[tasque] Updated Hungarian translation



commit b31f8511c779efd9b1d8ec822cfab78e69741242
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Fri Jan 22 01:37:37 2010 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  226 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 155 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index cab6d56..1222b20 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Hungarian translation of tasque
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tasque package.
 #
 #
 # Gergely Szarka <gszarka at invitel dot hu>, 2009.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tasque&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-12 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-19 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-22 01:31+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,55 +31,82 @@ msgstr "FeladatkezelÅ?"
 msgid "Tasque"
 msgstr "Tasque"
 
+#: ../src/Application.cs:518
+#, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue\n"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgstr[0] "{0} feladat lejárt\n"
+msgstr[1] "{0} feladat lejárt\n"
+
+#: ../src/Application.cs:526
+#, csharp-format
+msgid "{0} task for Today\n"
+msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgstr[0] "{0} feladat mára\n"
+msgstr[1] "{0} feladat mára\n"
+
+#: ../src/Application.cs:534
+#, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow\n"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgstr[0] "{0} feladat holnapra\n"
+msgstr[1] "{0} feladat holnapra\n"
+
+#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
+#: ../src/Application.cs:540
+#| msgid "Tasque"
+msgid "Tasque Rocks"
+msgstr "A Tasque király!"
+
 #. string [] documenters = new string [] {
 #. "Calvin Gaisford <calvinrg gmail com>"
 #. };
 #.
-#: ../src/Application.cs:487
+#: ../src/Application.cs:584
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gergely Szarka <gszarka invitel hu>"
 
-#: ../src/Application.cs:496
+#: ../src/Application.cs:593
 msgid "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Application.cs:497
+#: ../src/Application.cs:594
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Hasznos feladatlista"
 
-#: ../src/Application.cs:499
+#: ../src/Application.cs:596
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "A Tasque projekt honlapja"
 
-#: ../src/Application.cs:612
+#: ../src/Application.cs:710
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Ã?j feladatâ?¦"
 
-#: ../src/Application.cs:619
+#: ../src/Application.cs:717
 msgid "Show Tasks ..."
 msgstr "Feladatok megjelenítése�"
 
-#: ../src/Application.cs:634
+#: ../src/Application.cs:732
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Feladatok frissítése�"
 
-#: ../src/AllCategory.cs:28 ../src/CompletedTaskGroup.cs:214
+#: ../src/AllCategory.cs:28 ../src/CompletedTaskGroup.cs:174
 msgid "All"
 msgstr "Ã?sszes"
 
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:205 ../src/Utilities.cs:271
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:165 ../src/Utilities.cs:271
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Tegnap"
 
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:207
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:167
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Múlt hét"
 
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:209
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last Month"
 msgstr "Múlt hónap"
 
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:211
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Year"
 msgstr "Múlt év"
 
@@ -96,28 +123,51 @@ msgstr "_Fájl"
 msgid "_Window"
 msgstr "_Ablak"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:107
+#. Update the window title
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:97
+msgid "Tasque Preferences"
+msgstr "A Tasque beállításai"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:116
 msgid "General"
 msgstr "�ltalános"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:146
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:124
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:160
+msgid "Color Management"
+msgstr "Színkezelés"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:171
+#| msgid "Today"
+msgid "Today:"
+msgstr "Ma:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:199
+#| msgid "Overdue"
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Lejárt:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:243
 msgid "Task Management System"
 msgstr "FeladatkezelÅ? rendszer"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:188
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:285
 msgid "Task Filtering"
 msgstr "Feladatszűrés"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:207
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:304
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Befejezett feladatok _megjelenítése"
 
 #. Categories TreeView
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:216
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:313
 msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
 msgstr "_Csak az â??Ã?sszesâ?? kiválasztásakor jelenjenek meg ezek a kategóriák:"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:234
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:331
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
@@ -136,19 +186,19 @@ msgid "Priority"
 msgstr "Prioritás"
 
 #: ../src/TaskTreeView.cs:114 ../src/TaskTreeView.cs:366
-#: ../src/TaskTreeView.cs:598
+#: ../src/TaskTreeView.cs:612
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
 #: ../src/TaskTreeView.cs:115 ../src/TaskTreeView.cs:363
-#: ../src/TaskTreeView.cs:596
+#: ../src/TaskTreeView.cs:610
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
 #: ../src/TaskTreeView.cs:116 ../src/TaskTreeView.cs:360
-#: ../src/TaskTreeView.cs:594
+#: ../src/TaskTreeView.cs:608
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
@@ -168,38 +218,38 @@ msgid "Due Date"
 msgstr "HatáridÅ?"
 
 #: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:189
-#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:680
-#: ../src/TaskTreeView.cs:683 ../src/TaskTreeView.cs:688
+#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:694
+#: ../src/TaskTreeView.cs:697 ../src/TaskTreeView.cs:702
 msgid "M/d - "
 msgstr "M d. â?? "
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:680
+#: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:694
 #: ../src/TaskWindow.cs:275 ../src/Utilities.cs:265
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:683
+#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:697
 #: ../src/TaskWindow.cs:293 ../src/Utilities.cs:284
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Holnap"
 
 #: ../src/TaskTreeView.cs:191 ../src/TaskTreeView.cs:193
 #: ../src/TaskTreeView.cs:195 ../src/TaskTreeView.cs:197
-#: ../src/TaskTreeView.cs:199 ../src/TaskTreeView.cs:420
-#: ../src/TaskTreeView.cs:697
+#: ../src/TaskTreeView.cs:199 ../src/TaskTreeView.cs:434
+#: ../src/TaskTreeView.cs:711
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "M d. â?? ddd"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:688
+#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:702
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Egy héten belül"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:202 ../src/TaskTreeView.cs:685
+#: ../src/TaskTreeView.cs:202 ../src/TaskTreeView.cs:699
 #: ../src/Utilities.cs:297
 msgid "No Date"
 msgstr "Nincs dátum"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:690
+#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:704
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Válasszon dátumot�"
 
@@ -217,31 +267,31 @@ msgstr "IdÅ?zítÅ?"
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Feladat befejezve"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:422
+#: ../src/TaskTreeView.cs:436
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "yy. M d. â?? ddd"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:580
+#: ../src/TaskTreeView.cs:594
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Művelet megszakítva"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:845
+#: ../src/TaskTreeView.cs:859
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Feladat befejezése: {0}"
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/TaskWindow.cs:149 ../src/TaskWindow.cs:835 ../src/TaskWindow.cs:891
-#: ../src/TaskWindow.cs:901 ../src/TaskWindow.cs:912
+#: ../src/TaskWindow.cs:149 ../src/TaskWindow.cs:837 ../src/TaskWindow.cs:893
+#: ../src/TaskWindow.cs:903 ../src/TaskWindow.cs:914
 msgid "New task..."
 msgstr "Ã?j feladatâ?¦"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:164
+#: ../src/TaskWindow.cs:165
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hozzáadás"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:169
+#: ../src/TaskWindow.cs:170
 msgid "_Add Task"
 msgstr "_Feladat hozzáadása"
 
@@ -257,36 +307,56 @@ msgstr "KövetkezÅ? hét nap"
 msgid "Future"
 msgstr "JövÅ?"
 
+#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
+#: ../src/TaskWindow.cs:474 ../src/TaskWindow.cs:1213
+#, csharp-format
+msgid "Tasks loaded: {0}"
+msgstr "Feladat betöltve: {0}"
+
 #. Show error status
-#: ../src/TaskWindow.cs:799
+#: ../src/TaskWindow.cs:801
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Hiba a feladat létrehozásakor"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/TaskWindow.cs:803
+#: ../src/TaskWindow.cs:805
 msgid "Task created successfully"
 msgstr "Feladat sikeresen létrehozva"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/TaskWindow.cs:1089
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Jegyzetekâ?¦"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/TaskWindow.cs:1096
 msgid "_Delete task"
 msgstr "Feladat _törlése"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/TaskWindow.cs:1101
 msgid "_Edit task"
 msgstr "Feladat s_zerkesztése"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:1120
+#. TODO Needs translation.
+#: ../src/TaskWindow.cs:1133
+#| msgid "Category"
+msgid "_Change category"
+msgstr "_Kategória módosítása"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1162
 msgid "Task deleted"
 msgstr "Feladat törölve"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:1162
+#: ../src/TaskWindow.cs:1204
 msgid "Loading tasks..."
 msgstr "Feladat betöltése�"
 
+#: ../src/TaskWindow.cs:1225
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "You are not connected"
+msgid "Not connected."
+msgstr "Nincs kapcsolat."
+
 #: ../src/Utilities.cs:263
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
@@ -381,39 +451,53 @@ msgstr "^(?<task>.+)\\s+holnap\\W*$"
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Kattintson a csatlakozáshoz"
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You are not connected"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nincs csatlakozva"
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "You are currently connected"
+msgid "You are currently connected"
+msgstr "Jelenleg csatlakozva van"
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:108
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "You are currently connected"
+msgid "You are currently connected as"
+msgstr "Jelenleg csatlakozva van mint:"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "You are not connected"
+msgid "You are not connected"
+msgstr "Nincs csatlakozva"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "A Remember the Milk nem válaszol. Próbálja késÅ?bb újra."
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:115
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Bejelentkezés után kattintson ide"
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:118
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Ã?llítsa be az alapértelmezett böngészÅ?t, és próbálja újra"
 
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+msgid "Processing..."
+msgstr "Feldolgozás�"
+
 #: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+msgid "Failed, Try Again"
+msgstr "Meghiúsult, próbálja újra"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Köszönjük"
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:137
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You are currently connected"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Jelenleg csatlakozva van"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]