[gnome-panel] Updated Bulgarian translation



commit 9fc2af17539bdb8b595e377b4f8131799bd33971
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Tue Jan 26 07:01:26 2010 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  435 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 251 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c257705..cad3e13 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,18 +1,19 @@
 # Bulgarian translation of gnome-panel po-file.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Peter Slavov <pslavov i-space org>, 2004.
 # Rostislav Raykov <zbrox i-space org>, 2004.
-# Vladimir Petkov <vpetkov i-space org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Vladimir Petkov <kaladan gmail com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 00:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:00+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 07:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 06:52+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
 #: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
 msgid "_Help"
 msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 
@@ -62,7 +63,7 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3719
+#: ../applets/clock/clock.c:3668
 msgid "Clock"
 msgstr "ЧаÑ?овник"
 
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Ð?зимане на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? Ñ?аÑ? и даÑ?а"
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
@@ -96,56 +97,56 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours format
 #. * (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456
-#: ../applets/clock/clock.c:1601 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the start date of an appointment, in
 #. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
 msgid "Tasks"
 msgstr "Ð?адаÑ?и"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
 msgid "Edit"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
 msgid "All Day"
 msgstr "ЦелиÑ?Ñ? ден"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
 msgid "Appointments"
 msgstr "СÑ?еÑ?и"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "Рождени дни и годиÑ?нини"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
 msgid "Weather Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за вÑ?емеÑ?о"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
 msgid "Locations"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположениÑ?"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
 msgid "Calendar"
 msgstr "Ð?алендаÑ?"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:451
+#: ../applets/clock/clock.c:445
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
 #. * string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours
 #. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1595
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
 #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
 #. * instead of "May  1").
-#: ../applets/clock/clock.c:476
+#: ../applets/clock/clock.c:461
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%b %d, %a"
 
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "%b %d, %a"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:483
+#: ../applets/clock/clock.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:491
+#: ../applets/clock/clock.c:476
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%2$s, %1$s"
@@ -195,27 +196,27 @@ msgstr "%2$s, %1$s"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:674
+#: ../applets/clock/clock.c:649
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A, %d %B (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:704
+#: ../applets/clock/clock.c:679
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да Ñ?кÑ?иеÑ?е ваÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?и и задаÑ?и"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:707
+#: ../applets/clock/clock.c:682
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да видиÑ?е ваÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?и и задаÑ?и"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:711
+#: ../applets/clock/clock.c:686
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да Ñ?кÑ?иеÑ?е меÑ?еÑ?ниÑ? календаÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:714
+#: ../applets/clock/clock.c:689
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да видиÑ?е меÑ?еÑ?ниÑ? календаÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1434
+#: ../applets/clock/clock.c:1421
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ен Ñ?аÑ?овник"
 
@@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ен Ñ?аÑ?овник"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1580
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
@@ -235,71 +236,71 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1588
+#: ../applets/clock/clock.c:1575
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date in the full format (so that people can
 #. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1641
+#: ../applets/clock/clock.c:1622
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%B %d %Y, %A"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1672
+#: ../applets/clock/clock.c:1653
 msgid "Set System Time..."
 msgstr "Ð?адаване на Ñ?иÑ?Ñ?емно вÑ?емеâ?¦"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1673
+#: ../applets/clock/clock.c:1654
 msgid "Set System Time"
 msgstr "Ð?адаване на Ñ?иÑ?Ñ?емно вÑ?еме"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1688
+#: ../applets/clock/clock.c:1669
 msgid "Failed to set the system time"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и задаванеÑ?о на Ñ?иÑ?Ñ?емно вÑ?еме"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2752
+#: ../applets/clock/clock.c:2706
 msgid "Custom format"
 msgstr "Ð?иÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3210
+#: ../applets/clock/clock.c:3160
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Ð?збоÑ? на меÑ?Ñ?оположение"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3285
+#: ../applets/clock/clock.c:3235
 msgid "Edit Location"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на меÑ?Ñ?оположение"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3431
+#: ../applets/clock/clock.c:3381
 msgid "City Name"
 msgstr "Ð?Ñ?ад"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3435
+#: ../applets/clock/clock.c:3385
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "ЧаÑ?ови поÑ?Ñ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3615
+#: ../applets/clock/clock.c:3565
 msgid "24 hour"
 msgstr "24-Ñ?аÑ?ов"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3616
+#: ../applets/clock/clock.c:3566
 msgid "UNIX time"
 msgstr "Ð?Ñ?еме вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? UNIX"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3617
+#: ../applets/clock/clock.c:3567
 msgid "Internet time"
 msgstr "Ð?Ñ?еме вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3625
+#: ../applets/clock/clock.c:3575
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "_Ð?иÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?:"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3722
+#: ../applets/clock/clock.c:3671
 msgid "The Clock displays the current time and date"
 msgstr "ЧаÑ?овникÑ?Ñ? показва Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о вÑ?еме и даÑ?а"
 
 #. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3725 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623
 #: ../applets/notification_area/main.c:155
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
@@ -504,88 +505,84 @@ msgid "If true, display seconds in time."
 msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?екÑ?ндиÑ?е Ñ?е показваÑ?."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
-msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-msgstr "Ð?ко иÑ?Ñ?ина, Ñ?е показва вÑ?емеÑ?о по Ð?Ñ?инÑ?иÑ?"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
 msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?иÑ?е е Ñ?азÑ?иÑ?ен в календаÑ?а."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
 msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ождениÑ?е дни е Ñ?азÑ?иÑ?ен в календаÑ?а."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
 msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? меÑ?Ñ?оположениÑ? е Ñ?азÑ?иÑ?ен в календаÑ?а."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
 msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
 msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? задаÑ?и е Ñ?азÑ?иÑ?ен в календаÑ?а."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
 msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
 msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за вÑ?емеÑ?о е Ñ?азÑ?иÑ?ен в календаÑ?а."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
 msgstr ""
 "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, даÑ?аÑ?а Ñ?е показва в подÑ?казкаÑ?а, когаÑ?о миÑ?каÑ?а е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?аÑ?овника."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
 msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?е показва до иконаÑ?а за вÑ?емеÑ?о."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
 msgid "If true, show week numbers in the calendar."
 msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, номеÑ?аÑ?а на Ñ?едмиÑ?иÑ?е Ñ?е показваÑ? в календаÑ?а."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
 msgid "List of locations"
 msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? меÑ?Ñ?оположениÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
 msgid "Show date in clock"
 msgstr "Ð?оказване на даÑ?аÑ?а в Ñ?аÑ?овника"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
 msgid "Show date in tooltip"
 msgstr "Ð?оказване на даÑ?аÑ?а в подÑ?казка"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
 msgid "Show temperature in clock"
 msgstr "Ð?оказване на Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в Ñ?аÑ?овника"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
 msgid "Show time with seconds"
 msgstr "Ð?оказване на Ñ?екÑ?ндиÑ?е вÑ?в вÑ?емеÑ?о"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
 msgid "Show weather in clock"
 msgstr "Ð?оказване на меÑ?еоÑ?ологиÑ?наÑ?а обÑ?Ñ?ановка в Ñ?аÑ?овника"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
 msgid "Show week numbers in calendar"
 msgstr "Ð?оказване на номеÑ?аÑ?а на Ñ?едмиÑ?иÑ?е в календаÑ?а"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Ð?диниÑ?а за Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Ð?диниÑ?а за Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
 msgid "The unit to use when showing temperatures."
 msgstr "Ð?еÑ?наÑ?а единиÑ?а за Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
 msgid "The unit to use when showing wind speed."
 msgstr "Ð?еÑ?наÑ?а единиÑ?а за Ñ?коÑ?оÑ?Ñ? на вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
 "time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
@@ -595,6 +592,14 @@ msgstr ""
 "вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?на пÑ?огÑ?ама за наÑ?Ñ?Ñ?ойванеÑ?о на вÑ?емеÑ?о. СÑ?емаÑ?а е запазена заÑ?ади "
 "Ñ?Ñ?вмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ? Ñ? по-Ñ?Ñ?аÑ?и веÑ?Ñ?ии."
 
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
+"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Ð?зползванеÑ?о на Ñ?ози клÑ?Ñ? беÑ?е маÑ?наÑ?о в GNOME 2.28. То беÑ?е заменено оÑ? "
+"Ñ?аÑ?овиÑ?е зони. СÑ?емаÑ?а е запазена заÑ?ади Ñ?Ñ?вмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ? Ñ? по-Ñ?Ñ?аÑ?и веÑ?Ñ?ии."
+
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
@@ -1323,6 +1328,69 @@ msgstr ""
 "(пÑ?и веÑ?Ñ?икално положение) пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?Ñ? Ñ?е показва Ñ?абоÑ?ниÑ?е меÑ?Ñ?а. Тази "
 "клÑ?Ñ? важи, Ñ?амо ако display_all_workspaces е иÑ?Ñ?ина."
 
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? .desktop"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?айла: %s"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на %s"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а не пÑ?иема докÑ?менÑ?и пÑ?ез командниÑ? Ñ?ед"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане â??%dâ??"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ð? обекÑ?и оÑ? вида â??Type=Linkâ?? не може да Ñ?е подаваÑ? адÑ?еÑ?и на докÑ?менÑ?и"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ð?е е обекÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Указване на Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ? запазениÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Указване на иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?ФÐ?Ð?Ð?ТÐ?Р"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ии:"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?оказване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
+
 #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
 #. * the format should be. Let's put something simple until
 #. * the following bug gets fixed:
@@ -1334,6 +1402,10 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
 
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Ð?збоÑ? на икона"
+
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
 #, c-format
 msgid "Could not launch '%s'"
@@ -1374,7 +1446,7 @@ msgid "Cannot find an empty spot"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на пÑ?азно мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
 #: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
 msgid "Drawer"
 msgstr "ШкаÑ?"
 
@@ -1388,29 +1460,29 @@ msgstr "_Ð?обавÑ?не кÑ?м Ñ?каÑ?â?¦"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
 msgid "Create new file in the given directory"
 msgstr "СÑ?здаване на нов Ñ?айл в поÑ?оÑ?енаÑ?а папка"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
 msgid "- Edit .desktop files"
 msgstr "â?? Ñ?едакÑ?иÑ?ане на Ñ?айлове .desktop"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
 msgid "Create Launcher"
 msgstr "СÑ?здаване на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
 msgid "Directory Properties"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на папкаÑ?а"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
 
@@ -1422,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "СлÑ?жи за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на дÑ?Ñ?ги пÑ?иложениÑ? и пÑ?едоÑ?Ñ?авÑ?не на Ñ?азлиÑ?ни "
 "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и за Ñ?пÑ?авление на пÑ?озоÑ?Ñ?и, показване на вÑ?емеÑ?о и дÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:98
 msgid "Panel"
 msgstr "Ð?анел"
 
@@ -1458,37 +1530,37 @@ msgstr "_СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s не е зададен, неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1384
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1415
+#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де запазен"
 
-#: ../gnome-panel/main.c:43
+#: ../gnome-panel/main.c:45
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Ð?амÑ?на на Ñ?екÑ?Ñ? панел"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:913
+#: ../gnome-panel/menu.c:914
 msgid "Add this launcher to _panel"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?ози Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? кÑ?м _панела"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:920
+#: ../gnome-panel/menu.c:921
 msgid "Add this launcher to _desktop"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?ози Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? кÑ?м _Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:932
+#: ../gnome-panel/menu.c:933
 msgid "_Entire menu"
 msgstr "_ЦÑ?лоÑ?о менÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:937
+#: ../gnome-panel/menu.c:938
 msgid "Add this as _drawer to panel"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?ова каÑ?о _Ñ?каÑ? кÑ?м панела"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:944
+#: ../gnome-panel/menu.c:945
 msgid "Add this as _menu to panel"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?ова каÑ?о _менÑ? кÑ?м панела"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:605
 #, c-format
 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
 msgstr "<b>Ð?Ð?РÐ?ТÐ? СÐ?ЪРШÐ?</b> на ниво %d!"
@@ -1497,41 +1569,41 @@ msgstr "<b>Ð?Ð?РÐ?ТÐ? СÐ?ЪРШÐ?</b> на ниво %d!"
 #. * title, and the second string is a small information text.
 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
 #. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:612
 #, c-format
 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
 msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:613
 msgid "Press 'q' to quit"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е â??qâ?? за Ñ?пиÑ?ане"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
 msgid "Paused"
 msgstr "Ð?а паÑ?за"
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:621 ../gnome-panel/nothing.cP:632
 #, c-format
 msgid "%1$s\t%2$s"
 msgstr "%1$s\t%2$s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
 msgid "Press 'p' to unpause"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е â??pâ?? за пÑ?одÑ?лжаване"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
 #, c-format
 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
 msgstr "Ð?иво: %s,  живоÑ?и: %s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:633
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?во/дÑ?Ñ?но за меÑ?Ñ?ене. СÑ?Ñ?елÑ? Ñ?е Ñ? инÑ?еÑ?вал. â??pâ?? е за паÑ?за, â??qâ?? â?? за Ñ?пиÑ?ане"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:1373
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 msgstr "Ð?егли-Ñ?бийÑ?и оÑ? дÑ?лбокиÑ? коÑ?моÑ?"
 
@@ -1624,7 +1696,7 @@ msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ? за пÑ?огÑ?амаâ?¦"
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "Ð?опиÑ?ане на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? оÑ? менÑ?Ñ?о â??Ð?Ñ?огÑ?амиâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Ð?Ñ?новно менÑ?"
 
@@ -1662,26 +1734,26 @@ msgstr "(пÑ?азно)"
 msgid "query returned exception %s\n"
 msgstr "заÑ?вкаÑ?а вÑ?Ñ?на изклÑ?Ñ?ение %s\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "Ð?збоÑ? на _обекÑ? за добавÑ?не кÑ?м â??%sâ??:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1073
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
 #, c-format
 msgid "Add to Drawer"
 msgstr "Ð?обавÑ?не кÑ?м Ñ?каÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
 msgid "Find an _item to add to the drawer:"
 msgstr "Ð?збоÑ? на _обекÑ? за добавÑ?не кÑ?м Ñ?каÑ?а:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
 #, c-format
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "Ð?обавÑ?не кÑ?м панела"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "Ð?збоÑ? на _обекÑ? за добавÑ?не кÑ?м панела:"
 
@@ -1771,80 +1843,75 @@ msgstr "_Ð?ов панел"
 msgid "A_bout Panels"
 msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но панелиÑ?е"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
 msgid "Application"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
 msgid "Application in Terminal"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама в Ñ?еÑ?минал"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:120
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
 msgid "Location"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
 
 #. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Ð?ид:"
 
 #. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?ме:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Ð?збоÑ? на икони"
-
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Ð?Ñ?егледâ?¦"
 
 #. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:662
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Ð?о_менÑ?аÑ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1024
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
 msgid "Choose an application..."
 msgstr "Ð?збоÑ? на пÑ?огÑ?амаâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1028
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
 msgid "Choose a file..."
 msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?айлâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "_Ð?оманда:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
 msgid "_Location:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?опо_ложение:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
 msgid "The name of the launcher is not set."
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? нÑ?ма име."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1355
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
 msgid "Could not save directory properties"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на папкаÑ?а не могаÑ? да бÑ?даÑ? запазени"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
 msgid "The name of the directory is not set."
 msgstr "Ð?меÑ?о на папкаÑ?а не е зададено."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
 msgid "The command of the launcher is not set."
 msgstr "Ð?е е зададена команда."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
 msgid "The location of the launcher is not set."
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? нÑ?ма зададено меÑ?Ñ?оположение."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1452
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де показан"
 
@@ -2097,69 +2164,69 @@ msgstr ""
 msgid "Applications"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:669
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане на менÑ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:494 ../gnome-panel/panel.c:534
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:562
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?овеÑ?каÑ?а на %s за пÑ?омени в ноÑ?иÑ?елÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:605
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?ване на %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:642
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и монÑ?иÑ?анеÑ?о на %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "Ð?онÑ?иÑ?ане на %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?ими ноÑ?иÑ?ели"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1000
 msgid "Network Places"
 msgstr "Ð?Ñ?ежови меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1039
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на лиÑ?наÑ?а ви папка"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ð?апка на Ñ?абоÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1059
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? каÑ?о папка"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1450
 msgid "Places"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1479
 msgid "System"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
 
@@ -2168,7 +2235,7 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
 #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
 #. * language (where %s is a username).
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1560
 msgctxt "panel:showusername"
 msgid "1"
 msgstr "1"
@@ -2177,14 +2244,14 @@ msgstr "1"
 #. * panel-action-button.c
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1539
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1572
 #, c-format
 msgid "Log Out %s..."
 msgstr "Ð?зÑ?од на â??%sâ??â?¦"
 
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1543
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
 #, c-format
 msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
 msgstr "Ð?злизане оÑ? Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ? на â??%sâ??, за да влезеÑ?е каÑ?о Ñ?азлиÑ?ен поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
@@ -2390,41 +2457,41 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на бÑ?леваÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? â??%sâ?? оÑ? GConf: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Top"
 msgstr "Ð?Ñ?гоÑ?е"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Ð?Ñ?долÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?во"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?но"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
 msgid "Drawer Properties"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?каÑ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2018
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
 #, c-format
 msgid "Unable to load file '%s': %s."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? â??%sâ?? не може да бÑ?де заÑ?еден: %s."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
 msgid "Could not display properties dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за наÑ?Ñ?Ñ?ойки не може да бÑ?де показан"
 
@@ -2582,28 +2649,28 @@ msgstr "Ð?омандаÑ?а â??%sâ?? не може да бÑ?де изпÑ?лнен
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "â??%sâ?? не може да бÑ?де пÑ?еобÑ?азÑ?ван оÑ? UTF-8"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1255
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?айл, кÑ?м койÑ?о да Ñ?е пÑ?иложи командаÑ?аâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1633
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Ð?збоÑ? на пÑ?огÑ?ама за пÑ?еглед на нейноÑ?о опиÑ?ание."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1671
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "Ще Ñ?е изпÑ?лни командаÑ?а: â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1704
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? адÑ?еÑ?и, койÑ?о е бил пÑ?Ñ?наÑ? на диалога за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане, е Ñ? "
 "непÑ?авилен Ñ?оÑ?маÑ? (%d) или дÑ?лжина (%d)\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2023
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
 msgid "Could not display run dialog"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на пÑ?озоÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?ама"
 
@@ -2672,73 +2739,73 @@ msgstr "Ð?з_Ñ?иÑ?Ñ?ване"
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "_Ð?ез изÑ?Ñ?иване"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1178
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "СкÑ?иване на панела"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Ð?оÑ?ен Ñ?азÑ?иÑ?ен Ñ?глов панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Ð?оÑ?ен, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "Ð?оÑ?ен, плаваÑ? панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1591
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Ð?оÑ?ен, Ñ?глов панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Ð?олен, Ñ?азÑ?иÑ?ен, Ñ?глов панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Ð?олен, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "Ð?олен, плаваÑ? панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Ð?олен, Ñ?глов панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "Ð?Ñ?в, Ñ?азÑ?иÑ?ен, Ñ?глов панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Ð?Ñ?в, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "Ð?Ñ?в, плаваÑ? панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "Ð?Ñ?в, Ñ?глов панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Ð?еÑ?ен, Ñ?азÑ?иÑ?ен, Ñ?глов панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Ð?еÑ?ен, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "Ð?еÑ?ен, плаваÑ? панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Ð?еÑ?ен, Ñ?глов панел"
 
@@ -3123,31 +3190,31 @@ msgstr "Ð?Ñ?динаÑ?а на панела"
 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
 msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?а по Y на панела, каÑ?о Ñ?е бÑ?ои оÑ? долнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? на екÑ?ана"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:323
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Ð?конаÑ?а â??%sâ?? не е намеÑ?ена"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:426
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s'"
 msgstr "â??%sâ?? не може да бÑ?де Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
 msgid "file"
 msgstr "Ñ?айл"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Ð?омаÑ?на папка"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
 msgid "File System"
 msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:985
 msgid "Search"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
 
@@ -3156,7 +3223,7 @@ msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1031
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]