[bug-buddy] Updated French translation



commit 02e991662c1735d541ea9e2380551a341eda1586
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Jan 23 14:23:39 2010 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po |   74 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 35d3ec6..8aef221 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of bug-buddy.
-# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bug-buddy package.
 #
 # Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>, 2000-2006.
@@ -15,9 +15,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bug-buddy HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-20 21:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-20 21:59+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-";
+"buddy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-23 14:23+0100\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "ne peut être envoyé immédiatement."
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
-msgid "GTK+ module for crash collecting support."
+msgid "GTK+ module for crash collection support."
 msgstr ""
 "Module GTK+ pour la prise en charge de la collection d'informations lors "
 "d'un arrêt brutal."
@@ -124,14 +125,14 @@ msgstr "Nom réel de l'utilisateur signalant l'anomalie."
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
 msgid ""
-"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
+"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
 msgstr ""
 "Cette clé détermine le module GTK+ à charger pour gérer la collecte "
 "d'informations lors d'un arrêt brutal."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:82
-msgid "GNOME bug-buddy"
-msgstr "GNOME bug-buddy"
+msgid "GNOME Bug Buddy"
+msgstr "GNOME Bug Buddy"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:90
 msgid "Package containing the program"
@@ -180,8 +181,8 @@ msgstr "Bug Buddy n'a pas pu accéder au lien « %s »\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:461
 msgid ""
-"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
-"this report and send it later?"
+"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
+"report and send it later?"
 msgstr ""
 "Une erreur réseau est survenue à l'envoi du rapport. Voulez-vous enregistrer "
 "ce rapport pour le soumettre plus tard ?"
@@ -221,8 +222,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bug-buddy.c:606
 msgid ""
-"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
-"Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
+"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
+"server.  Details of the error are included below.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Bug Buddy a rencontré un problème lors de la soumission de votre rapport au "
@@ -315,7 +316,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/bug-buddy.c:644
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
+"Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -326,12 +327,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/bug-buddy.c:648
 #, c-format
 msgid ""
-"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
+"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Une erreur inconnue est survenue. Ceci est certainement dû à un problème "
-"avec bug-buddy. Veuillez signaler ce problème manuellement dans bugzilla."
+"avec Bug Buddy. Veuillez signaler ce problème manuellement dans bugzilla."
 "gnome.org\n"
 "\n"
 
@@ -346,8 +347,8 @@ msgid "There was an error creating the bug report\n"
 msgstr "Impossible de créer le rapport d'anomalie\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:866
-msgid "Sending..."
-msgstr "Envoi..."
+msgid "Sendingâ?¦"
+msgstr "Envoiâ?¦"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1026
 msgid ""
@@ -462,14 +463,14 @@ msgid ""
 "The application %s has crashed.\n"
 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
 "\n"
-"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
+"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
 "be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
 msgstr ""
 "L'application %s s'est arrêtée brutalement.\n"
 "Les informations relatives à l'arrêt brutal ont été collectées avec succès.\n"
 "\n"
-"Cette application n'est pas connue de bug-buddy, c'est pourquoi le rapport "
+"Cette application n'est pas connue de Bug Buddy, c'est pourquoi le rapport "
 "d'anomalie ne peut pas être envoyé au Bugzilla de GNOME. Veuillez "
 "enregistrer ce rapport dans un fichier texte et rapportez l'anomalie dans le "
 "système de gestion d'anomalies approprié pour cette application."
@@ -501,8 +502,8 @@ msgstr ""
 "Veuillez vérifier que Bug Buddy a été correctement installé."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1961
-msgid "Collecting information from your system..."
-msgstr "Récupération d'informations sur votre système..."
+msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
+msgstr "Récupération d'informations sur votre système�"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1964
 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
@@ -513,7 +514,7 @@ msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
 msgstr "Un des paramètres --pid, --include ou --minidump est requis.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1976
-msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
+msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
 msgstr "L'option --unlink-tempfile nécessite un paramètre --include.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1983
@@ -537,8 +538,8 @@ msgstr ""
 "pour qu'ils puissent corriger le problème."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2022
-msgid "Collecting information from the crash..."
-msgstr "Récupération des informations sur l'arrêt brutal..."
+msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
+msgstr "Récupération des informations sur l'arrêt brutal�"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2039
 #, c-format
@@ -559,11 +560,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/bug-buddy.c:2089
 #, c-format
 msgid ""
-"Thank you for helping us improving our software.\n"
-"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
+"Thank you for helping us to improve our software.\n"
+"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
 "\n"
-"A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
-"you for more information if necessary."
+"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
+"for more information if necessary."
 msgstr ""
 "Merci de nous aider à améliorer notre logiciel.\n"
 "Veuillez remplir vos suggestions/information d'erreurs pour l'application %"
@@ -576,15 +577,15 @@ msgstr ""
 msgid "Suggestion / Error description:"
 msgstr "Suggestion / Description de l'erreur :"
 
-#: ../src/bugzilla.c:468
+#: ../src/bugzilla.c:413
 #, c-format
 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
 msgstr "La réponse HTTP a retourné le code d'état incorrect %d"
 
-#: ../src/bugzilla.c:484
+#: ../src/bugzilla.c:429
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to parse XML-RPC Response\n"
+"Unable to parse XML-RPC response\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -592,19 +593,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bugzilla.c:516
+#: ../src/bugzilla.c:461
 #, c-format
 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
 msgstr ""
 "Il n'y a pas de suivi des anomalies dans le Bugzilla de GNOME pour cette "
 "application."
 
-#: ../src/bugzilla.c:522
+#: ../src/bugzilla.c:467
 #, c-format
 msgid "Product or component not specified."
 msgstr "Produit ou composant non précisé."
 
-#: ../src/bugzilla.c:617
+#: ../src/bugzilla.c:562
 #, c-format
 msgid "Unable to create XML-RPC message."
 msgstr "Impossible de créer le message XML-RPC."
@@ -614,8 +615,8 @@ msgid "gdb has already exited"
 msgstr "gdb a déjà quitté"
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:91
-msgid "Error on read... aborting"
-msgstr "Erreur de lecture... abandon"
+msgid "Error on read; aborting."
+msgstr "Erreur de lecture ; abandon."
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:259
 #, c-format
@@ -645,4 +646,3 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de gdb :\n"
 "\n"
 "%s"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]