[eog] Updating Estonian translation



commit 41d7aa05eb230a9019ea252a29b1d6f526358288
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Wed Jan 27 18:23:45 2010 +0200

    Updating Estonian translation

 po/et.po |  238 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 126 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index a934e64..b0152c2 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2,11 +2,11 @@
 # Estonian translation of Eye of GNOME.
 #
 # Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project.
 # This file is distributed under the same license as the Eye of Gnome package.
 #
 # Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 2000.
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.
 # Priit Laes <amd store20 com>, 2005-2007.
 #
 msgid ""
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-17 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-22 09:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-02 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-27 11:24+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,74 +82,71 @@ msgstr "Piltide sirvimine ja pööramine"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Pildinäitaja"
 
-msgid "<b>Aperture Value:</b>"
-msgstr "<b>Ava suurus:</b>"
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Ava suurus:"
 
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-msgid "<b>Bytes:</b>"
-msgstr "<b>Baite:</b>"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Baite:"
 
-msgid "<b>Camera Model:</b>"
-msgstr "<b>Kaamera mudel:</b>"
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Kaamera mudel:"
 
-msgid "<b>Copyright:</b>"
-msgstr "<b>Autoriõigused:</b>"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autoriõigused:"
 
-msgid "<b>Date/Time:</b>"
-msgstr "<b>Kuupäev/kellaaeg:</b>"
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Kuupäev/kellaaeg:"
 
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Kirjeldus:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
 
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Ã?ksikasjad</b>"
+msgid "Details"
+msgstr "Ã?ksikasjad"
 
-msgid "<b>Exposure Time:</b>"
-msgstr "<b>Säriaeg:</b>"
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "Säriaeg:"
 
-msgid "<b>Flash:</b>"
-msgstr "<b>Välklamp:</b>"
+msgid "Flash:"
+msgstr "Välklamp:"
 
-msgid "<b>Focal Length:</b>"
-msgstr "<b>Fookuskaugus:</b>"
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Fookuskaugus:"
 
-msgid "<b>Height:</b>"
-msgstr "<b>Kõrgus:</b>"
+msgid "General"
+msgstr "Ã?ldine"
 
-msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>ISO tundlikkus</b>"
+msgid "Height:"
+msgstr "Kõrgus:"
 
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Võtmesõnad:</b>"
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "ISO tundlikkus"
 
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Asukoht:</b>"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Pildi omadused"
 
-msgid "<b>Metering Mode:</b>"
-msgstr "<b>Mõõterežiim:</b>"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Võtmesõnad:"
 
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nimi:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Asukoht:"
 
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Liik:</b>"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metaandmed"
 
-msgid "<b>Width:</b>"
-msgstr "<b>Laius:</b>"
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Mõõterežiim:"
 
-msgid "Details"
-msgstr "Ã?ksikasjad"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
 
-msgid "General"
-msgstr "Ã?ldine"
+msgid "Type:"
+msgstr "Liik:"
 
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Pildi omadused"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metaandmed"
+msgid "Width:"
+msgstr "Laius:"
 
 msgid "_Next"
 msgstr "_Järgmine"
@@ -157,22 +154,13 @@ msgstr "_Järgmine"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Eelmine"
 
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>Failinime eelvaade</b>"
-
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<b>Failiraja määratlused</b>"
-
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Valikud</b>"
-
 #, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%f:</b> algupärane failinimi</i></small>"
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr "<b>%f:</b> algupärane failinimi"
 
 #, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> loendur</i></small>"
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr "<b>%n:</b> loendur"
 
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Kataloogi valimine"
@@ -180,9 +168,18 @@ msgstr "Kataloogi valimine"
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Sihtkataloog:"
 
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Failinime eelvaade"
+
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "Failiraja määrangud"
+
 msgid "Filename format:"
 msgstr "Failinime vorming:"
 
+msgid "Options"
+msgstr "Valikud"
+
 msgid "Rename from:"
 msgstr "Algne nimi:"
 
@@ -198,18 +195,6 @@ msgstr "Loendamise algus:"
 msgid "To:"
 msgstr "Uus nimi:"
 
-msgid "<b>Image Enhancements</b>"
-msgstr "<b>Pildivaatamise täiustused</b>"
-
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>Pildisuurendus</b>"
-
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>Pildijada</b>"
-
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Läbipaistvad osad</b>"
-
 msgid "As _background"
 msgstr "_Taustana"
 
@@ -228,12 +213,21 @@ msgstr "Pildid suurendatakse kogu _ekraani ulatuses"
 msgid "Eye of GNOME Preferences"
 msgstr "Eye of GNOME (gnoomi silma) eelistused"
 
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "Pildivaatamise täiustused"
+
 msgid "Image View"
 msgstr "Pildivaatlus"
 
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "Pildisuurendus"
+
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginad"
 
+msgid "Sequence"
+msgstr "Pildijada"
+
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Slaidiesitlus"
 
@@ -243,6 +237,9 @@ msgstr "Piltide pehmendamine _suurendamisel"
 msgid "Smooth images when zoomed-_out"
 msgstr "Piltide pehmendamine _vähendamisel"
 
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Läbipaistvad osad"
+
 msgid "_Automatic orientation"
 msgstr "_Automaatne suund"
 
@@ -298,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "prügikasti visata ja selle asemel tahetakse need kustutada."
 
 msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
 "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
 "will show the current working directory."
@@ -357,19 +354,19 @@ msgstr "Pildiseeria lõppemisel uuesti alustamine"
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "Kerimisratta suurendus"
 
-msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
 msgstr "Pildikogumiku paani kerimisnuppude näitamine või peitmine."
 
-msgid "Show/hide the image collection pane."
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
 msgstr "Pildikogumiku paani näitamine või peitmine."
 
-msgid "Show/hide the window side pane."
+msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "Akna külgpaani näitamine või peitmine."
 
-msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "Akna olekuriba näitamine või peitmine."
 
-msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "Akna tööriistariba näitamine või peitmine."
 
 #, no-c-format
@@ -394,30 +391,26 @@ msgid "Trash images without asking"
 msgstr "Piltide viskamine prügikasti ilma kinnituse küsimiseta"
 
 msgid ""
-"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "Kas pildiseerias olevaid pilte tuleb näidata lõpmatu tsüklina."
-
-msgid ""
-"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
 msgstr ""
 "Kas failivalijas peaks kasutaja piltide kataloogi näitama, kui pilte pole "
 "laaditud."
 
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
 msgstr "Kas pildikogumiku paani suurust peab olema võimalik muuta või mitte."
 
 msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
-"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
 msgstr ""
 "Kas pilti tuleks suurendamisel ekstrapoleerida või mitte. Ekstrapoleeritud "
 "pildid on udusemad ja kuvamine on mõnevõrra aeglasem kui ekstrapoleerimata "
 "piltide puhul."
 
 msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgstr ""
 "Kas pilti tuleks suuruse vähendamisel interpoleerida või mitte. "
 "Interpoleeritud piltidel on parem pildikvaliteet, kuid kuvamine on mõnevõrra "
@@ -435,10 +428,13 @@ msgstr ""
 "Kas omaduste dialoogis asuv metaandmete nimekiri peab olema eraldi lehel või "
 "mitte."
 
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
 msgstr ""
 "Kas hiire ratast kasutatakse suurendamiseks ja vähendamiseks või mitte."
 
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Kas pildiseerias olevaid pilte tuleb näidata lõpmatu tsüklina."
+
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "Suurendustegur"
 
@@ -603,7 +599,7 @@ msgstr "Pildi sätted"
 msgid "Image"
 msgstr "Pilt"
 
-msgid "The image whose printing properties will be setup"
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "Pilt, mille printimisomadusi määratakse"
 
 msgid "Page Setup"
@@ -719,10 +715,10 @@ msgstr " (vigane Unicode)"
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
 #, c-format
-msgid "%i x %i pixel  %s    %i%%"
-msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
-msgstr[0] "%i x %i pikslit  %s    %i%%"
-msgstr[1] "%i x %i pikslit  %s    %i%%"
+msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
+msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
+msgstr[0] "%i Ã? %i pikslit  %s    %i%%"
+msgstr[1] "%i Ã? %i pikslit  %s    %i%%"
 
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
@@ -758,7 +754,7 @@ msgstr "_Taasta vaikeseaded"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 2000.\n"
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.\n"
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.\n"
 "Priit Laes <amd store20 com>, 2005-2007"
 
 msgid ""
@@ -798,8 +794,8 @@ msgstr "Eye of GNOME (gnoomi silm)"
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME pildinäitaja."
 
-msgid "Saving image locally..."
-msgstr "Pildi salvestamine kohalikule kettale..."
+msgid "Saving image locallyâ?¦"
+msgstr "Pildi salvestamine kohalikule kettaleâ?¦"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -871,8 +867,8 @@ msgstr "_Tööriistad"
 msgid "_Help"
 msgstr "A_bi"
 
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ava..."
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Avaâ?¦"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Faili avamine"
@@ -944,17 +940,17 @@ msgstr "Ava _programmiga"
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Valitud pildi avamine teise rakendusega"
 
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salvesta _kui..."
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "Salvesta _kuiâ?¦"
 
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Valitud piltide salvestamine teise nimega"
 
-msgid "Setup the page properties for printing"
+msgid "Set up the page properties for printing"
 msgstr "Printimiseks lehe sätete määramine"
 
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Prindi..."
+msgid "_Printâ?¦"
+msgstr "_Prindiâ?¦"
 
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Valitud pildi printimine"
@@ -1028,7 +1024,7 @@ msgstr "Parim _mahutus"
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Pildi sobitamine aknasse"
 
-msgid "_Full Screen"
+msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Täisekraan"
 
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
@@ -1128,14 +1124,14 @@ msgstr "Avamine täisekraanivaates"
 msgid "Disable image collection"
 msgstr "Pildikogumiku keelamine"
 
-msgid "Open in slide show mode"
+msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Avamine slaidiesitlusena"
 
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Uue instantsi käivitamine vana taaskasutamise põhjal"
 
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FAIL...]"
+msgid "[FILEâ?¦]"
+msgstr "[FAILâ?¦]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
 #, c-format
@@ -1144,3 +1140,21 @@ msgstr "Kõigi saadaolevate käsureavalikute nägemiseks käivita '%s --help'."
 
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "Eye of GNOME pildinäitaja"
+
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Ã?ksikasjad</b>"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kõrgus:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nimi:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Liik:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b>"
+#~ msgstr "<b>Laius:</b>"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Salvesta _kui..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]