[gnome-control-center] updating for Punjabi by A S Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] updating for Punjabi by A S Alam
- Date: Wed, 27 Jan 2010 01:52:49 +0000 (UTC)
commit 932c59a8c6488c54891e4f3da88e94d872842ef4
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Wed Jan 27 07:22:40 2010 +0530
updating for Punjabi by A S Alam
po/pa.po | 647 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 298 insertions(+), 349 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index a9491fe..4f13b76 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -6,16 +6,16 @@
#
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux netscape net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2005,2006,2007,2008,2009.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 22:52+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-27 07:21+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language-Team: ਪੰ�ਾਬ� <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,12 +23,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-#| msgid "Create New Location"
msgid "Current network location"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਿ�ਾਣਾ"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-#| msgid "Save _background image"
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "ਹ�ਰ ਬ���ਰਾ��ਡ URL"
@@ -41,15 +39,16 @@ msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
msgstr ""
-"�ਪਣ� ਮ���ਦਾ ਨਾ� ਲ� �ਹ ਸ�ੱ� �ਰ�। �ਸ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� ਪਰਾ�ਸ� ਸੰਰ�ਨਾ ਦਾ �ੰਦਾ�਼ਾ ਲਾ�ਣ ਲ� "
-"ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
+"�ਪਣ� ਮ���ਦਾ ਨਾ� ਲ� �ਹ ਸ�ੱ� �ਰ�। �ਸ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� ਪਰਾ�ਸ� ਸੰਰ�ਨਾ ਦਾ �ੰਦਾ�਼ਾ ਲਾ�ਣ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ "
+"ਹ�।"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
"link will not appear."
msgstr ""
-"URL, �ਿੱਥ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਮਿਲ ਸ�ਦ��� ਹਨ। �� �ੱ� �ਾਲ� ਲਾ�ਨ ਦਿੱਤ� ਤਾ� ਲਿੰ� ਮ���ਦ ਨਹ�� ਰਹ��ਾ।"
+"URL, �ਿੱਥ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਮਿਲ ਸ�ਦ��� ਹਨ। �� �ੱ� �ਾਲ� ਲਾ�ਨ ਦਿੱਤ� ਤਾ� ਲਿੰ� ਮ���ਦ ਨਹ�� "
+"ਰਹ��ਾ।"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -210,25 +209,25 @@ msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ���ਲ ਸ���ਰਡ ਨਹ�� ਸ�,
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "�ਪਣ� ���ਲ ਹ�ਾ� �ਤ� ਫ�ਰ �ਪਣ� ���ਲ ਦ�ਬਾਰਾ ਲੰ�ਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ ��ਣ�(_S)"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
msgid "No Image"
msgstr "��� �ਿੱਤਰ ਨਹ��"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "Images"
msgstr "�ਿੱਤਰ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
msgid "All Files"
msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -236,11 +235,11 @@ msgstr ""
"�ਡਰ�ੱਸ-ਬ�ੱ� �ਾਣ�ਾਰ� ਨ�ੰ ਪਰਾਪਤ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�\n"
"�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ ਡਾ�ਾ ਸਰਵਰ ਪਰ����ਾਲ ਨ�ੰ ਹ��ਡਲ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
msgstr "�ਡਰ�ੱਸ �ਿਤਾਬ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s ਬਾਰ�"
@@ -303,7 +302,6 @@ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "ਫਿੰ�ਰ-ਪਰਿੰ� ਲਾ��ਨ ਬੰਦ �ਰ�(_F)..."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
-#| msgid "E-mail"
msgid "Email"
msgstr "�-ਮ�ਲ"
@@ -329,7 +327,6 @@ msgid "IC_Q:"
msgstr "IC_Q:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ�"
@@ -362,7 +359,6 @@ msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "ਸ�ਬਾ/��ਤਰ(_v):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-#| msgid "<b>Telephone</b>"
msgid "Telephone"
msgstr "��ਲ�ਫ�ਨ"
@@ -383,7 +379,6 @@ msgid "Wor_k:"
msgstr "�ੰਮ(_k):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-#| msgid "Wor_k:"
msgid "Work"
msgstr "�ੰਮ"
@@ -544,17 +539,14 @@ msgid "Left index finger"
msgstr "�ੱਬ� �ੰਡ��ਸ ���ਲ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left little finger"
msgstr "�ੱਬ� ����"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left middle finger"
msgstr "�ੱਬ� ਵਿ�ਲ� ���ਲ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left ring finger"
msgstr "�ੱਬ� ਰਿੰ� ���ਲ"
@@ -571,22 +563,18 @@ msgid "Right index finger"
msgstr "ਸੱ�� �ੰਡ��ਸ ���ਲ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right little finger"
msgstr "ਸੱ�� ����"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right middle finger"
msgstr "ਸੱ�� ਵਿ�ਲ� ���ਲ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right ring finger"
msgstr "ਸੱ�� ਰਿੰ� ���ਲ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-#| msgid "Right"
msgid "Right thumb"
msgstr "ਸੱ�ਾ �ੰ��ਠਾ"
@@ -715,7 +703,6 @@ msgid "Change password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-#| msgid "Change password"
msgid "Change your password"
msgstr "�ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ�"
@@ -787,7 +774,6 @@ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "ਮਾ��ਸ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਡਾ�ਲਾ� ਲ� �ਾ�"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-#| msgid "/_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
@@ -811,11 +797,11 @@ msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਪਲ���ਸ਼ਨ(_P)"
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "�ਦ�� ਤ�ਸ�� ਲਾ� �ਰ� ਤਾ� �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਫ��ਰ ਯ�� �ਰਨਾ ��ਣ�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "ਵਾਲਪ�ਪਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
msgid "All files"
msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
@@ -865,31 +851,31 @@ msgstr "ਪ�ਰਾਣ� ਫ��� ਵਰਤ��"
msgid "Use selected font"
msgstr "��ਣ� ਫ��� ਵਰਤ��"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55, c-format
-#| msgid "Could not load the main interface"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:54
+#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "�ੱ� ਥ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਲ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਦਿ�"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
msgid "filename"
msgstr "ਫਾ�ਲਨਾ�"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:141
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "ਵ��ਣ ਲ� ਸਫ਼� ਦਾ ਨਾ� ਦਿ� (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:149
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
@@ -963,7 +949,7 @@ msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "ਮ���ਦਾ ਥ�ਮ �ੱ� ਫ��� ਦਿੰਦਾ ਹ�।"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
msgid "Custom"
msgstr "�ਸ�ਮ"
@@ -984,7 +970,6 @@ msgid "Best co_ntrast"
msgstr "ਬਹ�ਤ ���ਾ(_n)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-#| msgid "Colors"
msgid "C_olors:"
msgstr "ਰੰ�(_o):"
@@ -993,8 +978,8 @@ msgid "C_ustomize..."
msgstr "�ਸ�ਮਾ��਼(_u)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-#| msgid "Internet"
-msgid "Centered"
+#| msgid "Centered"
+msgid "Center"
msgstr "ਸ���ਰ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
@@ -1022,299 +1007,258 @@ msgid "Des_ktop font:"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਫ���(_k):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Edit"
-msgstr "ਸ�ਧ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-#| msgid "_Mirror screens"
-msgid "Fill screen"
-msgstr "ਸà¨?ਰà©?ਨ à¨à¨°à©?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "ਫ��� ਰ�ਡਰ�ੰ� ਵ�ਰਵਾ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
msgid "Fonts"
msgstr "ਫ���"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-#| msgid "Save _background image"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "ਹ�ਰ ਬ���ਰਾ��ਡ �ਨਲਾ�ਨ ਲਵ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
msgid "Get more themes online"
msgstr "ਹ�ਰ ਥ�ਮ �ਨਲਾ�ਨ ਲਵ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "Gra_yscale"
msgstr "ਸਲ���(_y)"
#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-#| msgid "<b>Hinting</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Hinting"
msgstr "ਹਿੰ�ਿੰ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "ਹਰ��ੱ�ਲ �ਰ�ਡ����"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "Icons"
msgstr "���ਾਨ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-#| msgid "Icons"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Icons only"
msgstr "��ਵਲ ���ਾਨ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Interface"
-msgstr "�ੰ�ਰਫ�ਸ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-#| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "ਮ�ਨ� �ਤ� ��ਲਬਾਰ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "N_one"
msgstr "��� ਨਹ��(_o)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "ਰੰ� ਦੱਸਣ ਲ� �ੱ� ਡਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "Pointer"
msgstr "ਪ���ੰ�ਰ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-#| msgid "Preview:"
-msgid "Preview"
-msgstr "�ਲ�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "R_esolution:"
msgstr "ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ(_e):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#| msgid "<b>Rendering</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "Rendering"
msgstr "ਰ�ਡਰਿੰ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Save Theme As..."
msgstr "ਥà©?ਮ à¨?à©°à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Save _As..."
msgstr "à¨?à©°à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_A)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Save _background image"
msgstr "ਬà©?à¨?à¨?ਰਾà¨?à¨?ਡ à¨?ਿੱਤਰ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_B)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Scaled"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#| msgid "Scaled"
+msgid "Scale"
msgstr "ਸ��ਲ ��ਤਾ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "ਮ�ਨ� '� ���ਾਨ ਵ���(_i)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Small"
msgstr "���ਾ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-#| msgid "<b>Smoothing</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Smoothing"
msgstr "ਮ�ਲਾ�ਮ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Solid color"
msgstr "�ੱ� ਰੰ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+#| msgid "Search"
+msgid "Stretch"
+msgstr "ਤਾਣ�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "ਸਬ-ਪਿ�ਸਲ (LCD)(_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "ਸਬ-ਪਿ�ਸਲ ਮ�ਲਾ�ਮ(LCD)(_p)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-#| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Subpixel Order"
msgstr "ਸਬ-ਪਿ�ਸਲ ��ਰਮ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Text"
msgstr "���ਸ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Text below items"
msgstr "���ਮਾ� ਹ�ਠ���ਸ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-#| msgid "_Selected items:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Text beside items"
msgstr "���ਮਾ� ਨਾਲ ���ਸ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
-#| msgid "Test Sound"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Text only"
msgstr "��ਵਲ ���ਸ�"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "ਮ���ਦਾ �ੰ�ਰ�ਲ ਥ�ਮ ਰੰ� ਸ��ਮਾ� ਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "Theme"
msgstr "ਥ�ਮ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-#| msgid "_Title:"
-msgid "Tiled"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#| msgid "Tiled"
+msgid "Tile"
msgstr "�ਾ�ਲ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "��ਲਬਾਰ ਬ�ਨ ਲ�ਬਲ(_b):"
-
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "Vertical gradient"
msgstr "ਵਰ���ਲ �ਰ�ਡ����"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Window Border"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਬਾਰਡਰ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Zoom"
msgstr "�਼�ਮ"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "_Add..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
msgid "_Application font:"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਫ���(_A):"
#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "_Description:"
msgstr "ਵ�ਰਵਾ(_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "_Document font:"
msgstr "ਡ���ਮ��� ਫ���(_D):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "ਸ�ਧਯ�� ਮ�ਨ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ�ਾ�(_E)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-msgid "_File"
-msgstr "ਫਾ�ਲ(_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "ਸਥਿਰ ���ਾ� ਫ���(_F):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Full"
msgstr "ਪ�ਰਾ(_F)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "_Input boxes:"
msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਬ�ਸ�(_I):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_Install..."
msgstr "�ੰਸ�ਾਲ(_I)..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Monochrome"
msgstr "ਮ�ਨ��ਰ�ਮਿ�(_M)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਵਾ�(_N):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
msgid "_None"
msgstr "��� ਨਹ��(_N)"
#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਰ�-ਸ�ੱ� �ਰ�(_R)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Selected items:"
msgstr "��ਣ��� ���ਮਾ�(_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Size:"
msgstr "��ਾਰ(_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Slight"
msgstr "ਹਲ�ਾ(_S)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Style:"
msgstr "ਸ�ਾ�ਲ(_S):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Tooltips:"
msgstr "��ਲ-�ਿੱਪ(_T):"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_Window title font:"
msgstr "ਵਿੰਡ� �ਾ��ਲ ਫ���(_W):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Windows:"
msgstr "ਵਿੰਡ�(_W):"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "dots per inch"
msgstr "ਬਿੰਦ� ਪ�ਰਤ� �ੰ�"
@@ -1342,21 +1286,20 @@ msgstr "�ਨ�ਮ ਥ�ਮ ਪ����"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "��� ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਨਹ��"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
msgid "Slide Show"
msgstr "ਸਲਾ�ਡ-ਸ਼�"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
-#| msgid "Images"
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:262
msgid "Image"
msgstr "�ਿੱਤਰ"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:268
msgid "multiple sizes"
msgstr "�� ਸਾ��਼"
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:275
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "ਪਿ�ਸਲ"
@@ -1366,20 +1309,40 @@ msgstr[1] "ਪਿ�ਸਲ"
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279, c-format
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"ਫ�ਲਡਰ: %s"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:295, c-format
#| msgid ""
#| "<b>%s</b>\n"
-#| "%s, %d %s by %d %s\n"
+#| "%s, %s\n"
#| "Folder: %s"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
+"%s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
+"%s\n"
"ਫ�ਲਡਰ: %s"
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:299
+#| msgid "Images"
+msgid "Image missing"
+msgstr "�ਿੱਤਰ ��ੰਮ ਹ�"
+
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
@@ -1495,12 +1458,6 @@ msgid "Could not install theme engine"
msgstr "ਥ�ਮ �ੰ�ਣ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-#| msgid ""
-#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
-#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#| "GNOME settings manager."
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
@@ -1775,25 +1732,25 @@ msgstr "ਦਿੱ� ਸਹਾ�ਤਾ"
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "ਸੰਰà¨?ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? à¨?ਲਤà©?: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "ਮ�ੱ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "�ਹ ਵ�� ਲਵ� �ਿ �ਪਲਿ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਪ��਼ ਦਾ ਨਾ� ਦਿ� (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
msgid "- GNOME Default Applications"
msgstr "- �ਨ�ਮ ਡਿਫਾਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "ਸà©?ਲੱà¨à¨¤à¨¾"
@@ -1820,12 +1777,10 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "�ੱਲਣ ਨਿਸ਼ਾਨ(_x):"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-#| msgid "<b>Image Viewer</b>"
msgid "Image Viewer"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਦਰਸ਼�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-#| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
msgid "Instant Messenger"
msgstr "ਤਰ�ੰਤ ਸ�ਨ�ਹਾਦਾਰ"
@@ -1834,12 +1789,10 @@ msgid "Internet"
msgstr "�ੰ�ਰਨ�ੱ�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Mail Reader</b>"
msgid "Mail Reader"
msgstr "ਮ�ਲ ਰ�ਡਰ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-#| msgid "<b>Mobility</b>"
msgid "Mobility"
msgstr "ਮ�ਬਾ�ਲ��"
@@ -1848,7 +1801,6 @@ msgid "Multimedia"
msgstr "ਮਲ��ਮ�ਡਿ�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-#| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
msgid "Multimedia Player"
msgstr "ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਪਲ��ਰ"
@@ -1877,28 +1829,22 @@ msgid "System"
msgstr "ਸਿਸ�ਮ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
-#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਸਮਰ�ਪ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Text Editor</b>"
msgid "Text Editor"
msgstr "���ਸ� �ਡ��ਰ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-#| msgid "<b>Video Player</b>"
msgid "Video Player"
msgstr "ਵਿਡ�� ਪਲ��ਰ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
-#| msgctxt "Sound event"
-#| msgid "Visual alert"
msgid "Visual"
msgstr "ਦਿੱ�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
-#| msgid "<b>Web Browser</b>"
msgid "Web Browser"
msgstr "ਵ�ਬ ਬਰਾ��਼ਰ"
@@ -2119,7 +2065,6 @@ msgid "Display Preferences"
msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
msgid "Drag the monitors to set their place"
msgstr "ਮਾਨ��ਰਾ� ਦ� ਥਾ� ਸ�ੱ� �ਰਨ ਲ� ਹਿਲਾ�"
@@ -2128,19 +2073,18 @@ msgid "Include _panel"
msgstr "ਪ�ਨਲ ਸਮ�ਤ(_P)"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
msgid "Left"
msgstr "�ੱਬ�"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
-#| msgid "<b>Monitor</b>"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
msgid "Monitor"
msgstr "ਮਾਨ��ਰ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
msgid "Normal"
msgstr "�ਮ"
@@ -2153,7 +2097,6 @@ msgid "On"
msgstr "�ਾਲ�"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-#| msgid "<b>Panel icon</b>"
msgid "Panel icon"
msgstr "ਪ�ਨਲ ���ਾਨ"
@@ -2166,12 +2109,11 @@ msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "ਤਾ�ਾ ਦਰ(_f):"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
msgid "Right"
msgstr "ਸੱ��"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-#| msgid "Upside Down"
msgid "Upside-down"
msgstr "�ਤਲਾ ਹ�ਠ"
@@ -2199,47 +2141,48 @@ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ ਦ� ਰ���ਲ�ਸ਼ਨ ਬਦਲ�"
msgid "Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲ��"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
msgid "Upside Down"
msgstr "�ਤਲਾ ਹ�ਠ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432, c-format
-#| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "ਮਾਨ��ਰ: %s"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604
msgid "Mirror Screens"
msgstr "ਦਰਪਨ ਸ�ਰ�ਨ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "ਮਾਨ��ਰ: %s"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "ਮਾਨà©?à¨?ਰ ਸੰਰà¨?ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©?"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲ�� ਸੰਰ�ਨਾ ਲਾ�� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077
msgid "Could not detect displays"
msgstr "ਡਿਸਪਲ�� ���� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292
msgid "Could not get screen information"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
@@ -2281,7 +2224,7 @@ msgstr "��ਸਰਲ��ਰ ਦ� �ਿਸਮ ਹ�।"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:467
+#: ../typing-break/drwright.c:431
msgid "Disabled"
msgstr "�ਯ��"
@@ -2289,16 +2232,16 @@ msgstr "�ਯ��"
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<�ਣ�ਾਣ� �ਾਰਵਾ�>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "�ਸ�ਮ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "ਨਵਾà¨? ਸ਼ਾਰà¨?à¨?ੱà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2309,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"�ਾਵ��ਾ।\n"
"�ੱ� ���ਹ� ਸਵਿੱ� ਨਾਲ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ੱ� ਸਮ�� Control, Alt �ਾ� Shift �ੱ�ਠ� ਹ�ਣ।"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2318,29 +2261,29 @@ msgstr ""
"ਸ਼ਾਰ��ੱ� \"%s\" ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�\n"
" \"%s\""
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਸ਼ਾਰ��ੱ� \"%s\" ਲ� ਦਿੱਤਾ ਤਾ� \"%s\" ਸ਼ਾਰ��ੱ� �ਯ�� ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
msgid "_Reassign"
msgstr "ਮ��-�ਾਰ�(_R)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "�ਲਤ�, ਸੰਰ�ਨਾ ਡ��ਾਬ�ਸ ਵਿੱ� ਨਵਾ� ��ਸਰਲ��ਰ �ਣ-ਸ��ਿੰ� �ਰਨ ਵਿੱ�: %s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "ਬਹ�ਤ ਸਾਰ� �ਸ�ਮ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
msgid "Action"
msgstr "�ਾਰਵਾ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
msgid "Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
@@ -2411,8 +2354,7 @@ msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "ਬ�ਪ, ���ਰ ਸਵਿੱ� ਰੱਦ ਹ�ਵ�(_r)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Mouse Keys"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Bounce Keys"
msgstr "ਬਾ��ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
@@ -2425,7 +2367,7 @@ msgid "Flash entire _screen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ਲ�ਾ�(_s)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "�ਮ"
@@ -2440,134 +2382,126 @@ msgstr "��ਤਾਵਨ� ਸਾ��ਡ ਲ� ਦਿੱ� ਫ�ਡਬ
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-#| msgid "Slow Keys Alert"
msgid "Slow Keys"
msgstr "ਹ�ਲ�-ਸਵਿੱ�ਾ�"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-#| msgid "Sticky Keys Alert"
msgid "Sticky Keys"
msgstr "ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ�"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "ਸਾ��ਡ ਲ� ਦਿੱ� ਨਿਸ਼ਾਨ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "��ਸਰਲ��ਰ(_c):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ ਨ�ੰ ਮ�ਲਤਵ� �ਰਨ ਦ� ��ਾ�ਤ ਦਿ�(_o)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "�ਡ�� ਫ�ਡਬ��(_F)..."
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "�ਾ�� �ਰ� �ਿ �ੰਤਰਾਲ ਨ�ੰ ਮ�ਲਤਵ� �ਰਨ ਦ� ��ਾ�ਤ ਹ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "�ਪ�ਦ� �ਰਸਰ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "���ਸ� ��ਤਰਾ� ਵਿੱ� �ਰਸਰ �ਪ�ਾ�(_b)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "�ਰਸਰ �ਪ�ਣ �ਤ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "D_elay:"
msgstr "ਡਿਲ��(_e):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "���ਰ ਦ� ਸਵਿੱ�ਾ� ��ੱਠ��� ਦਬਾ��� �ਾਣ ਤਾ� ਸ�ਿੱ�� ਸਵਿੱ�ਾ� �ਯ��(_b)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ, �ਦ�� �ਿ �ਾ�ਪ�ੰ� ਦ� ��ਾ�ਤ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ �ੰਮ ਦਾ, ਬੰਦ �ਰਨ ਲ� ਮ�ਬ�ਰ �ਰਨ ਤ� ਪਹਿਲਾ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgid "_Paste"
msgid "Fast"
msgstr "ਤ��਼"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "ਸਵਿੱ�-ਦਹਰਾ�, �ਦ� �ਿ ਸਵਿੱ� ਨ�ੰ ਦਬਾ� ਰੱ�ਿ� �ਾਵ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਪਸੰਦ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਮਾਡਲ(_m):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "ਲ���� ��ਣਾ�(_O)..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Layouts"
msgstr "ਲ����"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਦ��� ਸਵਿੱ�ਾ� ਦ� ਮ�� ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਹ�ਣ ਵਾਲ� ਨ��ਸਾਨ ਤ�� ਬ�ਣ ਲ� ਸ�ਰ�ਨ ਲਾ� �ਰ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-#| msgid "Boing"
msgid "Long"
msgstr "ਲੰਮਾ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Mouse Keys"
msgstr "ਮਾ�ਸ ਸਵਿੱ�ਾ�"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Move _Down"
+msgstr "ਹà©?ਠਾà¨? à¨à©?à¨?à©?(_D)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Up"
+msgstr "à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨?à©?(_U)"
+
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-#| msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr "ਨਵ��� ਵਿੰਡ��਼ ���ਿਵ ਵਿੰਡ� ਦਾ ਲ���� ਵਰਤਣ(_s)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Repeat Keys"
msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਸਵਿੱ�ਾ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "ਸਵਿੱ�ਾ� ਨ�ੰ ਮ��-ਦਬਾ�ਣ �ਤ�"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਮ��-ਸ�ੱ� �ਰ�(_f)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "S_peed:"
msgstr "ਸਪ�ਡ(_p):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "ਹਰ ਵਿੰਡ� ਲ� ਵੱ�ਰਾ ਲ����(_l)"
-
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#| msgid "Shortcut"
msgid "Short"
msgstr "���ਾ"
@@ -2581,55 +2515,66 @@ msgid "Typing Break"
msgstr "ਲਿ�ਣ ਬਰ��"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "��ਸਰਲ��ਰ(_A):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਾਲ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਫ��ਰ ਬਦਲ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ(_A)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "��ਰ� �ੰਤਰਾਲ ਸਮਾ�(_B):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Delay:"
msgstr "ਦ�ਰ�(_D):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "ਤ��਼ ਡ�ਪਲ���� ਸਵਿੱ�-ਦੱਬਣਾ �ਣਡਿੱਠਾ(_I)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "�ਾ�ਪ ਬਰ�� ਲਾ�� �ਰਨ ਲ� ਸ�ਰ�ਨ ਲਾ� �ਰ�(_L)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "ਲੰਮਾ �ਿਰ ਦਬਾ��� ਸਵਿੱ�ਾ� ਹ� ਸਵ��ਾਰ(_O)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#| msgid "Options"
+msgid "_Options..."
+msgstr "��ਣਾ�(_O)..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਨ�ੰ ��-ਪ�ਡ ਦ� ਵਰਤ�� ਰ�� �ੰ�ਰ�ਲ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�(_P)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "��ਣ� ਲ����(_S):"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#| msgid "Separate _layout for each window"
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "ਹਰ ਵਿੰਡ� ਲ� ਵੱ�ਰਾ ਲ����(_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "�ੱ�� ਵਾਰ ਸਵਿੱ� ਦੱਬਣ ਦ� ਨ�ਲ(_S)"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Speed:"
msgstr "ਸਪ�ਡ(_S):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "ਸ��ਿੰ� ��ਸ� ਲ� ਲਿ��(_T):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "�ੰਮ �ਰਨ ਦਾ �ੰਤਰਾਲ(_W):"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "minutes"
msgstr "ਮਿੰ�"
@@ -2681,13 +2626,7 @@ msgstr "��ਬ�ਰਡ ਲ���� ��ਣਾ�"
msgid "Unknown"
msgstr "�ਣ�ਾਣ"
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
msgid "Layout"
msgstr "ਲ����"
@@ -2699,6 +2638,11 @@ msgstr "ਵ��ਡਰ"
msgid "Models"
msgstr "ਮਾਡਲ"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+msgid "Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
+
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ"
@@ -2738,11 +2682,11 @@ msgid "gesture|Disabled"
msgstr "�ਯ�� ਹ�"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "ਵ��ਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਪ��਼ ਦਾ ਨਾ� ਦਿ� (general|accessibility)"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
msgstr "- �ਨ�ਮ ਮਾ��ਸ ਪਸੰਦ"
@@ -2763,17 +2707,14 @@ msgid "D_rag click:"
msgstr "ਡਰ�ੱ� �ਲਿੱ�(_r):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "ਡਬਲ �ਲਿੱ� �ਾ�ਮ-���"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "<b>Drag and Drop</b>"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "��ੱ�ਣਾ �ਤ� ਸ�ੱ�ਣਾ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
msgid "Dwell Click"
msgstr "ਡ�ਵ�ੱਲ �ਲਿੱ�"
@@ -2786,12 +2727,10 @@ msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
msgstr "�ੱ�ਪ�ਡ ਨਾਲ ਮਾ�ਸ �ਲਿੱ� ਯ��(_c)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgid "Right"
msgid "High"
msgstr "�ੱ�"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#| msgid "Large Pointer"
msgid "Locate Pointer"
msgstr "ਪà©?à¨?à¨?à©°à¨?ਰ ਲੱà¨à©?"
@@ -2800,7 +2739,6 @@ msgid "Low"
msgstr "�ੱ�"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "ਮਾ�ਸ ਸਥਿਤ�"
@@ -2809,7 +2747,6 @@ msgid "Mouse Preferences"
msgstr "ਮਾ�ਸ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Pointer Speed</b>"
msgid "Pointer Speed"
msgstr "ਪ���ੰ�ਰ ਸਪ�ਡ"
@@ -2830,7 +2767,6 @@ msgid "Show click type _window"
msgstr "�ਲਿੱ� �ਾ�ਪ ਵਿੰਡ� ਵ���(_w)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "ਸ��ੰਡਰ� �ਲਿੱ� ਦ� ਨ�ਲ"
@@ -2839,9 +2775,6 @@ msgid "Thr_eshold:"
msgstr "ਥਰ�ਸ਼ਹ�ਲਡ(_e):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-#| msgid ""
-#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light "
-#| "bulb.</i>"
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr "�ਪਣ� ਡਬਲ-�ਲਿੱ� ਸ��ਿੰ� ��ਸ� �ਰਨ ਵਾਸਤ�, ਲਾ�� ਬਲਬਲ �ੱਤ� ਡਬਲ-�ਲਿੱ� �ਰ�� �ਰਾ� �ਰ�।"
@@ -2854,22 +2787,14 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "ਦ� ���ਲ ਸ�ਰ�ਲਿੰ�(_f)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-#| msgid ""
-#| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-#| "</i>"
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr "ਤ�ਸ�� �ਲਿੱ� �ਾ�ਪ ��ਣਨ ਲ� ਡ�ਵ�ੱਲ �ਲਿੱ� ਪ�ਨਲ �ਪਲਿ� ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "��ਸਰਲ��ਰ(_A):"
-
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Disable touchpad while typing"
msgstr "ਲਿ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�ਪ�ਡ �ਯ��(_D)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
-#| msgid "Disabled"
msgid "_Disabled"
msgstr "�ਯ��(_D)"
@@ -2971,7 +2896,6 @@ msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "HT_TP ਪਰਾ�ਸ�:"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-#| msgid "Ignored Hosts"
msgid "Ignore Host List"
msgstr "ਹ�ਸ� ਲਿਸ� �ਣਡਿੱਠ�"
@@ -3039,34 +2963,27 @@ msgstr "ਸਠਪਰ����ਾਲਾ� ਲ� �ੱ�� ਪਰ�ਾ
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਵਿੰਡ� ਮ�ਨ��ਰ ਲ� ਮ�ਰ�-ਪਸੰਦ �ਾਰ� ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ"
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "ਸ�ਪਰ (�ਾ� \"ਵਿੰਡ� ਲ���\")(_u)"
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "_Meta"
msgstr "ਮ��ਾ(_M)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-#| msgid "<b>Movement Key</b>"
msgid "Movement Key"
msgstr "ਹਿੱਲ��ੱਲ ਸਵਿੱ�"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-#| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
msgid "Titlebar Action"
msgstr "�ਾ��ਲਬਾਰ ��ਸ਼ਨ"
@@ -3079,7 +2996,6 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-#| msgid "<b>Window Selection</b>"
msgid "Window Selection"
msgstr "ਵਿੰਡ� ��ਣ"
@@ -3236,51 +3152,50 @@ msgstr "�� ਠ�� ਹ��� ਤਾ� �ੰ�ਰ�ਲ-���ਦ
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "�ਨ�ਮ ਸੰਰ�ਨਾ ��ਲ"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
msgid "_Postpone Break"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ ਮ�ਲਤਵ� �ਰ�(_P)"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
msgid "Take a break!"
msgstr "�ੱ� �ੰਤਰਾਲ ਲਵ�!"
-#: ../typing-break/drwright.c:120
-#| msgid "/_Take a Break"
+#: ../typing-break/drwright.c:116
msgid "_Take a Break"
msgstr "�ੱ� ਬਰ�� ਲਵ�(_T)"
-#: ../typing-break/drwright.c:476
+#: ../typing-break/drwright.c:440
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "��ਲ� �ੰਤਰਾਲ ਲ� %d ਮਿੰ� ਰਹਿੰਦ� ਹਨ"
msgstr[1] "��ਲ� �ੰਤਰਾਲ ਲ� %d ਮਿੰ� ਰਹਿੰਦ� ਹਨ"
-#: ../typing-break/drwright.c:480
+#: ../typing-break/drwright.c:444
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "��ਲ� �ੰਤਰਾਲ ਲ� �ੱ� ਤ�� �ੱ� ਮਿੰ� ਰਹਿੰਦਾ ਹ�"
-#: ../typing-break/drwright.c:563
+#: ../typing-break/drwright.c:526
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "�ਾ�ਪ �ੰਤਰਾਲ ਵਿਸ਼�ਸਤਾ ਡਾ�ਲਾ� ਲਿ��ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ, �ਹ �ਲਤ� ਹ�: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:580
+#: ../typing-break/drwright.c:543
msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
msgstr "ਰਿੱ�ਡ ਹਲ� <richard imendio com> ਨ� ਲਿ�ਿ� ਹ�"
-#: ../typing-break/drwright.c:581
+#: ../typing-break/drwright.c:544
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "�ੰਨਡਰ�ਸ �ਾਰਲ�ਸਨ ਨ� �� �ਨਡ� ���ਿ�"
-#: ../typing-break/drwright.c:590
+#: ../typing-break/drwright.c:553
msgid "A computer break reminder."
msgstr "�ੰਪਿ��ਰ �ੰਤਰਾਲ ਯਾਦ�ਾਰ ਹ�।"
-#: ../typing-break/drwright.c:592
+#: ../typing-break/drwright.c:555
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ\n"
@@ -3374,10 +3289,6 @@ msgstr "�� ਫ��� �ਰ�-�ਾ�ਪ(TrueType) ਨ�ੰ ਥੰਬ
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "�� ਫ��� �ਾ�ਪ1 (Type1) ਨ�ੰ ਥੰਬਨ�ਲ �ਰਨਾ ਹ�"
-#: ../font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "ੳà¨?ੲਸਹ à¨?à¨?à¨?à¨?à¨? à¨?à¨?à¨?à¨?à¨? à¨?ਠਡਢਣ ਤਥਦਧਨ ਪਫਬà¨à¨® ਯਰਲਵà©? ਸ਼à©?à©?à©?ਲ਼à©?। ੦੧੨੩੪੫੬à©à©®à©¯"
-
#: ../font-viewer/font-view.c:289
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾ�:"
@@ -3407,12 +3318,10 @@ msgid "Description:"
msgstr "ਵ�ਰਵਾ:"
#: ../font-viewer/font-view.c:441
-#| msgid "Install"
msgid "Installed"
msgstr "�ੰਸ�ਾਲ ਹ���"
#: ../font-viewer/font-view.c:444
-#| msgid "Install"
msgid "Install Failed"
msgstr "�ੰਸ�ਾਲ ਫ�ਲ�ਹ"
@@ -3422,7 +3331,6 @@ msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "ਵਰਤ��: %s fontfile\n"
#: ../font-viewer/font-view.c:591
-#| msgid "Install"
msgid "I_nstall Font"
msgstr "ਫ��� �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�(_n)"
@@ -3465,7 +3373,6 @@ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਫਿਲ�ਰ \"%s\" �ਿਸ� ਵ� ���ਮ ਨਾਲ ਨਹ�� ਮਿਲਦਾ।"
#: ../libslab/app-shell.c:756
-#| msgid "No sound"
msgid "No matches found."
msgstr "��� ਮ�ਲ ਨਹ��"
@@ -3474,8 +3381,8 @@ msgid "Other"
msgstr "ਹ�ਰ"
#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:374, c-format
-#| msgid "<b>Start %s</b>"
+#: ../libslab/application-tile.c:374
+#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "%s ਸ਼�ਰ�"
@@ -3566,8 +3473,8 @@ msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਮ ਹ�ਾ� ਤਾ� �ਹ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ���।"
-#: ../libslab/document-tile.c:193, c-format
-#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+#: ../libslab/document-tile.c:193
+#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
@@ -3621,6 +3528,51 @@ msgstr "<b>%s ��ਲ�ਹ�</b>"
msgid "Remove from System Items"
msgstr "ਸਿਸ�ਮ ���ਮਾ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ਸ�ਧ"
+
+#~| msgid "_Mirror screens"
+#~ msgid "Fill screen"
+#~ msgstr "ਸà¨?ਰà©?ਨ à¨à¨°à©?"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "�ੰ�ਰਫ�ਸ"
+
+#~| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgid "Menus and Toolbars"
+#~ msgstr "ਮ�ਨ� �ਤ� ��ਲਬਾਰ"
+
+#~| msgid "Preview:"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "�ਲ�"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "ਮ�ਨ� '� ���ਾਨ ਵ���(_i)"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "��ਲਬਾਰ ਬ�ਨ ਲ�ਬਲ(_b):"
+
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "ਸ�ਧਯ�� ਮ�ਨ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ�ਾ�(_E)"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ(_F)"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "��ਸਰਲ��ਰ(_c):"
+
+#~ msgid "Layout _Options..."
+#~ msgstr "ਲ���� ��ਣਾ�(_O)..."
+
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "��ਣ� ਲ����(_S):"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "ੳà¨?ੲਸਹ à¨?à¨?à¨?à¨?à¨? à¨?à¨?à¨?à¨?à¨? à¨?ਠਡਢਣ ਤਥਦਧਨ ਪਫਬà¨à¨® ਯਰਲਵà©? ਸ਼à©?à©?à©?ਲ਼à©?। ੦੧੨੩੪੫੬à©à©®à©¯"
+
#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
#~ msgstr "�ਣ�ਾਣ ਲਾ��ਨ ID, ਯ��਼ਰ ਡਾ�ਾਬ�ਸ ਨਿ�ਾਰਾ ਹ� �ਿ� ਹ�"
@@ -4060,9 +4012,6 @@ msgstr "ਸਿਸ�ਮ ���ਮਾ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
#~ msgstr "ਸਿਰਫ �ੰਪਿ��ਰ (%s) ਲ� ਹ� ਮ�ਲ ਬਣਾ�(_M)"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "��ਣ"
-
#~ msgid ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
#~ "settings will be restored."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]