[gimp-help-2] Updated French translation
- From: Julien Hardlin <jhardlin src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated French translation
- Date: Wed, 27 Jan 2010 07:20:26 +0000 (UTC)
commit 89c5e15907cd458b328e0c744cc0079373e98490
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date: Wed Jan 27 08:13:02 2010 +0100
Updated French translation
po/fr/filters/edge-detect.po | 48 ++++++++-------
po/fr/menus/layer.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
po/fr/menus/select.po | 138 ++++++++++++++++++++++++++++------------
3 files changed, 244 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/filters/edge-detect.po b/po/fr/filters/edge-detect.po
index 212b442..6d31d99 100644
--- a/po/fr/filters/edge-detect.po
+++ b/po/fr/filters/edge-detect.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 08:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 21:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-07 08:00+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin<jm hard wanadoo fr>\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:56(title)
#: src/filters/edge-detect/neon.xml:62(title)
#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:54(title)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:123(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:125(title)
#: src/filters/edge-detect/dog.xml:71(title)
msgid "Activating the filter"
msgstr "Activation du filtre"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:68(title)
#: src/filters/edge-detect/neon.xml:76(title)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:136(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:138(title)
#: src/filters/edge-detect/dog.xml:85(title)
msgid "Options"
msgstr "Options"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
"résultat un bord plus ou moins large."
#: src/filters/edge-detect/neon.xml:99(term)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:189(term)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:191(term)
msgid "Amount"
msgstr "Quantité"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:114(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:116(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-laplace.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:145(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:147(None)
msgid "@@image: 'images/filters/edge-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Différentiel"
#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:48(title)
#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:90(title)
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:109(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:111(title)
msgid "Applying example for the Edge filter"
msgstr "Exemple d'application du filtre Contour"
@@ -466,11 +466,15 @@ msgstr "Après application du filtre (option Dégradé)"
msgid "After applying the filter (Roberts option)"
msgstr "Après application du filtre (option Roberts)"
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:117(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:106(para)
+msgid "After applying the filter (Differential option)"
+msgstr "Après application du filtre (option Différentiel)"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:119(para)
msgid "After applying the filter (Laplace option)"
msgstr "Après application du filtre (option Laplace)"
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:126(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:128(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Edge detect</guisubmenu><guimenuitem>Edge...</"
@@ -480,19 +484,19 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Détection de bord</guisubmenu><guimenuitem>Contour...</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:140(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:142(title)
msgid "Edge filter options"
-msgstr "Options du filtre Contours"
+msgstr "Options du filtre Contour"
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:151(term)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:153(term)
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithme"
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:153(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:155(para)
msgid "Edge detector offers several detection methods:"
msgstr "Contours offre plusieurs méthodes de détection des contours:"
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:158(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:160(para)
msgid ""
"<guilabel>Sobel</guilabel>: Here, this method has no options and so is less "
"interesting than the specific Sobel."
@@ -500,12 +504,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Sobel</guilabel>: Ici, cette méthode est moins intéressante que le "
"Sobel spécifique."
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:163(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:165(para)
msgid "<guilabel>Prewitt</guilabel>: Result doesn't look different from Sobel."
msgstr ""
"<guilabel>Prewitt</guilabel>: Le résultat ne semble pas différent du Sobel."
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:168(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:170(para)
msgid ""
"<guilabel>Gradient</guilabel>: Edges are thinner, less contrasted and more "
"blurred than Sobel."
@@ -513,21 +517,21 @@ msgstr ""
"<guilabel>Dégradé</guilabel>: Les bords sont plus fins, moins contrastés, "
"plus flous qu'avec le Sobel."
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:173(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:175(para)
msgid "<guilabel>Roberts</guilabel>: No evident difference from Sobel."
msgstr ""
"<guilabel>Roberts</guilabel>: Pas de différence évidente avec le Sobel."
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:177(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:179(para)
msgid "<guilabel>Differential</guilabel>: Edges less bright."
msgstr "<guilabel>Différentiel</guilabel>: Bords moins clairs."
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:181(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:183(para)
msgid "<guilabel>Laplace</guilabel>: Less interesting than the specific one."
msgstr ""
"<guilabel>Laplace</guilabel>: Moins intéressant que le Laplace spécifique."
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:193(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:195(para)
msgid ""
"A low value results in black, high-contrasted image with thin edges. A high "
"value results in thick edges with low contrast and many colors in dark areas."
@@ -536,11 +540,11 @@ msgstr ""
"fins. Une valeur forte donne des bords épais et de multiples couleurs dans "
"les zones sombres."
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:201(term)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:203(term)
msgid "Wrap, Smear, Black"
msgstr "Enrouler, Ã?taler, Noir"
-#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:205(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:207(para)
msgid ""
"Where the edge detector will get adjoining pixels for its calculations when "
"it is working on the image boundaries. This option will only have an effect "
diff --git a/po/fr/menus/layer.po b/po/fr/menus/layer.po
index bd5b0dd..bf4d9c8 100644
--- a/po/fr/menus/layer.po
+++ b/po/fr/menus/layer.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-17 07:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 21:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-27 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -798,6 +798,22 @@ msgstr ""
"mathématique Sinc<placeholder-1/> pour réaliser une interpolation de haute "
"qualité."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:55(None)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:53(None)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:54(None)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:65(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title)
msgid "Arbitrary Rotation"
msgstr "Rotation arbitraire"
@@ -841,6 +857,45 @@ msgstr ""
"ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/crop.xml:48(title) src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:52(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate Arbitrary</quote>"
+msgstr "Application de <quote>Rotation arbitraire</quote>"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:57(para)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:53(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
+msgid "Before applying the command"
+msgstr "Avant application de la commande"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:68(para)
+msgid "The layer after it has been rotated 30° clockwise"
+msgstr "Après rotation du calque de 30° horaires"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title)
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:18(primary)
msgid "Rotate 90° clockwise"
@@ -874,6 +929,22 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rotation 90° horaire</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:50(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 90° clockwise</quote>"
+msgstr "Application de <quote>Rotation de 90°</quote>"
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:66(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:67(para)
+msgid "The layer after it has been rotated"
+msgstr "Après rotation du calque"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
#: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
#: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
msgid "Rotate 90° counter-clockwise"
@@ -909,6 +980,17 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rotation 90° anti-horaire</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 90° counter-clockwise</quote>"
+msgstr "Application de <quote>Rotation 90° anti-horaire</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
#: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
#: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
msgid "Rotate 180°"
@@ -937,6 +1019,14 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rotation 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 180°</quote>"
+msgstr "Application de <quote>Rotation de 180°</quote>"
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para)
+msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down."
+msgstr "Après rotation du calque"
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/resize.xml:55(None)
@@ -2510,6 +2600,19 @@ msgstr ""
msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> local pop-menu"
msgstr "Menu contextuel des calques"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Miroir Vertical"
@@ -2541,16 +2644,23 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
"guisubmenu><guimenuitem>Miroir vertical</guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/flip-h-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
+msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
+msgstr "Application de <quote>Rotation verticale du calque</quote>"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para)
+msgid ""
+"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
+"reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the "
+"layer."
+msgstr ""
+"Après application de la commande. Tout se passe comme si le motif était "
+"retourné selon l'axe <emphasis>horizontal</emphasis> médian du calque."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:60(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/flip-h-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:11(title)
@@ -2584,24 +2694,10 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
"guisubmenu><guimenuitem>Miroir Horizontal</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
-#: src/menus/layer/crop.xml:48(title) src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
-
#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:47(title)
msgid "Applying <quote>Flip Layer Horizontally</quote>"
msgstr "Application de Miroir horizontal sur un calque"
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
-msgid "Before applying the command"
-msgstr "Avant application de la commande.."
-
#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:63(para)
msgid ""
"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
@@ -3461,3 +3557,7 @@ msgstr "ou par le menu local obtenu par clic droit sur la Fenêtre des calques."
#: src/menus/layer/alpha-add.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/layer/flip-h-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr " "
diff --git a/po/fr/menus/select.po b/po/fr/menus/select.po
index 64dead2..29409c9 100644
--- a/po/fr/menus/select.po
+++ b/po/fr/menus/select.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-25 07:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-26 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 21:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-27 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr ""
#: src/menus/select/to-path.xml:27(title)
#: src/menus/select/shrink.xml:28(title)
#: src/menus/select/sharpen.xml:33(title)
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:29(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:55(title)
#: src/menus/select/none.xml:24(title) src/menus/select/grow.xml:26(title)
#: src/menus/select/from-path.xml:28(title)
#: src/menus/select/feather.xml:27(title)
-#: src/menus/select/distort.xml:21(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:46(title)
#: src/menus/select/dialog.xml:36(title)
#: src/menus/select/by_color.xml:26(title)
#: src/menus/select/border.xml:56(title)
@@ -256,7 +256,21 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:52(None)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:78(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/rounded-rectangle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -271,7 +285,20 @@ msgstr "Rectangle arrondi"
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "Rectangle arrondi"
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:20(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:21(title)
+msgid "Example of using Rounded rectangle on a selection"
+msgstr "Exemple d'utilisation de Rectangle arrondi sur une sélection"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:28(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:24(para) src/menus/select/border.xml:29(para)
+msgid "An image with a selection"
+msgstr "Image avec sélection"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:39(para)
+msgid "After <quote>Rounded rectangle</quote>"
+msgstr "Après <quote>Rectangle arrondi</quote>"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:46(para)
msgid ""
"The <quote>Rounded Rectangle</quote> Script-Fu command converts an existing "
"selection (rectangular, elliptical or other shape) into a rectangular "
@@ -284,7 +311,7 @@ msgstr ""
"<quote>Concave</quote> ou <quote>convexes</quote>. Rectangle arrondi agit en "
"ajoutant ou retranchant des cercles à la sélection."
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:32(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:58(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menu bar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Rounded Rectangle</"
@@ -294,19 +321,19 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Sélection</guimenu><guimenuitem>Rectangle arrondi...</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:44(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:70(title)
msgid "Description of the <quote>Rounded Rectangle</quote> Dialog Window"
msgstr "Options"
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:48(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:74(title)
msgid "The <quote>Rounded Rectangle</quote> dialog"
msgstr "Le dialogue Rectangle arrondi"
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:58(term)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:84(term)
msgid "Radius (%)"
msgstr "Rayon (%)"
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:60(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:86(para)
msgid ""
"You can enter the radius of the rounded corner in percent by using a slider "
"or a text field. This value is a percentage of the height or the width, "
@@ -315,11 +342,11 @@ msgstr ""
"Avec cette option, vous pouvez fixer le rayon des cercles d'arrondi en "
"pourcentage de la plus petite des deux dimensions Largeur ou Hauteur."
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:68(term)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:94(term)
msgid "Concave"
msgstr "Concave"
-#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:70(para)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:96(para)
msgid ""
"If you check this box, the corners will be concave (curving toward the "
"inside), rather than convex (curving toward the outside)."
@@ -407,6 +434,10 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></"
"keycombo>."
+#: src/menus/select/none.xml:62(phrase)
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Supprimer la sélection"
+
#: src/menus/select/none.xml:46(para)
msgid ""
"In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection "
@@ -416,8 +447,8 @@ msgid ""
"the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
msgstr ""
"dans le menu de l'<link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Ã?diteur de "
-"sélection</link>, ou en cliquant sur le bouton <placeholder-1/> en bas de cette "
-"fenêtre."
+"sélection</link>, ou en cliquant sur le bouton <placeholder-1/> en bas de "
+"cette fenêtre."
#: src/menus/select/invert.xml:13(title)
msgid "Invert"
@@ -874,7 +905,23 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/distort.xml:45(None)
+#: src/menus/select/distort.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:70(None)
msgid "@@image: 'images/menus/select/distort.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
@@ -887,12 +934,20 @@ msgstr "Déformation"
msgid "Distort Selection"
msgstr "Déformer la sélection"
-#: src/menus/select/distort.xml:16(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:17(title)
+msgid "Example of using Distort on a selection"
+msgstr "Exemple de <quote>Déformer la sélection</quote>"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:35(para)
+msgid "After <quote>Distort</quote>"
+msgstr "Après <quote>Déformer la sélection</quote>"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:41(para)
msgid "The <quote>Distort</quote> command deforms the selection contour."
msgstr ""
"La commande <quote>Déformation</quote> déforme le contour de la sélection."
-#: src/menus/select/distort.xml:24(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:49(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menu bar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Distort...</guimenuitem></"
@@ -902,15 +957,15 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Sélection</guimenu><guimenuitem>Déformation...</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/select/distort.xml:36(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:61(title)
msgid "Description of the <quote>Distort</quote> Dialog Window"
msgstr "Description de la fenêtre <quote>Déformation</quote>"
-#: src/menus/select/distort.xml:40(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:65(title)
msgid "The <quote>Distort</quote> dialog"
msgstr "La fenêtre <quote>Déformation</quote>"
-#: src/menus/select/distort.xml:50(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:75(para)
msgid ""
"This command has several options which allow to increase or reduce the "
"deformation. It is not possible to foresee the result and you have to "
@@ -920,11 +975,11 @@ msgstr ""
"réduire la déformation. Il n'est pas possible de prévoir le résultat de "
"l'opération et vous devrez expérimenter."
-#: src/menus/select/distort.xml:57(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:82(term)
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
-#: src/menus/select/distort.xml:59(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:84(para)
msgid ""
"A higher threshold shrinks the distorted selection. A lower threshold makes "
"the selection bigger."
@@ -932,7 +987,7 @@ msgstr ""
"Un seuil plus élevé rétrécit la sélection déformée. Un seuil moins élevé "
"l'agrandit."
-#: src/menus/select/distort.xml:63(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:88(para)
msgid ""
"If the active selection has a regular shape (e.g. rectangle or ellipse "
"selection), this option controls if the new outline is more inside the "
@@ -942,31 +997,31 @@ msgstr ""
"vérifie si le nouveau contour est plus en dedans ou plus en dehors de la "
"sélection d'origine."
-#: src/menus/select/distort.xml:72(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:97(term)
msgid "Spread"
msgstr "Dispersion"
-#: src/menus/select/distort.xml:74(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:99(para)
msgid "A higher <quote>Spread</quote> increases the deformation."
msgstr "Une <quote>Dispersion</quote> plus élevée augmente la déformation."
-#: src/menus/select/distort.xml:80(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:105(term)
msgid "Granularity"
msgstr "Granularité"
-#: src/menus/select/distort.xml:82(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:107(para)
msgid "A higher <quote>Granularity</quote> increases the deformation."
msgstr "Une <quote>Granularité</quote> plus forte accroît la déformation."
-#: src/menus/select/distort.xml:88(term)
+#: src/menus/select/distort.xml:113(term)
msgid "Smooth"
msgstr "Adoucir"
-#: src/menus/select/distort.xml:90(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:115(para)
msgid "A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation."
msgstr "Une <quote>Dispersion</quote> plus élevée augmente la déformation."
-#: src/menus/select/distort.xml:93(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:118(para)
msgid ""
"Deactivating <guilabel>Smooth horizontally</guilabel> or <guilabel>Smooth "
"vertically</guilabel> increases the deformation."
@@ -1493,10 +1548,6 @@ msgstr "Créer une bordure de sélection"
msgid "Example of creating a border from a selection"
msgstr "Exemple"
-#: src/menus/select/border.xml:29(para)
-msgid "An image with a selection"
-msgstr "Image avec sélection"
-
#: src/menus/select/border.xml:40(para)
msgid "After <quote>Select Border</quote>"
msgstr "Après sélection de bordure"
@@ -1622,6 +1673,10 @@ msgstr ""
"Le raccourci clavier est <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></"
"keycombo>."
+#: src/menus/select/all.xml:57(phrase)
+msgid "Select everything"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
#: src/menus/select/all.xml:41(para)
msgid ""
"In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection "
@@ -1630,14 +1685,13 @@ msgid ""
"guisubmenu><guimenuitem>All</guimenuitem></menuchoice>, or by clicking on "
"the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
msgstr ""
-"dans le menu de l'<link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Ã?diteur "
-"de sélection</link> par le <link linkend=\"tab-menus\">Menu "
-"d'onglet</link>: <menuchoice><guisubmenu>Menu de l'�diteur de sélection</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Tout</guimenuitem></menuchoice>, ou en cliquant sur le "
-"le bouton-icône <placeholder-1/> en bas de cette fenêtre."
+"dans le menu de l'<link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Ã?diteur de "
+"sélection</link> par le <link linkend=\"tab-menus\">Menu d'onglet</link>: "
+"<menuchoice><guisubmenu>Menu de l'�diteur de sélection</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Tout</guimenuitem></menuchoice>, ou en cliquant sur "
+"le le bouton-icône <placeholder-1/> en bas de cette fenêtre."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: src/menus/select/all.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
-
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008-2010"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]