marlin-window.c:2508
+msgid "Mix into Selection..."
+msgstr "Miks ind i markering..."
+
+#: ../src/marlin-window.c:2509
+msgid "Replace Selection"
+msgstr "Erstat markering"
+
+#: ../src/marlin-window.c:2516 ../src/other/koto-undo-action.c:58
+#, c-format
+msgid "Undo '%s'"
+msgstr "Fortryd '%s'"
+
+#: ../src/marlin-window.c:2530 ../src/other/koto-undo-action.c:61
+#, c-format
+msgid "Redo '%s'"
+msgstr "Gendan '%s'"
+
+#: ../src/marlin-window.c:2537
+msgid "Redo the last action"
+msgstr "Gendan den sidste handling"
+
+#: ../src/marlin-window.c:2843
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Ã?bner %s"
+
+#: ../src/marlin-window.c:2847
+msgid "Opening file"
+msgstr "Ã?bner fil"
+
+#: ../src/marlin-window.c:2955
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Kunne ikke indlæse '%s'"
+
+#: ../src/marlin-window.c:3058
+#, c-format
+msgid "Saving %s"
+msgstr "Gemmer %s"
+
+#: ../src/marlin-window.c:3062
+msgid "Saving file"
+msgstr "Gemmer fil"
+
+#: ../src/marlin-window.c:3312
+#, c-format
+msgid ""
+"Marlin is unable to save %s\n"
+"as there is no encoder for %s."
+msgstr ""
+"Marlin er ikke i stand til at gemme %s\n"
+"da der ikke er en kodning for %s."
+
+#: ../src/marlin-window.c:3313
+msgid "Would you like to save as a different format?"
+msgstr "Vil du gemme i et andet format?"
+
+#: ../src/marlin-window.c:3386 ../src/marlin-window.c:3447
+#, c-format
+msgid "The file '%s' already exists."
+msgstr "Filen '%s' eksisterer allerede."
+
+#: ../src/marlin-window.c:3387
+#, c-format
+msgid "Do you want to make a backup called '%s' first?"
+msgstr "�nsker du først at foretage en sikkerhedskopi med navnet '%s'?"
+
+#: ../src/marlin-window.c:3401 ../src/marlin-window.c:3465
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Overskriv fil"
+
+#: ../src/marlin-window.c:3407
+msgid "Backup File"
+msgstr "Sikkerhedskopi"
+
+#: ../src/marlin-window.c:3448
+msgid ""
+"There is not enough space to create a backup.\n"
+"Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
+"Der er ikke nok plads til at oprette en sikkerhedskopi.\n"
+"Ã?nsker du at overskrive filen?"
+
+#: ../src/marlin-window.c:3492
+#, c-format
+msgid "Unable to save file to '%s'."
+msgstr "Ikke i stand til at gemme fil til '%s'."
+
+#: ../src/marlin-window.c:3493
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory."
+msgstr "'%s' er en mappe."
+
+# Mon ikke denne, ligesom de andre har noget at gøre med at gemme. Jeg
+# vil tro at det skal tolkes som "Efter filendelse", sådan at den finder
+# ud af hvilket format den skal gemme i, alt efter hvilken filendelse
+# man giver den
+#: ../src/marlin-window.c:3668
+msgid "From file extension"
+msgstr "Efter filendelse"
+
+#: ../src/marlin-window.c:3669
+msgid "From profile"
+msgstr "Fra profil"
+
+#: ../src/marlin-window.c:3702
+msgid "Determine _Format:"
+msgstr "Afgør _format:"
+
+#: ../src/marlin-window.c:3721
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4005
+msgid ""
+"The delete operation can only be performed on both channels of a stereo "
+"sample."
+msgstr "Sletningen kan kun udføres på begge kanaler i en stereolydprøve."
+
+#: ../src/marlin-window.c:4035
+msgid "Muting"
+msgstr "Lyd slået fra"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4188
+msgid ""
+"The crop operation can only be performed on both channels of a stereo sample."
+msgstr "Beskærhandlingen kan kun udføres på begge kanaler i en stereolydprøve."
+
+#: ../src/marlin-window.c:4278
+msgid "Mix Into Selection"
+msgstr "Miks ind i markering"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4281 ../src/marlin-window.c:4440
+msgid "Mix"
+msgstr "Miks"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4355
+#, c-format
+msgid "Mix Clipboard: %s"
+msgstr "Miks udklipsholder: %s"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4388
+msgid "_Clipboard Level:"
+msgstr "Niveau for _udklipsholder:"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4403
+msgid "_Sample Level:"
+msgstr "Niveau for _lydprøve:"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4426
+msgid "Expand clipboard to fill selection"
+msgstr "Ã?g udklipsholder for at fylde markering"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4428
+msgid "Shrink clipboard to fit selection"
+msgstr "Formindsk udklipsholder for at den passer til markering"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4570
+msgid "Adjust Sample Volume"
+msgstr "Juster lydstyrke på lydprøve"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4581
+msgid "Adjust Selection Volume"
+msgstr "Juster lydstyrke på markering"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4627
+#, c-format
+msgid "Adjust Volume: %s"
+msgstr "Juster lydstyrke: %s"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4658
+msgid "-â?? dB -> +15.0 dB"
+msgstr "-â?? dB -> +15.0 dB"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4665
+msgid "_Adjust"
+msgstr "_Juster"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4764
+msgid "Insert Silence"
+msgstr "Indsæt stilhed"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4789
+msgid "At Marker"
+msgstr "Ved markør"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4842
+#, c-format
+msgid "Insert Silence: %s"
+msgstr "Indsæt stilhed: %s"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4859
+msgid "_Duration:"
+msgstr "_Varighed:"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4880
+msgid "Insert _Position:"
+msgstr "_Position for indsæt:"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4906
+msgid "_Marker:"
+msgstr "_Markør:"
+
+#: ../src/marlin-window.c:4929
+msgid "_Insert Silence"
+msgstr "_Indsæt stilhed"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]