[gnome-doc-utils] Updated Bulgarian translation



commit 7df1c76328c20493aa363c8ae5e39c8b182589b1
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Mon Jan 25 22:51:55 2010 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |   56 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5941221..8a8f681 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Bulgarian translation of gnome-doc-utils po-file.
-# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc
+# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc
 # This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
-# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2004, 2006, 2007, 2009.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2004, 2006, 2007, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-doc-utils master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 07:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 07:51+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 22:51+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgid "Dedication"
 msgstr "Ð?оÑ?веÑ?ение"
 
 #.
-#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This is used as a description for the status of the document.
 #. This will not be visibile to the users.
 #.
 #. Draft: the authors have written all the content, but they still need
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgid "Email"
 msgstr "Ð?-поÑ?а"
 
 #.
-#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This is used as a description for the status of the document.
 #. This will not be visibile to the users.
 #.
 #. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgid "Important"
 msgstr "Ð?ажно"
 
 #.
-#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This is used as a description for the status of the document.
 #. This will not be visibile to the users.
 #.
 #. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
@@ -2070,11 +2070,16 @@ msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елна инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?ме"
 
+#. Used as link to the next page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+msgid "Next"
+msgstr "СледваÑ?а"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
 #. This is used as a default title for note elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
 msgid "Note"
 msgstr "Ð?ележка"
 
@@ -2082,10 +2087,15 @@ msgstr "Ð?ележка"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
 #. This is used as a default title for preface elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
 msgid "Preface"
 msgstr "Ð?Ñ?едговоÑ?"
 
+#. Used as link to the previous page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1753
+msgid "Previous"
+msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
 #.
@@ -2095,17 +2105,17 @@ msgstr "Ð?Ñ?едговоÑ?"
 #. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
 #. to 'qanda', this string will be used to label questions.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1763
 msgid "Q:&#x2003;"
 msgstr "Ð?:&#x00A0;"
 
 #.
-#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This is used as a description for the status of the document.
 #. This will not be visibile to the users.
 #.
 #. Review: the authors consider the document complete.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1770
 msgid "Ready for review"
 msgstr "Ð?а пÑ?еглед"
 
@@ -2113,7 +2123,7 @@ msgstr "Ð?а пÑ?еглед"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
 #. This is used as a header before the revision history.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1775
 msgid "Revision History"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? на пÑ?омениÑ?е"
 
@@ -2121,23 +2131,23 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? на пÑ?омениÑ?е"
 #. Used for the <see> element.
 #. FIXME: this should be a format string.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1780
 msgid "See"
 msgstr "Ð?иж"
 
 #. Automatic see also section and links
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1782
 msgid "See Also"
 msgstr "Ð?иж Ñ?Ñ?Ñ?о"
 
 #.
-#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This is used as a description for the status of the document.
 #. This will not be visibile to the users.
 #.
 #. Stub: the document has little or basic content, it may have been
 #. created by developers in order to have it included in the build.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1790
 msgid "Stub"
 msgstr "Ð?Ñ?ниÑ?е"
 
@@ -2145,7 +2155,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ниÑ?е"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
 #. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1795
 msgid "Synopsis"
 msgstr "РезÑ?ме"
 
@@ -2153,7 +2163,7 @@ msgstr "РезÑ?ме"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
 #. This is used as a default title for tip elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1800
 msgid "Tip"
 msgstr "Ð?одÑ?казка"
 
@@ -2161,7 +2171,7 @@ msgstr "Ð?одÑ?казка"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
 #. This is used as a default title for warning elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1805
 msgid "Warning"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
 
@@ -2171,7 +2181,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
 #. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
 #. or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1812
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2202,6 +2212,6 @@ msgstr "default:LTR"
 #. once found inside Yelp.  The watermark functionality has been moved to
 #. gnome-doc-utils.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1840
 msgid "watermark-blockquote-201C.png"
 msgstr "watermark-blockquote-201E.png"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]