[gdm] Updated Serbian translations



commit d5ce446cd5a4317a21844dd7e44c380ea2282c5f
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date:   Mon Jan 25 13:58:41 2010 +0000

    Updated Serbian translations

 po/sr.po       |  674 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po |  672 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 693 insertions(+), 653 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 66961c5..9816883 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,16 +6,16 @@
 # Maintainer: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <gox devbase net>
 # Reviewed on 2005-03-06 by: Ð?анило Шеган <danilo prevod org>
 # Reviewed on 2005-09-05 by: Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>
-#
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 19:07+0100\n"
-"Last-Translator: Ð?гоÑ? Ð?еÑ?Ñ?оÑ?овиÑ? <igor prevod org>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 13:57+0000\n"
+"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,59 +27,53 @@ msgstr ""
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom ниÑ?е ознаÑ?ени Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
-#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е диÑ?агнозÑ? гÑ?еÑ?ки"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
 msgid "Display ID"
 msgstr "Ð?Ð? екÑ?ана"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
-msgid "id"
-msgstr "иб"
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+msgid "ID"
+msgstr "Ð?Ð?"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "Ð?авиÑ?Ñ?ан пÑ?оÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авника пÑ?иказа Ð?нома"
 
 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "ниÑ?е могÑ?Ñ?е наÑ?и коÑ?иÑ?ника â??%sâ?? на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+msgstr "не могÑ? да наÑ?ем коÑ?иÑ?ника â??%sâ?? на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
 msgid "Unable to initialize login system"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?ем пÑ?иÑ?аве"
+msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем Ñ?иÑ?Ñ?ем пÑ?иÑ?аве"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
 msgid "Unable to authenticate user"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?иковаÑ?и коÑ?иÑ?ника"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?авим коÑ?иÑ?ника"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
 msgid "Unable to authorize user"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е аÑ?Ñ?оÑ?изоваÑ?и коÑ?иÑ?ника"
+msgstr "Ð?е могÑ? да овлаÑ?Ñ?им коÑ?иÑ?ника"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:437
 msgid "Unable to establish credentials"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?ибавиÑ?и Ñ?веÑ?еÑ?а"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?ибавиÑ?им Ñ?веÑ?еÑ?а"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1116
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
 "internal error. Please contact your system administrator or check your "
 "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
 "restart GDM when the problem is corrected."
 msgstr ""
-"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?и Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ? (ваÑ?е гÑ?аÑ?иÑ?ко окÑ?Ñ?жеÑ?е) због некиÑ? "
-"Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е гÑ?еÑ?ке. Ð?онÑ?акÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема или пÑ?егледаÑ?Ñ?е "
-"syslog. У меÑ?Ñ?вÑ?еменÑ?, оваÑ? екÑ?ан Ñ?е биÑ?и иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен. Ð?оново покÑ?ениÑ?е GDM "
+"Ð?е могÑ? да покÑ?енем X Ñ?еÑ?веÑ? (ваÑ?е гÑ?аÑ?иÑ?ко окÑ?Ñ?жеÑ?е) због гÑ?еÑ?ке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? "
+"пÑ?огÑ?ама. Ð?онÑ?акÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема или пÑ?егледаÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ки "
+"дневник. У меÑ?Ñ?вÑ?еменÑ?, оваÑ? екÑ?ан Ñ?е биÑ?и иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен. Ð?оново покÑ?ениÑ?е Ð?Ð?Ð? "
 "када иÑ?пÑ?авиÑ?е пÑ?облем."
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:246
@@ -93,29 +87,29 @@ msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
 "ТÑ?ебало Ñ?е да Ñ?е Ñ?еÑ?веÑ? пÑ?икаже за коÑ?иÑ?ника %s, али Ñ?аÑ? коÑ?иÑ?ник не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
+#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?авиÑ?и groupid на %d"
+msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?Ñ?авим groupid на %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
+#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups() ниÑ?е Ñ?Ñ?пео за %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
+#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?авиÑ?и userid на %d"
+msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?Ñ?авим userid на %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
+#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
 msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "Ð?иÑ?e могÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?авиÑ?и groupid на 0"
+msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?Ñ?авим groupid на 0"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:431
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: Ð?е може да оÑ?воÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а дневником за екÑ?ан %s!"
+msgstr "%s: Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а дневником екÑ?ана %s!"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
 #: ../daemon/gdm-server.c:454
@@ -157,290 +151,286 @@ msgstr "Ð?кÑ?ан"
 msgid "The display device"
 msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? за пÑ?иказ"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr "гÑ?еÑ?ка код Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?аве Ñ?азговоÑ?а Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?емом за аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ? - %s"
+msgstr "гÑ?еÑ?ка код Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?аве Ñ?азговоÑ?а Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?емом за пÑ?иÑ?авÑ? â?? %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296
 msgid "general failure"
 msgstr "опÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
 msgid "out of memory"
 msgstr "неÑ?Ñ?ало мемоÑ?иÑ?е"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
 msgid "application programmer error"
 msgstr "пÑ?огÑ?амеÑ?Ñ?ка гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
 msgid "unknown error"
 msgstr "непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1306
 msgid "Username:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
 msgstr ""
-"гÑ?еÑ?ка пÑ?и извеÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?е о изабÑ?аном одзивÑ? коÑ?иÑ?ника "
-"- %s"
+"гÑ?еÑ?ка пÑ?и извеÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема за пÑ?иÑ?авÑ? о изабÑ?аном одзивÑ? коÑ?иÑ?ника â?? %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
-msgstr ""
-"гÑ?еÑ?ка пÑ?и извеÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?е о домаÑ?инÑ? коÑ?иÑ?ника - %s"
+msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и извеÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема за пÑ?иÑ?авÑ? о домаÑ?инÑ? коÑ?иÑ?ника â?? %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
-msgstr ""
-"гÑ?еÑ?ка пÑ?и извеÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?е о конзоли коÑ?иÑ?ника - %s"
+msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и извеÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема за пÑ?иÑ?авÑ? о конзоли коÑ?иÑ?ника â?? %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1354
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string - %s"
-msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и извеÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?е о низÑ? за пÑ?иказ - %s"
+msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и извеÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема за пÑ?иÑ?авÑ? о низÑ? за пÑ?иказ â?? %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
-msgstr ""
-"гÑ?еÑ?ка пÑ?и извеÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?е о Ñ?веÑ?еÑ?Ñ? пÑ?иказа xauth - %s"
+msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и извеÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема за пÑ?иÑ?авÑ? о Ñ?веÑ?еÑ?Ñ? пÑ?иказа xauth â?? %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1658 ../daemon/gdm-session-worker.c:1677
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "нема доÑ?Ñ?Ñ?пног коÑ?иÑ?ниÑ?ког налога"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1704
 msgid "Unable to change to user"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?омениÑ?и коÑ?иÑ?ника"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оменим коÑ?иÑ?ника"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ник %s не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па %s не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
 msgid "Could not create socket!"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?Ñ?!"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?Ñ?!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
 #, c-format
 msgid "Denied XDMCP query from host %s"
 msgstr "Ð?дбиÑ?ен XDMCP Ñ?пиÑ? Ñ?а адÑ?еÑ?е %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
 msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е издвоÑ?иÑ?и authlist из пакеÑ?а"
+msgstr "Ð?е могÑ? да издвоÑ?им authlist из пакеÑ?а"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
 msgid "Error in checksum"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?Ñ?ми за пÑ?овеÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
 msgid "Bad address"
 msgstr "Ð?оÑ?а адÑ?еÑ?а"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display address"
 msgstr "%s: Ð?е може да пÑ?икаже адÑ?еÑ?е"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display port number"
 msgstr "%s: Ð?е може да пÑ?оÑ?иÑ?а бÑ?оÑ? поÑ?Ñ?а екÑ?ана"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
 #, c-format
 msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s:  Ð?иÑ?ам могао да издвоÑ?им authlist из пакеÑ?а"
+msgstr "%s: Ð?иÑ?ам могао да издвоÑ?им authlist из пакеÑ?а"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
 #, c-format
 msgid "%s: Error in checksum"
 msgstr "%s: Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?Ñ?ми за пÑ?овеÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s: Ð?Ñ?имÑ?ен заÑ?Ñ?ев Ñ?а забÑ?аÑ?еног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s: Ð?е може да пÑ?оÑ?иÑ?а бÑ?оÑ? екÑ?ана"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s: Ð?е може да пÑ?оÑ?иÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? везе"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s: Ð?е може да пÑ?оÑ?иÑ?а адÑ?еÑ?Ñ? клиÑ?енÑ?а"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Ð?иÑ?ам могао да пÑ?оÑ?иÑ?ам имена за аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "%s: Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам имена за пÑ?иÑ?авÑ?"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Ð?иÑ?ам могао да пÑ?оÑ?иÑ?ам подаÑ?ке за аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "%s: Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам подаÑ?ке за пÑ?иÑ?авÑ?"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Ð?иÑ?ам могао да пÑ?оÑ?иÑ?ам лиÑ?Ñ?Ñ? за аÑ?Ñ?оÑ?изаÑ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "%s: Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам лиÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?иÑ?авÑ?"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: Ð?иÑ?ам могао да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ð?Ð? пÑ?оизвоÑ?аÑ?а"
+msgstr "%s: Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ð?Ð? пÑ?оизвоÑ?аÑ?а"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s: Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пела пÑ?овеÑ?а Ñ?Ñ?ма Ñ?а %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s: Ð?обио заÑ?Ñ?ев за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е Ñ?а забÑ?аÑ?ене адÑ?еÑ?е %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Ð?иÑ?ам могао да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ð?Ð? Ñ?еÑ?иÑ?е"
+msgstr "%s: Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ð?Ð? Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Ð?иÑ?ам могао да пÑ?оÑ?иÑ?ам клаÑ?Ñ? екÑ?ана"
+msgstr "%s: Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам клаÑ?Ñ? екÑ?ана"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: Ð?иÑ?ам могао да пÑ?оÑ?иÑ?ам адÑ?еÑ?е"
+msgstr "%s: Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам адÑ?еÑ?е"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: Ð?обио Ñ?ам KEEPALIVE заÑ?Ñ?ев за забÑ?аÑ?ене адÑ?еÑ?е %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: ниÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и XDMCP заглавÑ?е!"
+msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: не могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам XDMCP заглавÑ?е!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XMDCP: неиÑ?пÑ?авна XDMCP веÑ?зиÑ?а!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: ниÑ?е могÑ?Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?"
+msgstr "XMDCP: не могÑ? да оÑ?воÑ?им адÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е добиÑ?и име Ñ?еÑ?веÑ?а: %s!"
+msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем име Ñ?еÑ?веÑ?а: %s!"
 
 # bug: why these two messages need to differ?
 #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
 msgstr ""
-"Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?аÑ?и Ð?Ð?Ð? даÑ?оÑ?екÑ? %s: веÑ?оваÑ?но виÑ?е нема пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?: %"
-"s"
+"Ð?е могÑ? да пиÑ?ем Ñ? Ð?Ð?Ð? даÑ?оÑ?екÑ? %s: веÑ?оваÑ?но виÑ?е нема пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:270
+#: ../daemon/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
 msgstr "Logdir %s не поÑ?Ñ?оÑ?и или ниÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м."
 
-#: ../daemon/main.c:283
+#: ../daemon/main.c:287
 #, c-format
 msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
 msgstr "Authdir %s не поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?Ñ?екидам."
 
-#: ../daemon/main.c:287
+#: ../daemon/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
 msgstr "Authdir %s ниÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м. Ð?Ñ?екидам."
 
-#: ../daemon/main.c:361
+#: ../daemon/main.c:365
 #, c-format
 msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
 msgstr "Authdir %s ниÑ?е Ñ? влаÑ?ниÑ?Ñ?вÑ? коÑ?иÑ?ника %d, гÑ?Ñ?па %d. Ð?Ñ?екидам."
 
-#: ../daemon/main.c:368
+#: ../daemon/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
 msgstr "Authdir %s има погÑ?еÑ?не дозволе %o. Ð?Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е %o. Ð?Ñ?екидам."
 
-#: ../daemon/main.c:405
+#: ../daemon/main.c:409
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е наÑ?и коÑ?иÑ?ника â??%sâ??  за GDM. Ð?Ñ?екидам!"
+msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем коÑ?иÑ?ника â??%sâ?? за Ð?Ð?Ð?. Ð?Ñ?екидам!"
 
-#: ../daemon/main.c:411
+#: ../daemon/main.c:415
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ник под коÑ?им Ñ?е покÑ?еÑ?е GDM не може биÑ?и root. Ð?Ñ?екидам!"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? не може да пÑ?иÑ?авÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема. Ð?Ñ?екидам!"
 
-#: ../daemon/main.c:417
+#: ../daemon/main.c:421
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е наÑ?и гÑ?Ñ?пÑ? â??%sâ?? за GDM. Ð?Ñ?екидам!"
+msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем гÑ?Ñ?пÑ? â??%sâ?? за Ð?Ð?Ð?. Ð?Ñ?екидам!"
 
-#: ../daemon/main.c:423
+#: ../daemon/main.c:427
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па за GDM не би Ñ?Ñ?ебало да бÑ?де root. Ð?Ñ?екидам!"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па за Ð?Ð?Ð? не би Ñ?Ñ?ебало да бÑ?де root. Ð?Ñ?екидам!"
 
-#: ../daemon/main.c:517
+#: ../daemon/main.c:533
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Ð?ека Ñ?ва Ñ?позоÑ?еÑ?а бÑ?дÑ? погÑ?бна"
 
-#: ../daemon/main.c:518
+#: ../daemon/main.c:534
 msgid "Exit after a time - for debugging"
 msgstr "Ð?злаз након неког вÑ?емена - Ñ?ади диÑ?агнозе кваÑ?а"
 
-#: ../daemon/main.c:519
+#: ../daemon/main.c:535
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и издаÑ?е Ð?номовог Ñ?пÑ?авника пÑ?иÑ?аве"
 
-#: ../daemon/main.c:534
+#: ../daemon/main.c:550
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "УпÑ?авник пÑ?иказа за Ð?ном"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:595
-msgid "Only root wants to run GDM"
-msgstr "Само root коÑ?иÑ?ник Ñ?Ñ?еба да покÑ?еÑ?е GDM"
+#: ../daemon/main.c:611
+#| msgid "Only root wants to run GDM"
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr "Само админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? може да покÑ?ене Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../daemon/session-worker-main.c:149
+#: ../daemon/session-worker-main.c:156
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Радник Ñ?еÑ?иÑ?е за Ð?номов Ñ?пÑ?авник пÑ?иказа"
 
@@ -450,7 +440,7 @@ msgstr "Ð?моÑ?аÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а AT SPI"
 
 # bug(slobo): пÑ?иÑ?авниÑ?а?
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
 msgid "Login Window"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ? за пÑ?иÑ?авÑ?"
 
@@ -484,7 +474,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на екÑ?анÑ?"
 
 #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
 msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?иÑ?и"
 
 #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
 msgid "Orca Screen Reader"
@@ -494,7 +484,7 @@ msgstr "ЧиÑ?аÑ? екÑ?ана Ð?Ñ?ка"
 msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr "Ð?зговаÑ?а подаÑ?ке Ñ?а екÑ?ана или коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?Ñ?аÑ?овÑ? азбÑ?кÑ?"
 
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
 msgid "PolicyKit Authentication Agent"
 msgstr "PolicyKit агенÑ? за пÑ?иÑ?аве"
 
@@ -502,7 +492,7 @@ msgstr "PolicyKit агенÑ? за пÑ?иÑ?аве"
 msgid "Select System"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ем"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213
 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
 msgstr "XDMCP: не могÑ? да напÑ?авим XDMCP оÑ?Ñ?авÑ?!"
 
@@ -510,109 +500,124 @@ msgstr "XDMCP: не могÑ? да напÑ?авим XDMCP оÑ?Ñ?авÑ?!"
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: не могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам XDMCP заглавÑ?е!"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244
 msgid "Value"
 msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "пÑ?оÑ?енаÑ? завÑ?Ñ?еног вÑ?емена"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Ð?еакÑ?иван Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ? ознаÑ?и, Ñ?колико га коÑ?иÑ?ник Ñ?оÑ? ниÑ?е одабÑ?ао"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ? ознаÑ?и, Ñ?колико га коÑ?иÑ?ник Ñ?оÑ? ниÑ?е изабÑ?ао"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
 msgid "Active Text"
 msgstr "Ð?кÑ?иван Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ? ознаÑ?и, Ñ?колико га коÑ?иÑ?ник ниÑ?е одабÑ?ао"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ? ознаÑ?и, Ñ?колико га коÑ?иÑ?ник ниÑ?е изабÑ?ао"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
 msgid "List Visible"
 msgstr "Ð?Ñ?иказ лиÑ?Ñ?е"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
-msgid "Whether or not the chooser list is visible"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е видÑ?ива лиÑ?Ñ?а за избоÑ?"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
+#| msgid "Whether or not the chooser list is visible"
+msgid "Whether the chooser list is visible"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е видÑ?ив Ñ?пиÑ?ак коÑ?иÑ?ника"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%l:%M:%S %p"
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time with seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
+#| msgid "%l:%M:%S %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%e %B, %k:%M:%S"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time without seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
+#| msgid "%l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B, %k:%M"
 
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. *              month as a decimal number is a single digit, it
-#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. *              01" instead of "May  1").
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time with seconds.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
-msgid "%a %b %e"
-msgstr "%a %d. %b"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
+#| msgid "%l:%M:%S %p"
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %k:%M:%S"
 
-#. translators: reverse the order of these arguments
-#. *              if the time should come before the
-#. *              date on a clock in your locale.
+#. translators: This is the time format to use for the date
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
 #, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time without seconds.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
+#| msgid "%l:%M %p"
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%A, %k:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
 msgid "Automatically logging in..."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки пÑ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?ем..."
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Ð?Ñ?казÑ?Ñ?ем..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?език и пÑ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
-msgid "Authentication Dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е за аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
 msgid "Computer Name"
 msgstr "Ð?азив Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
 msgid "Log In"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
-msgid "Restart"
-msgstr "Ð?оново покÑ?ениÑ?е"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
-msgid "Suspend"
-msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?емено заÑ?Ñ?Ñ?ави"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави ме"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
 msgid "Version"
 msgstr "Ð?еÑ?зиÑ?а"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
 msgid "Panel"
 msgstr "Ð?анел"
 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
+msgid "Shutdown Options..."
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
+msgid "Restart"
+msgstr "Ð?оново покÑ?ени"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и"
+
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
 msgid "Languages"
 msgstr "Ð?езиÑ?и"
@@ -622,23 +627,23 @@ msgid "_Languages:"
 msgstr "_Ð?езиÑ?и:"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Ð?език:"
 
 #. translators: This brings up a dialog
 #. * with a list of languages to choose from
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
 msgctxt "language"
 msgid "Other..."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ало..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?език Ñ?а комплеÑ?ног Ñ?пиÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? Ñ?езика."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Ð?еодÑ?еÑ?ено"
 
@@ -648,44 +653,45 @@ msgstr "РаÑ?поÑ?еди Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
 msgid "_Keyboard:"
 msgstr "_ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а:"
 
 #. translators: This brings up a dialog of
 #. * available keyboard layouts
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
 msgctxt "keyboard"
 msgid "Other..."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ало..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?еÑ?аÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?а комплеÑ?ног Ñ?пиÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? Ñ?аÑ?поÑ?еда."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507
 msgid "Label Text"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508
 msgid "The text to use as a label"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? за ознакÑ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ð?азив иконе"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516
 msgid "The icon to use with the label"
 msgstr "Ð?кона Ñ?з ознакÑ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524
 msgid "Default Item"
 msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?Ñ?авка"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
-msgid "The id of the default item"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525
+#| msgid "The id of the default item"
+msgid "The ID of the default item"
 msgstr "Ð?Ð? подÑ?азÑ?меване Ñ?Ñ?авке"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
@@ -735,100 +741,76 @@ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ак Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ?"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е диÑ?агнозÑ? кваÑ?а"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable debugging mode for the greeter."
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е диÑ?агнозÑ? кваÑ?а за поздÑ?авни екÑ?ан."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
 msgid "Enable on-screen keyboard"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на екÑ?анÑ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
 msgid "Enable screen magnifier"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?веÑ?аÑ?е екÑ?ана"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
 msgid "Enable screen reader"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?аÑ? екÑ?ана"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?иказ поÑ?Ñ?ке на банеÑ?Ñ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
 msgid "Icon name to use for greeter logo"
 msgstr "Ð?азив иконе за поздÑ?авни лого"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Include local users in Face Browser"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?иÑ?нике овог Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ? Ñ?лике коÑ?иÑ?ника"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
 msgid "Recently selected keyboard layouts"
 msgstr "Ð?едавно коÑ?иÑ?Ñ?ени Ñ?аÑ?поÑ?еди Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 msgid "Recently selected languages"
 msgstr "Ð?едавно коÑ?иÑ?Ñ?ени Ñ?езиÑ?и"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а да Ñ?е Ñ?пиÑ?ак Ñ?аÑ?поÑ?еда Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е подÑ?азÑ?мевано види на пÑ?озоÑ?Ñ? за "
 "пÑ?иÑ?авÑ?."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
 msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а да Ñ?е Ñ?пиÑ?ак Ñ?езика подÑ?азÑ?мевано види на пÑ?озоÑ?Ñ? за пÑ?иÑ?авÑ?."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?пиÑ?ак коÑ?иÑ?ника коÑ?и Ñ?е не виде Ñ? Ñ?ликама коÑ?иÑ?ника."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-#| msgid ""
-#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?пиÑ?ак коÑ?иÑ?ника коÑ?и Ñ?е виде Ñ? Ñ?ликама коÑ?иÑ?ника."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а да лого за пÑ?иÑ?авÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и иконÑ? Ñ?еме."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би онемогÑ?Ñ?или пÑ?иказ познаÑ?иÑ? коÑ?иÑ?ника Ñ? "
 "поздÑ?авном пÑ?озоÑ?Ñ?."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би онемогÑ?Ñ?или пÑ?иказ дÑ?гмиÑ?а за поновно "
 "покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ? поздÑ?авном пÑ?озоÑ?Ñ?."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?или додаÑ?ак за подеÑ?аваÑ?е позадине."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?или додаÑ?ак за мÑ?лÑ?имедиÑ?алне "
 "Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) за пÑ?иказ Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е на екÑ?анÑ?."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
@@ -836,44 +818,37 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?или додаÑ?ак за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? "
 "Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?или Ñ?веÑ?аваÑ?е екÑ?ана."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 msgid "Set to true to enable the screen reader."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?или додаÑ?ак за подеÑ?аваÑ?е звÑ?ка."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
 msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?или xrandr додаÑ?ак за подеÑ?аваÑ?е."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? како би Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?или xsettings додаÑ?ак за подеÑ?аваÑ?е."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-#| msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgid "Set to true to include system local users in Face Browser"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? како би пÑ?иказали коÑ?иÑ?нике Ñ?а овог Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ? "
-"Ñ?ликама коÑ?иÑ?ника."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а на â??trueâ?? за пÑ?иказ Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ? банеÑ?Ñ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
 msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на true како би коÑ?иÑ?Ñ?или compiz за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?има."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
 "empty, instead of banner_message_text."
@@ -881,42 +856,34 @@ msgstr ""
 "ТекÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ке за пÑ?иказ Ñ? банеÑ?Ñ? поздÑ?авног пÑ?озоÑ?а, када Ñ?е Ñ?пиÑ?ак за избоÑ? "
 "коÑ?иÑ?ника пÑ?азан, Ñ?меÑ?Ñ?о banner_message_text."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
 msgid "Text banner message to show on the login window."
 msgstr "ТекÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ке на банеÑ?Ñ? за пÑ?иказ Ñ? поздÑ?авном пÑ?озоÑ?Ñ?."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr "ТаÑ?но ако Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ак за подеÑ?аваÑ?е позадине."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr "ТаÑ?но ако Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ак за мÑ?лÑ?имедиÑ?алне Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:39
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr "ТаÑ?но ако Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ак за подеÑ?аваÑ?е звÑ?ка."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:40
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
 msgstr "ТаÑ?но ако Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ак за подеÑ?аваÑ?е xrandr."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:41
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr "ТаÑ?но ако Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ак за подеÑ?аваÑ?е xsettings."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:42
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
 msgid "Use compiz as the window manager"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и compiz као Ñ?пÑ?авника пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:43
-msgid "Users to exclude in the Face Browser"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?и коÑ?и Ñ?е не пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?ликама коÑ?иÑ?ника"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:44
-msgid "Users to include in the Face Browser"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?ликама коÑ?иÑ?ника"
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
 msgid "Duration"
 msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е"
@@ -938,14 +905,15 @@ msgid "Is it Running?"
 msgstr "Ради ли?"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
-msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
-msgstr "Ð?а ли бÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но кÑ?Ñ?а или не"
+#| msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
+msgid "Whether the timer is currently ticking"
+msgstr "Ð?а ли je Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?аÑ?меÑ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
 msgid "Manager"
 msgstr "УпÑ?авник"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
 msgid "The user manager object this user is controlled by."
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ка поÑ?Ñ?авка коÑ?а Ñ?пÑ?авÑ?а овим коÑ?иÑ?ником."
 
@@ -954,41 +922,41 @@ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ка поÑ?Ñ?авка коÑ?а Ñ?пÑ?авÑ?а овим 
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
 msgctxt "user"
 msgid "Other..."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ало..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?ги налог"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179
 msgid "Guest"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
 msgid "Login as a temporary guest"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е као пÑ?ивÑ?емени гоÑ?Ñ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка пÑ?иÑ?ава"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
 msgid "Automatically login to the system after selecting options"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки пÑ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?иÑ?Ñ?ем након избоÑ?а опÑ?иÑ?а"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави Ñ?е као %s"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е као %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ени"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
 msgid ""
 "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -999,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "по Ñ?Ñ?ловима Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ñ?авне лиÑ?енÑ?е коÑ?Ñ? обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е ФондаÑ?иÑ?а Ñ?лободног "
 "Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а; или веÑ?зиÑ?е 2 лиÑ?енÑ?е, или (по избоÑ?Ñ?) неке новиÑ?е."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1010,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак ни без подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е о УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?У "
 "СÐ?РХУ. Ð?а виÑ?е деÑ?аÑ?а погледаÑ?Ñ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авнÑ? лиÑ?енÑ?Ñ?."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1020,77 +988,80 @@ msgstr ""
 "ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е на: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
 msgid "A menu to quickly switch between users."
 msgstr "Ð?ени за бÑ?зÑ? пÑ?оменÑ? коÑ?иÑ?ника."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190
 msgid "translator-credits"
 msgstr "подаÑ?и-о-пÑ?еводиоÑ?има"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:786
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:825
 #, c-format
 msgid "Can't lock screen: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да закÑ?Ñ?Ñ?ам екÑ?ан: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
 #, c-format
 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?ивÑ?емено да поÑ?Ñ?авим Ñ?Ñ?ваÑ?а да полако заÑ?амни екÑ?ан: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:884
 #, c-format
 msgid "Can't logout: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е одÑ?авим: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
 msgid "Available"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пан"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
 msgid "Invisible"
 msgstr "Ð?евидÑ?ив"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
 msgid "Busy"
 msgstr "Ð?аÑ?зеÑ?"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
 msgid "Away"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ан"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
-msgid "Account Information..."
-msgstr "Ð?одаÑ?и о налогÑ?..."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1131
+#| msgid "Account Information..."
+msgid "Account Information"
+msgstr "Ð?одаÑ?и о налогÑ?"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?иÑ?Ñ?ема..."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1143
+#| msgid "System Preferences..."
+msgid "System Preferences"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
+#. Only show if not locked down
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170
 msgid "Switch User"
 msgstr "Ð?Ñ?омена коÑ?иÑ?ника"
 
 #. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181
 msgid "Quit..."
 msgstr "Ð?заÑ?и..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1302
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1420
 msgid "User Switch Applet"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за пÑ?оменÑ? коÑ?иÑ?ника"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1434
 msgid "Change account settings and status"
 msgstr "Ð?Ñ?омени подеÑ?аваÑ?а налога и Ñ?Ñ?аÑ?е"
 
@@ -1118,16 +1089,19 @@ msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 msgid "_Edit Users and Groups"
 msgstr "_УÑ?еди коÑ?иÑ?нике и гÑ?Ñ?пе"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
-msgstr "Ð?анемаÑ?ено - задÑ?жано Ñ?ади компаÑ?ибилноÑ?Ñ?и"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Ð?одÑ?жано Ñ?е Ñ?амо Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? наÑ?едбе"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:61
 msgid "COMMAND"
 msgstr "Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?"
 
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+msgid "Ignored - retained for compatibility"
+msgstr "Ð?анемаÑ?ено - задÑ?жано Ñ?ади компаÑ?ибилноÑ?Ñ?и"
+
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "Ð?одаÑ?и за Ñ?еÑ?аваÑ?е гÑ?еÑ?ака"
@@ -1139,22 +1113,68 @@ msgstr "Ð?еÑ?зиÑ?а овог пÑ?огÑ?ама"
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:675
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е одÑ?едиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?е могÑ? да одÑ?едим Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?."
 
 #. Option parsing
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:711
 msgid "- New GDM login"
-msgstr "- Ð?ова Ð?УÐ? пÑ?иÑ?ава"
+msgstr "â?? Ð?ова Ð?Ð?Ð? пÑ?иÑ?ава"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:767
 msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?и нови екÑ?ан"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им нови екÑ?ан"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Снимак екÑ?ана Ñ?е Ñ?Ñ?ваÑ?ен"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:281
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "ХваÑ?а Ñ?нимак екÑ?ана као Ñ?ликÑ?"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е диÑ?агнозÑ? гÑ?еÑ?ки"
+
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "иб"
+
+#~ msgid "%a %b %e"
+#~ msgstr "%a %d. %b"
+
+#~ msgid "%1$s, %2$s"
+#~ msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#~ msgid "Authentication Dialog"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е за аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е диÑ?агнозÑ? кваÑ?а"
+
+#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
+#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е диÑ?агнозÑ? кваÑ?а за поздÑ?авни екÑ?ан."
+
+#~ msgid "Include local users in Face Browser"
+#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?иÑ?нике овог Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ? Ñ?лике коÑ?иÑ?ника"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+#~ msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser."
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?пиÑ?ак коÑ?иÑ?ника коÑ?и Ñ?е не виде Ñ? Ñ?ликама коÑ?иÑ?ника."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+#~ msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser."
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?пиÑ?ак коÑ?иÑ?ника коÑ?и Ñ?е виде Ñ? Ñ?ликама коÑ?иÑ?ника."
+
+#~| msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+#~ msgid "Set to true to include system local users in Face Browser"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??trueâ?? како би пÑ?иказали коÑ?иÑ?нике Ñ?а овог Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ? "
+#~ "Ñ?ликама коÑ?иÑ?ника."
+
+#~ msgid "Users to exclude in the Face Browser"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?и коÑ?и Ñ?е не пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?ликама коÑ?иÑ?ника"
+
+#~ msgid "Users to include in the Face Browser"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?ликама коÑ?иÑ?ника"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index bd87530..da735bc 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,16 +6,16 @@
 # Maintainer: Goran RakiÄ? <gox devbase net>
 # Reviewed on 2005-03-06 by: Danilo Å egan <danilo prevod org>
 # Reviewed on 2005-09-05 by: Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>
-#
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 19:07+0100\n"
-"Last-Translator: Igor NestoroviÄ? <igor prevod org>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 13:57+0000\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,59 +27,53 @@ msgstr ""
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom nije oznaÄ?eni ureÄ?aj"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
-#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "UkljuÄ?uje dijagnozu greÅ¡ki"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
 msgid "Display ID"
 msgstr "IB ekrana"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
-msgid "id"
-msgstr "ib"
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+msgid "ID"
+msgstr "IB"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "Zavistan proces upravnika prikaza Gnoma"
 
 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "nije moguÄ?e naÄ?i korisnika â??%sâ?? na sistemu"
+msgstr "ne mogu da naÄ?em korisnika â??%sâ?? na sistemu"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
 msgid "Unable to initialize login system"
-msgstr "Nije moguÄ?e pokrenuti sistem prijave"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem sistem prijave"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
 msgid "Unable to authenticate user"
-msgstr "Nije moguÄ?e autentifikovati korisnika"
+msgstr "Ne mogu da prijavim korisnika"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
 msgid "Unable to authorize user"
-msgstr "Nije moguÄ?e autorizovati korisnika"
+msgstr "Ne mogu da ovlastim korisnika"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:437
 msgid "Unable to establish credentials"
-msgstr "Nije moguÄ?e pribaviti uverenja"
+msgstr "Ne mogu da pribavitim uverenja"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1116
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
 "internal error. Please contact your system administrator or check your "
 "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
 "restart GDM when the problem is corrected."
 msgstr ""
-"Nije moguÄ?e pokrenuti Iks server (vaÅ¡e grafiÄ?ko okruženje) zbog nekih "
-"unutrašnje greške. Kontaktirajte administratora sistema ili pregledajte "
-"syslog. U meÄ?uvremenu, ovaj ekran Ä?e biti iskljuÄ?en. Ponovo pokrenite GDM "
+"Ne mogu da pokrenem X server (vaÅ¡e grafiÄ?ko okruženje) zbog greÅ¡ke unutar "
+"programa. Kontaktirajte administratora sistema ili pregledajte sistemski "
+"dnevnik. U meÄ?uvremenu, ovaj ekran Ä?e biti iskljuÄ?en. Ponovo pokrenite GDM "
 "kada ispravite problem."
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:246
@@ -93,29 +87,29 @@ msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
 "Trebalo je da se server prikaže za korisnika %s, ali taj korisnik ne postoji"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
+#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "Nije moguÄ?e postaviti groupid na %d"
+msgstr "Ne mogu da postavim groupid na %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
+#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups() nije uspeo za %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
+#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
-msgstr "Nije moguÄ?e postaviti userid na %d"
+msgstr "Ne mogu da postavim userid na %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
+#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
 msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "Nije moguÄ?e postaviti groupid na 0"
+msgstr "Ne mogu da postavim groupid na 0"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:431
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: Ne može da otvori datoteku sa dnevnikom za ekran %s!"
+msgstr "%s: Ne mogu da otvorim datoteku sa dnevnikom ekrana %s!"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
 #: ../daemon/gdm-server.c:454
@@ -157,290 +151,286 @@ msgstr "Ekran"
 msgid "The display device"
 msgstr "UreÄ?aj za prikaz"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr "greška kod uspostave razgovora sa sistemom za autentifikaciju - %s"
+msgstr "greÅ¡ka kod uspostave razgovora sa sistemom za prijavu â?? %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296
 msgid "general failure"
 msgstr "opšta greška"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
 msgid "out of memory"
 msgstr "nestalo memorije"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
 msgid "application programmer error"
 msgstr "programerska greška"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
 msgid "unknown error"
 msgstr "nepoznata greška"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1306
 msgid "Username:"
 msgstr "KorisniÄ?ko ime:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
 msgstr ""
-"greška pri izveštavanju sistema autentifikacije o izabranom odzivu korisnika "
-"- %s"
+"greÅ¡ka pri izveÅ¡tavanju sistema za prijavu o izabranom odzivu korisnika â?? %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
-msgstr ""
-"greÅ¡ka pri izveÅ¡tavanju sistema autentifikacije o domaÄ?inu korisnika - %s"
+msgstr "greÅ¡ka pri izveÅ¡tavanju sistema za prijavu o domaÄ?inu korisnika â?? %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
-msgstr ""
-"greška pri izveštavanju sistema autentifikacije o konzoli korisnika - %s"
+msgstr "greÅ¡ka pri izveÅ¡tavanju sistema za prijavu o konzoli korisnika â?? %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1354
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string - %s"
-msgstr "greška pri izveštavanju sistema autentifikacije o nizu za prikaz - %s"
+msgstr "greÅ¡ka pri izveÅ¡tavanju sistema za prijavu o nizu za prikaz â?? %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
-msgstr ""
-"greška pri izveštavanju sistema autentifikacije o uverenju prikaza xauth - %s"
+msgstr "greÅ¡ka pri izveÅ¡tavanju sistema za prijavu o uverenju prikaza xauth â?? %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1658 ../daemon/gdm-session-worker.c:1677
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "nema dostupnog korisniÄ?kog naloga"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1704
 msgid "Unable to change to user"
-msgstr "Nije moguÄ?e promeniti korisnika"
+msgstr "Ne mogu da promenim korisnika"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "Korisnik %s ne postoji"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "Grupa %s ne postoji"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
 msgid "Could not create socket!"
-msgstr "Nije moguÄ?e napraviti utiÄ?nicu!"
+msgstr "Ne mogu da napravim utiÄ?nicu!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
 #, c-format
 msgid "Denied XDMCP query from host %s"
 msgstr "Odbijen XDMCP upit sa adrese %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
 msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "Nije moguÄ?e izdvojiti authlist iz paketa"
+msgstr "Ne mogu da izdvojim authlist iz paketa"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
 msgid "Error in checksum"
 msgstr "Greška u sumi za proveru"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
 msgid "Bad address"
 msgstr "Loša adresa"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display address"
 msgstr "%s: Ne može da prikaže adrese"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display port number"
 msgstr "%s: Ne može da proÄ?ita broj porta ekrana"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
 #, c-format
 msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s:  Nisam mogao da izdvojim authlist iz paketa"
+msgstr "%s: Nisam mogao da izdvojim authlist iz paketa"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
 #, c-format
 msgid "%s: Error in checksum"
 msgstr "%s: Greška u sumi za proveru"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s: Primljen zahtev sa zabranjenog raÄ?unara %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s: Ne može da proÄ?ita broj ekrana"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s: Ne može da proÄ?ita vrstu veze"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s: Ne može da proÄ?ita adresu klijenta"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Nisam mogao da proÄ?itam imena za autentifikaciju"
+msgstr "%s: Ne mogu da proÄ?itam imena za prijavu"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Nisam mogao da proÄ?itam podatke za autentifikaciju"
+msgstr "%s: Ne mogu da proÄ?itam podatke za prijavu"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Nisam mogao da proÄ?itam listu za autorizaciju"
+msgstr "%s: Ne mogu da proÄ?itam listu za prijavu"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: Nisam mogao da proÄ?itam ID proizvoÄ?aÄ?a"
+msgstr "%s: Ne mogu da proÄ?itam ID proizvoÄ?aÄ?a"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s: Nije uspela provera suma sa %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s: Dobio zahtev za upravljanje sa zabranjene adrese %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Nisam mogao da proÄ?itam ID sesije"
+msgstr "%s: Ne mogu da proÄ?itam ID sesije"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Nisam mogao da proÄ?itam klasu ekrana"
+msgstr "%s: Ne mogu da proÄ?itam klasu ekrana"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: Nisam mogao da proÄ?itam adrese"
+msgstr "%s: Ne mogu da proÄ?itam adrese"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: Dobio sam KEEPALIVE zahtev za zabranjene adrese %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: nije moguÄ?e proÄ?itati XDMCP zaglavlje!"
+msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: ne mogu da proÄ?itam XDMCP zaglavlje!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XMDCP: neispravna XDMCP verzija!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: nije moguÄ?e otvoriti adresu"
+msgstr "XMDCP: ne mogu da otvorim adresu"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "Nije moguÄ?e dobiti ime servera: %s!"
+msgstr "Ne mogu da dobijem ime servera: %s!"
 
 # bug: why these two messages need to differ?
 #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
 msgstr ""
-"Nije moguÄ?e upisati PIB datoteku %s: verovatno viÅ¡e nema prostora na disku: %"
-"s"
+"Ne mogu da pišem u PIB datoteku %s: verovatno više nema prostora na disku: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:270
+#: ../daemon/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
 msgstr "Logdir %s ne postoji ili nije direktorijum."
 
-#: ../daemon/main.c:283
+#: ../daemon/main.c:287
 #, c-format
 msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
 msgstr "Authdir %s ne postoji. Prekidam."
 
-#: ../daemon/main.c:287
+#: ../daemon/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
 msgstr "Authdir %s nije direktorijum. Prekidam."
 
-#: ../daemon/main.c:361
+#: ../daemon/main.c:365
 #, c-format
 msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
 msgstr "Authdir %s nije u vlasništvu korisnika %d, grupa %d. Prekidam."
 
-#: ../daemon/main.c:368
+#: ../daemon/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
 msgstr "Authdir %s ima pogreÅ¡ne dozvole %o. OÄ?ekuju se %o. Prekidam."
 
-#: ../daemon/main.c:405
+#: ../daemon/main.c:409
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "Nije moguÄ?e naÄ?i korisnika â??%sâ??  za GDM. Prekidam!"
+msgstr "Ne mogu da naÄ?em korisnika â??%sâ?? za GDM. Prekidam!"
 
-#: ../daemon/main.c:411
+#: ../daemon/main.c:415
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "Korisnik pod kojim se pokreÄ?e GDM ne može biti root. Prekidam!"
+msgstr "GDM ne može da prijavu administratora sistema. Prekidam!"
 
-#: ../daemon/main.c:417
+#: ../daemon/main.c:421
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "Nije moguÄ?e naÄ?i grupu â??%sâ?? za GDM. Prekidam!"
+msgstr "Ne mogu da naÄ?em grupu â??%sâ?? za GDM. Prekidam!"
 
-#: ../daemon/main.c:423
+#: ../daemon/main.c:427
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "Grupa za GDM ne bi trebalo da bude root. Prekidam!"
 
-#: ../daemon/main.c:517
+#: ../daemon/main.c:533
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Neka sva upozorenja budu pogubna"
 
-#: ../daemon/main.c:518
+#: ../daemon/main.c:534
 msgid "Exit after a time - for debugging"
 msgstr "Izlaz nakon nekog vremena - radi dijagnoze kvara"
 
-#: ../daemon/main.c:519
+#: ../daemon/main.c:535
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "Ispiši izdanje Gnomovog upravnika prijave"
 
-#: ../daemon/main.c:534
+#: ../daemon/main.c:550
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "Upravnik prikaza za Gnom"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:595
-msgid "Only root wants to run GDM"
-msgstr "Samo root korisnik treba da pokreÄ?e GDM"
+#: ../daemon/main.c:611
+#| msgid "Only root wants to run GDM"
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr "Samo administrator može da pokrene GDM"
 
-#: ../daemon/session-worker-main.c:149
+#: ../daemon/session-worker-main.c:156
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Radnik sesije za Gnomov upravnik prikaza"
 
@@ -450,7 +440,7 @@ msgstr "OmotaÄ? registra AT SPI"
 
 # bug(slobo): prijavnica?
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
 msgid "Login Window"
 msgstr "Prozor za prijavu"
 
@@ -484,7 +474,7 @@ msgstr "Koristi tastaturu na ekranu"
 
 #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
 msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
+msgstr "Metasiti"
 
 #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
 msgid "Orca Screen Reader"
@@ -494,7 +484,7 @@ msgstr "Ä?itaÄ? ekrana Orka"
 msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr "Izgovara podatke sa ekrana ili koristi Brajovu azbuku"
 
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
 msgid "PolicyKit Authentication Agent"
 msgstr "PolicyKit agent za prijave"
 
@@ -502,7 +492,7 @@ msgstr "PolicyKit agent za prijave"
 msgid "Select System"
 msgstr "Izaberite sistem"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213
 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
 msgstr "XDMCP: ne mogu da napravim XDMCP ostavu!"
 
@@ -510,109 +500,124 @@ msgstr "XDMCP: ne mogu da napravim XDMCP ostavu!"
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: ne mogu da proÄ?itam XDMCP zaglavlje!"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "procenat završenog vremena"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Neaktivan tekst"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr "Tekst za koriÅ¡Ä?enje u oznaci, ukoliko ga korisnik joÅ¡ nije odabrao"
+msgstr "Tekst za koriÅ¡Ä?enje u oznaci, ukoliko ga korisnik joÅ¡ nije izabrao"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
 msgid "Active Text"
 msgstr "Aktivan tekst"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr "Tekst za koriÅ¡Ä?enje u oznaci, ukoliko ga korisnik nije odabrao"
+msgstr "Tekst za koriÅ¡Ä?enje u oznaci, ukoliko ga korisnik nije izabrao"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
 msgid "List Visible"
 msgstr "Prikaz liste"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
-msgid "Whether or not the chooser list is visible"
-msgstr "OdreÄ?uje da li je vidljiva lista za izbor"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
+#| msgid "Whether or not the chooser list is visible"
+msgid "Whether the chooser list is visible"
+msgstr "OdreÄ?uje da li je vidljiv spisak korisnika"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%l:%M:%S %p"
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time with seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
+#| msgid "%l:%M:%S %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%e %B, %k:%M:%S"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time without seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
+#| msgid "%l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B, %k:%M"
 
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. *              month as a decimal number is a single digit, it
-#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. *              01" instead of "May  1").
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time with seconds.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
-msgid "%a %b %e"
-msgstr "%a %d. %b"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
+#| msgid "%l:%M:%S %p"
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %k:%M:%S"
 
-#. translators: reverse the order of these arguments
-#. *              if the time should come before the
-#. *              date on a clock in your locale.
+#. translators: This is the time format to use for the date
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
 #, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time without seconds.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
+#| msgid "%l:%M %p"
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%A, %k:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
 msgid "Automatically logging in..."
 msgstr "Automatski prijavljujem..."
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Otkazujem..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Izaberite jezik i prijavite se"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
-msgid "Authentication Dialog"
-msgstr "ProzorÄ?e za autentifikaciju"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
 msgid "Computer Name"
 msgstr "Naziv raÄ?unara"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
 msgid "Log In"
-msgstr "Prijavi se"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponovo pokrenite"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
-msgid "Shut Down"
-msgstr "IskljuÄ?i"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
-msgid "Suspend"
-msgstr "Privremeno zaustavi"
+msgstr "Prijavi me"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
 msgid "Version"
 msgstr "Verzija"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
+msgid "Shutdown Options..."
+msgstr "Opcije za iskljuÄ?ivanje..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
+msgid "Suspend"
+msgstr "Obustavi"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovo pokreni"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
+msgid "Shut Down"
+msgstr "IskljuÄ?i"
+
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
 msgid "Languages"
 msgstr "Jezici"
@@ -622,23 +627,23 @@ msgid "_Languages:"
 msgstr "_Jezici:"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Jezik:"
 
 #. translators: This brings up a dialog
 #. * with a list of languages to choose from
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
 msgctxt "language"
 msgid "Other..."
 msgstr "Ostalo..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 msgstr "Izaberite jezik sa kompletnog spiska dostupnih jezika."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
 msgid "Unspecified"
 msgstr "NeodreÄ?eno"
 
@@ -648,44 +653,45 @@ msgstr "Rasporedi tastature"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
 msgid "_Keyboard:"
 msgstr "_Tastatura:"
 
 #. translators: This brings up a dialog of
 #. * available keyboard layouts
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
 msgctxt "keyboard"
 msgid "Other..."
 msgstr "Ostalo..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
 msgstr "Izaberiteraspored tastature sa kompletnog spiska dostupnih rasporeda."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507
 msgid "Label Text"
 msgstr "Tekst oznake"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508
 msgid "The text to use as a label"
 msgstr "Tekst za oznaku"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515
 msgid "Icon name"
 msgstr "Naziv ikone"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516
 msgid "The icon to use with the label"
 msgstr "Ikona uz oznaku"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524
 msgid "Default Item"
 msgstr "Podrazumevana stavka"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
-msgid "The id of the default item"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525
+#| msgid "The id of the default item"
+msgid "The ID of the default item"
 msgstr "IB podrazumevane stavke"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
@@ -735,100 +741,76 @@ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
 msgstr "UkljuÄ?uje prikljuÄ?ak tastature za pristupaÄ?nost"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "UkljuÄ?uje dijagnozu kvara"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable debugging mode for the greeter."
-msgstr "UkljuÄ?uje dijagnozu kvara za pozdravni ekran."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
 msgid "Enable on-screen keyboard"
 msgstr "UkljuÄ?uje tastaturu na ekranu"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
 msgid "Enable screen magnifier"
 msgstr "UkljuÄ?uje uveÄ?anje ekrana"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
 msgid "Enable screen reader"
 msgstr "UkljuÄ?uje Ä?itaÄ? ekrana"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "UkljuÄ?uje prikaz poruke na baneru"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
 msgid "Icon name to use for greeter logo"
 msgstr "Naziv ikone za pozdravni logo"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Include local users in Face Browser"
-msgstr "UkljuÄ?i korisnike ovog raÄ?unara u slike korisnika"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
 msgid "Recently selected keyboard layouts"
 msgstr "Nedavno koriÅ¡Ä?eni rasporedi tastature"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 msgid "Recently selected languages"
 msgstr "Nedavno koriÅ¡Ä?eni jezici"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
 msgstr ""
 "Postavlja da se spisak rasporeda tastature podrazumevano vidi na prozoru za "
 "prijavu."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
 msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
 msgstr "Postavlja da se spisak jezika podrazumevano vidi na prozoru za prijavu."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser."
-msgstr "Postavlja spisak korisnika koji se ne vide u slikama korisnika."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-#| msgid ""
-#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser."
-msgstr "Postavlja spisak korisnika koji se vide u slikama korisnika."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
 msgstr "Postavlja da logo za prijavu koristi ikonu teme."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
 msgstr ""
 "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) kako bi onemoguÄ?ili prikaz poznatih korisnika u "
 "pozdravnom prozoru."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) kako bi onemoguÄ?ili prikaz dugmiÄ?a za ponovno "
 "pokretanje raÄ?unara u pozdravnom prozoru."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) kako bi ukljuÄ?ili dodatak za podeÅ¡avanje pozadine."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) kako bi ukljuÄ?ili dodatak za multimedijalne "
 "tastere."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) za prikaz tastature na ekranu."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
@@ -836,44 +818,37 @@ msgstr ""
 "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) kako bi ukljuÄ?ili dodatak za pristupaÄ?nost "
 "tastature."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
 msgstr "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) kako bi ukljuÄ?ili uveÄ?avanje ekrana."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 msgid "Set to true to enable the screen reader."
 msgstr "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) za ukljuÄ?ivanje Ä?itaÄ?a ekrana."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) kako bi ukljuÄ?ili dodatak za podeÅ¡avanje zvuka."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
 msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Postavite na â??trueâ?? (taÄ?no) kako bi ukljuÄ?ili xrandr dodatak za podeÅ¡avanje."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
 msgstr "Postavite na â??trueâ?? kako bi ukljuÄ?ili xsettings dodatak za podeÅ¡avanje."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-#| msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgid "Set to true to include system local users in Face Browser"
-msgstr ""
-"Postavite na â??trueâ?? kako bi prikazali korisnike sa ovog raÄ?unara u "
-"slikama korisnika."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Postavlja na â??trueâ?? za prikaz teksta u baneru"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
 msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
 msgstr "Postavite na true kako bi koristili compiz za upravljanje prozorima."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
 "empty, instead of banner_message_text."
@@ -881,42 +856,34 @@ msgstr ""
 "Tekst poruke za prikaz u baneru pozdravnog prozora, kada je spisak za izbor "
 "korisnika prazan, umesto banner_message_text."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
 msgid "Text banner message to show on the login window."
 msgstr "Tekst poruke na baneru za prikaz u pozdravnom prozoru."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr "TaÄ?no ako je ukljuÄ?en prikljuÄ?ak za podeÅ¡avanje pozadine."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr "TaÄ?no ako je ukljuÄ?en prikljuÄ?ak za multimedijalne tastere."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:39
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr "TaÄ?no ako je ukljuÄ?en prikljuÄ?ak za podeÅ¡avanje zvuka."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:40
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
 msgstr "TaÄ?no ako je ukljuÄ?en prikljuÄ?ak za podeÅ¡avanje xrandr."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:41
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr "TaÄ?no ako je ukljuÄ?en prikljuÄ?ak za podeÅ¡avanje xsettings."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:42
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
 msgid "Use compiz as the window manager"
 msgstr "Koristi compiz kao upravnika prozora"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:43
-msgid "Users to exclude in the Face Browser"
-msgstr "Korisnici koji se ne prikazuju u slikama korisnika"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:44
-msgid "Users to include in the Face Browser"
-msgstr "Korisnici koji se prikazuju u slikama korisnika"
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
@@ -938,14 +905,15 @@ msgid "Is it Running?"
 msgstr "Radi li?"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
-msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
-msgstr "Da li brojaÄ? trenutno kuca ili ne"
+#| msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
+msgid "Whether the timer is currently ticking"
+msgstr "Da li je ukljuÄ?en tajmer"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
 msgid "Manager"
 msgstr "Upravnik"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
 msgid "The user manager object this user is controlled by."
 msgstr "KorisniÄ?ka postavka koja upravlja ovim korisnikom."
 
@@ -954,41 +922,41 @@ msgstr "KorisniÄ?ka postavka koja upravlja ovim korisnikom."
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
 msgctxt "user"
 msgid "Other..."
 msgstr "Ostalo..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "Izaberite drugi nalog"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179
 msgid "Guest"
 msgstr "Gost"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
 msgid "Login as a temporary guest"
 msgstr "Prijavite se kao privremeni gost"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Automatska prijava"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
 msgid "Automatically login to the system after selecting options"
 msgstr "Automatski prijavljuje na sistem nakon izbora opcija"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
-msgstr "Prijavi se kao %s"
+msgstr "Prijavite se kao %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Trenutno ste prijavljeni"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
 msgid ""
 "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -999,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "po uslovima GNU Opšte javne licence koju objavljuje Fondacija slobodnog "
 "softvera; ili verzije 2 licence, ili (po izboru) neke novije."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1010,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "GARANCIJE; Ä?ak ni bez podrazumevane garancije o UPOTREBLJIVOSTI ZA NEKU "
 "SVRHU. Za više detalja pogledajte GNU Opštu javnu licencu."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1020,77 +988,80 @@ msgstr ""
 "niste, pišite na: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
 msgid "A menu to quickly switch between users."
 msgstr "Meni za brzu promenu korisnika."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190
 msgid "translator-credits"
 msgstr "podaci-o-prevodiocima"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:786
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:825
 #, c-format
 msgid "Can't lock screen: %s"
 msgstr "Ne mogu da zakljuÄ?am ekran: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
 #, c-format
 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 msgstr "Ne mogu privremeno da postavim Ä?uvara da polako zatamni ekran: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:884
 #, c-format
 msgid "Can't logout: %s"
 msgstr "Ne mogu da se odjavim: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupan"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidljiv"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
 msgid "Busy"
 msgstr "Zauzet"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
 msgid "Away"
 msgstr "Otsutan"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
-msgid "Account Information..."
-msgstr "Podaci o nalogu..."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1131
+#| msgid "Account Information..."
+msgid "Account Information"
+msgstr "Podaci o nalogu"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "Postavke sistema..."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1143
+#| msgid "System Preferences..."
+msgid "System Preferences"
+msgstr "Postavke sistema"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "ZakljuÄ?aj ekran"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
+#. Only show if not locked down
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170
 msgid "Switch User"
 msgstr "Promena korisnika"
 
 #. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181
 msgid "Quit..."
 msgstr "IzaÄ?i..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1302
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1420
 msgid "User Switch Applet"
 msgstr "ProgramÄ?e za promenu korisnika"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1434
 msgid "Change account settings and status"
 msgstr "Promeni podešavanja naloga i stanje"
 
@@ -1118,16 +1089,19 @@ msgstr "_O programu"
 msgid "_Edit Users and Groups"
 msgstr "_Uredi korisnike i grupe"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
-msgstr "Zanemareno - zadržano radi kompatibilnosti"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Podržano je samo IZDANJE naredbe"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:61
 msgid "COMMAND"
 msgstr "NAREDBA"
 
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+msgid "Ignored - retained for compatibility"
+msgstr "Zanemareno - zadržano radi kompatibilnosti"
+
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "Podaci za rešavanje grešaka"
@@ -1139,22 +1113,68 @@ msgstr "Verzija ovog programa"
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:675
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Nije moguÄ?e odrediti tekuÄ?u sesiju."
+msgstr "Ne mogu da odredim tekuÄ?u sesiju."
 
 #. Option parsing
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:711
 msgid "- New GDM login"
-msgstr "- Nova GUP prijava"
+msgstr "â?? Nova GDM prijava"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:767
 msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Nije moguÄ?e pokrenuti novi ekran"
+msgstr "Ne mogu da otvorim novi ekran"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Snimak ekrana je uhvaÄ?en"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:281
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Hvata snimak ekrana kao sliku"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "UkljuÄ?uje dijagnozu greÅ¡ki"
+
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "ib"
+
+#~ msgid "%a %b %e"
+#~ msgstr "%a %d. %b"
+
+#~ msgid "%1$s, %2$s"
+#~ msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#~ msgid "Authentication Dialog"
+#~ msgstr "ProzorÄ?e za autentifikaciju"
+
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "UkljuÄ?uje dijagnozu kvara"
+
+#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
+#~ msgstr "UkljuÄ?uje dijagnozu kvara za pozdravni ekran."
+
+#~ msgid "Include local users in Face Browser"
+#~ msgstr "UkljuÄ?i korisnike ovog raÄ?unara u slike korisnika"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+#~ msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser."
+#~ msgstr "Postavlja spisak korisnika koji se ne vide u slikama korisnika."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+#~ msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser."
+#~ msgstr "Postavlja spisak korisnika koji se vide u slikama korisnika."
+
+#~| msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+#~ msgid "Set to true to include system local users in Face Browser"
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavite na â??trueâ?? kako bi prikazali korisnike sa ovog raÄ?unara u "
+#~ "slikama korisnika."
+
+#~ msgid "Users to exclude in the Face Browser"
+#~ msgstr "Korisnici koji se ne prikazuju u slikama korisnika"
+
+#~ msgid "Users to include in the Face Browser"
+#~ msgstr "Korisnici koji se prikazuju u slikama korisnika"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]