[gnome-applets] Updated Bengali translation



commit cb54ac4a051beedbd114e021ff1c0c9bb138e7d8
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Fri Jan 22 03:55:59 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po | 3576 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1787 insertions(+), 1789 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index bc5c13b..635cb7a 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Bengali translation of gnome-applets (updated from bn_IN.po)
+# Bengali translation of gnome-applets
 # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 # Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -6,14 +6,18 @@
 # Mahay Alam Khan <makl10n yahoo com>, 2005.
 # Samia Niamatullah <mailsamia2001 yahoo com>, 2005.
 # Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006, 2007.
+# Khandakar Mujahidul Islam <suzan bengalinux org>, 2007.
+# Sadia Afroz <sadia ankur org bd>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-18 03:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-18 15:26+0600\n"
-"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan bengalinux org>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-27 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 16:02+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,13 +31,10 @@ msgstr ""
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
 #: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
 #: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
 #: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
 #: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
 #: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
@@ -45,12 +46,9 @@ msgstr "পরি�িতি (_A)"
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
 #: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
 #: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
 #: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
 #: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
 #: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
@@ -67,7 +65,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory"
 msgstr "AccessX স���যা�াস ��যাপল�� ফ�যা���রি"
 
 #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1314
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "�ি-ব�র�ড সহা�� প�রয���তির �বস�থা"
 
@@ -79,7 +77,7 @@ msgstr "�ি-ব�র�ড সহা�� প�রয���তির 
 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
 msgstr "�ি-ব�র�ড সহা�� প�রয���তির �বস�থা প�রদর�শন �র�"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:139
+#: ../accessx-status/applet.c:137
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
 msgstr "AccessX'র ব�শিষ���য য�মন ল�যা�ড মডিফা��ার�র �বস�থা প�রদর�শন �রত� ব�যবহ�ত হ�"
 
@@ -87,21 +85,14 @@ msgstr "AccessX'র ব�শিষ���য য�মন ল�যা�ড
 #. about.set_documenters([])
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:144
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1244
-#: ../charpick/charpick.c:601
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
-#: ../drivemount/drivemount.c:119
-#: ../geyes/geyes.c:195
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:454
-#: ../gweather/gweather-about.c:55
-#: ../invest-applet/invest/about.py:41
-#: ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1321
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1048
-#: ../multiload/main.c:63
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:750
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "সা�মিন�দ� দাশ��প�ত <unmadindu bengalinux org> \n"
@@ -109,54 +100,49 @@ msgstr ""
 "র�ণা ভ���া�ার�য�য <runabh gmail com>\n"
 "(�����র প�র�ল�প�র তরফ থ���)"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:170
+#: ../accessx-status/applet.c:168
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
 msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শ� �রম�ভ �রত� সমস�যা: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:207
+#: ../accessx-status/applet.c:218
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgstr "�ি-ব�র�ড স���রান�ত প�ন�দ�র ডা�ল�ব��স প�রদর�শন� সমস�যা: %s"
 
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:455
-#: ../accessx-status/applet.c:493
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
 msgid "a"
 msgstr "�"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:967
-#: ../accessx-status/applet.c:1040
-#: ../accessx-status/applet.c:1109
-#: ../accessx-status/applet.c:1317
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "AccessX �বস�থা"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:968
-#: ../accessx-status/applet.c:1110
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr "সহা�� প�রয���তি ব�যবহার�াল� �ি-ব�র�ড�র �বস�থা প�রদর�শন �রত� ব�যবহ�ত হ�।"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1002
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "XKB ���স��নশন স��রি� �বস�থা� ন��"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1007
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
 msgid "Unknown error"
 msgstr "��ানা ত�র��ি"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1015
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "ত�র��ি: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1319
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr "�ি-ব�র�ড সহা�� প�রয���তির বর�তমান �বস�থা প�রদর�শন �র�"
 
 #: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1608
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1661
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
 msgid "Battery Charge Monitor"
 msgstr "ব�যা�ারির �ার�� নির���ষণ ব�যবস�থা"
 
@@ -165,14 +151,13 @@ msgid "Battstat Factory"
 msgstr "Battstat ফ�যা���রি"
 
 #: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1662
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
 msgid "Monitor a laptop's remaining power"
 msgstr "ল�যাপ�প�র �বশিষ��  শ��তি নির���ষণ"
 
 #: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
 #: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
@@ -182,125 +167,51 @@ msgstr "ল�যাপ�প�র �বশিষ��  শ��তি ন
 msgid "_Preferences"
 msgstr "প�ন�দ (_P)"
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
-msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
-msgstr "0 (০) ল�ব�লবিহ�ন, 1 (১) শতা�শ� মান প�রদর�শন � 2 (২) �বশিষ�� সম� প�রদর�শন�র �ন�য"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
-msgid "Beep for warnings"
-msgstr "সতর��তার �ন�য বিপ শব�দ �রা হব�"
-
-# msgstr "ব�যা�ারি প�র�প�রি রি�ার�� হ�� ��ল� যাত� _সতর�� �র� দ���া হ�"
-# msgstr "ব�যা�ারি সম�প�র�ণ রি�ার�� হ�� ��ল�  _সতর��বার�তা প�রদর�শন �রা হ��"
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
-msgid "Beep when displaying a warning"
-msgstr "সতর��বার�তা প�রদর�শন�র সম� বিপ শব�দ �রা হব�"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
-msgid "Drain from top"
-msgstr "�পর থ��� নি�শ�ষ �রা হব�"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
-msgid "Full Battery Notification"
-msgstr "ব�যা�ারি'র �ার�� সম�প�র�ণ হ��ার স��না"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
-msgid "Low Battery Notification"
-msgstr "ব�যা�ারি'র �ার�� হ�রাস হ��ার স��না"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
-msgid "Notify user when the battery is full"
-msgstr "ব�যা�ারি'র �ার�� সম�প�র�ণ হল� ব�যবহার�ার��� স��িত �রা হব�"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
-msgid "Notify user when the battery is low"
-msgstr "ব�যা�ারি'র �ার�� হ�রাস হল� ব�যবহার�ার��� স��িত �রা হব�"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
-msgid "Red value level"
-msgstr "লাল র� দ�বারা �িহ�নিত মাত�রা"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
-msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
-msgstr "ব�যা�ারি'র ��ষমতা হ�রাস�র মাত�রা �পর থ��� নি�শ�ষ �রত� প�রদর�শন �রা হব�। শ�ধ�মাত�র পারম�পরিত ব�যা�ারি প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র� প�রয���য।"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
-msgid "Show the horizontal battery"
-msgstr "�ন�ভ�মি� দিশা� ব�যা�ারি প�রদর�শন"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
-msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "সম�/শতা�শ�র ল�ব�ল প�রদর�শন �রা হব�"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
-msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
-msgstr "পারম�পি�, �ন�ভ�মি� ব�যা�ারি প�যান�ল� প�রদর�শন �রা হব�"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
-msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
-msgstr "��ষ�দ�রা�ার � �লম�ব দিশার ব�যা�ারি প�যান�ল� প�রদর�শন �রা হব�"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr "�িহ�নিত মাত�রার ন��� ব�যা�ারি'র ��ষমতা হ�রাস �র� লাল র� দ�বারা �িহ�নিত হব�। �পরন�ত� ব�যা�ারি'র মাত�রা �ম হ��ার স��না য� পরিমাপ� প�রদর�শিত হব�।"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
-msgid "Upright (small) battery"
-msgstr "�লম�ব (��ষ�দ�রা�ার) ব�যা�ারি"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage"
-msgstr "red_value দ�বারা �িহ�নিত মান শতা�শ�র পরিবর�ত� স��নাবার�তার ডা�ল� প�রদর�শন�র প�র�ববর�ত� সম� �িহ�নিত �রত� ব�যবহ�ত হব�"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
-msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "নিম�ন শত�শ�র পরিবর�ত� নিম�ন সম��র সতর��বার�তা প�রদর�শিত হব�"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
 msgid "System is running on AC power"
 msgstr "সিস���ম AC শ��তি দ�বারা �ালিত হ����"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
 msgid "System is running on battery power"
 msgstr "সিস���ম ব�যা�ারি দ�বারা �ালিত হ����"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
 #, c-format
 msgid "Battery charged (%d%%)"
 msgstr "ব�যা�ারি �ার�� �রা হ���� (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
 msgstr "��ানা সম� (%d%%) �বশিষ��"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
 msgstr "��ানা সম� (%d%%) প�র�ব� �ার�� �রা হ����"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
 #, c-format
 msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "%d মিনি� (%d%%) �বশিষ��"
 msgstr[1] "%d মিনি� (%d%%) �বশিষ��"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
 #, c-format
 msgid "%d minute until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
 msgstr[0] "%d মিনি� প�র�ব� �ার�� �রা হ���� (%d%%)"
 msgstr[1] "%d বার�তা প�রাপ�ত �রত� ব�যর�থ (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
 #, c-format
 msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "%d �ন��া (%d%%) �বশিষ��"
 msgstr[1] "%d �ন��া (%d%%) �বশিষ��"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
 #, c-format
 msgid "%d hour until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -309,20 +220,18 @@ msgstr[1] "%d বার�তা প�রাপ�ত �রত� ব�যর
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
 msgstr "%d %s %d %s (%d%%) �বশিষ��"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:410
-#: ../battstat/battstat_applet.c:417
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "�ন��া"
 msgstr[1] "�ন��া"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:411
-#: ../battstat/battstat_applet.c:418
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "মিনি�"
@@ -330,44 +239,44 @@ msgstr[1] "মিনি�"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
 msgstr "%d %s %d %s প�র�ব� �ার�� �রা হ���� (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "ব�যা�ারি নির���ষণ ব�যবস�থা"
 
 # msgstr "ব�যা�ারি �ম (%d%%) �র �সি �ফলা�ন"
 # msgstr "ব�যা�ারি �ম (%d%%) �ব� �সি �ফলা�ন"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:440
-#: ../battstat/battstat_applet.c:500
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
 msgid "Your battery is now fully recharged"
 msgstr "ব�যা�ারি ��ন সম�প�র�ণর�প� �ার�� �রা হ����"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:476
-#: ../battstat/battstat_applet.c:632
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
 msgid "Battery Notice"
 msgstr "ব�যা�ারি স���রান�ত ��ষনা"
 
 #. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
 #, c-format
 msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
 msgstr "ব�যা�ারির %d%% শতা�শ ��ষমতা �বশিষ�� র����।"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
 #, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
 msgstr[0] "ব�যা�ারির ��ষমতা %d মিনি� �বশিষ�� (সম�প�র�ণ ��ষমতার %d%%)।"
 msgstr[1] "ব�যা�ারির ��ষমতা %d মিনি� �বশিষ�� (সম�প�র�ণ ��ষমতার %d%%)।"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â?¢ plug your laptop into external power, or\n"
@@ -380,7 +289,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â?¢ suspend your laptop to save power,\n"
@@ -392,107 +301,225 @@ msgstr ""
 " � ল�যাপ�প সরাসরি বিদ�য�� সরবরাহ�র সাথ� য���ত �র�ন\n"
 " � ��লা নথিপত�র স�র��ষণ �র� ল�যাপ�প বন�ধ �র�ন।"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
 msgid "Your battery is running low"
 msgstr "ব�যা�ারি'র �র�ম��ষমতা �ত�যন�ত �ম"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
 msgid "No battery present"
 msgstr "ব�যা�ারি �ন�পস�থিত"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
 msgid "Battery status unknown"
 msgstr "ব�যা�ারির �বস�থা ��ানা"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
 msgid "N/A"
 msgstr "প�রয���য ন�"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1191
-#: ../drivemount/drivemount.c:143
-#: ../geyes/geyes.c:346
-#: ../geyes/themes.c:257
-#: ../gweather/gweather-applet.c:61
-#: ../gweather/gweather-pref.c:720
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:370
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:332
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:539
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:718
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন� সমস�যা: %s"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
 msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
 msgstr "ল�যাপ�প ব�যা�ারির �বস�থা �� প�র���রাম দ�বারা প�রদর�শিত হ�।"
 
 #. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
 msgid "HAL backend enabled."
 msgstr "HAL ব�যা�-�ন�ড স��রি� �রা হ����।"
 
 #. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1234
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "লি�াসি (HAL-ব�যাত�ত) ব�যা�-�ন�ড স��রি� �রা হ����।"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>��হারা �বি</b>"
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(�বস�থা � �ার���র �ন�য ���ি �বি প�রদর�শিত হব�) "
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
-msgid "<b>Notifications</b>"
-msgstr "<b>স��নাবার�তা</b>"
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(দ��ি �বি: ���ি �বস�থার �ন�য, ���ি �ার���র �ন�য) "
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
-msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-msgstr "<small>(�বস�থা � �ার���র �ন�য ���ি �বি প�রদর�শিত হব�)</small>"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
-msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-msgstr "<small>(দ��ি �বি: �বস�থা � �ার���র �ন�য প�থ�র�প�)</small>"
+# ��া �ন����স�� ঠি� হ���� �িনা �ানি না
+#
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "�ব�ব"
 
 # ��া বা�� শ�না�
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
 msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
 msgstr "Battery Charge Monitor স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "��ষনা"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
 msgid "Show _percentage remaining"
 msgstr "�বশিষ�� শতা�শ প�রদর�শন �রা হব� (_p)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
 msgid "Show _time remaining"
 msgstr "�বশিষ�� সম� প�রদর�শন �রা হব� (_t)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
 msgid "_Compact view"
 msgstr "স����িত প�রদর�শন (_C)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
 msgid "_Expanded view"
 msgstr "প�রসারিত প�রদর�শন (_E)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
 msgid "_Notify when battery is fully recharged"
 msgstr "ব�যা�ারি সম�প�র�ণ �ার�� হল� স��নাবার�তা প�রদর�শিত হব� (_N)"
 
 # msgstr "_�পর�র দি�� সর�"
 # msgstr "_�পর�র দি�� সর� যা�"
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
 msgid "_Show time/percentage:"
 msgstr "সম�/শতা�শ প�রদর�শন �রা হব�: (_S)"
 
 #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
-#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
 msgstr "ব�যা�ারি'র �ার�� �িহ�নিত মাত�রা� প��ল� সতর��বার�তা প�রদর�শিত হব�:(_W)"
 
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "�����ল ত�র��ি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "লিভাল সি�ি���স ত�র� �রা যা���� না (_c)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "ব�যা�ারি �ন�পস�থিত"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "�����ল �রম�ভ �রত� ���ষম: %s: %s"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr ""
+"0 (০) ল�ব�লবিহ�ন, 1 (১) শতা�শ� মান প�রদর�শন � 2 (২) �বশিষ�� সম� প�রদর�শন�র �ন�য।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "সতর��তার �ন�য বিপ শব�দ �রা হব�"
+
+# msgstr "ব�যা�ারি প�র�প�রি রি�ার�� হ�� ��ল� যাত� _সতর�� �র� দ���া হ�"
+# msgstr "ব�যা�ারি সম�প�র�ণ রি�ার�� হ�� ��ল�  _সতর��বার�তা প�রদর�শন �রা হ��"
+#
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "সতর��বার�তা প�রদর�শন�র সম� বিপ শব�দ �রা হব�।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "�পর থ��� নি�শ�ষ �রা হব�"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "ব�যা�ারি'র �ার�� সম�প�র�ণ হ��ার স��না"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "ব�যা�ারি'র �ার�� হ�রাস হ��ার স��না"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "ব�যা�ারি'র �ার�� সম�প�র�ণ হল� ব�যবহার�ার��� �ানান� হব�।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "ব�যা�ারি'র �ার�� হ�রাস প�ল� ব�যবহার�ার��� �ানান� হব�।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "লাল র� দ�বারা �িহ�নিত মাত�রা"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"ব�যা�ারি'র ��ষমতা হ�রাস�র মাত�রা �পর থ��� নি�শ�ষ �রত� প�রদর�শন �রা হব�। শ�ধ�মাত�র "
+"পারম�পরিত ব�যা�ারি প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র� প�রয���য।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "�ন�ভ�মি� দিশা� ব�যা�ারি প�রদর�শন"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "সম�/শতা�শ�র ল�ব�ল প�রদর�শন �রা হব�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "প�র�লিত �ন�ভ�মি� ব�যা�ারি প�যান�ল� প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "স��া � ��� ব�যা�ারি প�যান�ল� প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"�িহ�নিত মাত�রার ন��� ব�যা�ারি'র ��ষমতা হ�রাস �র� লাল র� দ�বারা �িহ�নিত হব�। �পরন�ত� "
+"ব�যা�ারি'র মাত�রা �ম হ��ার স��না য� পরিমাপ� প�রদর�শিত হব�।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "�লম�ব (��ষ�দ�রা�ার) ব�যা�ারি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"স����ত ডা�াল� প�রদর�শন�াল� �বশিষ�� সম� নির�দ�শ �রত� শতা�শ�র পরিবর�ত� লাল র�� "
+"নির�ধারিত মান ব�যবহার �র�ন। (_v)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "নিম�ন শত�শ�র পরিবর�ত� নিম�ন সম��র সতর��বার�তা প�রদর�শিত হব�"
+
 #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
 #.
-#: ../battstat/properties.c:321
+#: ../battstat/properties.c:315
 msgid "Percent"
 msgstr "শতা�শ"
 
@@ -500,7 +527,7 @@ msgstr "শতা�শ"
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
 #.
-#: ../battstat/properties.c:327
+#: ../battstat/properties.c:321
 msgid "Minutes Remaining"
 msgstr "মিনি� �বশিষ��"
 
@@ -519,9 +546,8 @@ msgid "Battery power low"
 msgstr "ব�যা�ারির ��ষমতা �ম"
 
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:731
-#: ../charpick/charpick.c:743
-#: ../charpick/properties.c:464
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
 msgid "Character Palette"
 msgstr "���ষর প�যাল��"
 
@@ -530,13 +556,13 @@ msgid "Charpicker Applet Factory"
 msgstr "Charpicker ��যাপ�ল�� ফ�যা���রি"
 
 #: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:731
+#: ../charpick/charpick.c:741
 msgid "Insert characters"
 msgstr "���ষর সন�নিব�শ �র�ন"
 
 # msgstr "���ষর ����া হ��"
 # msgstr "���ষর সন�নিব�শ �রা হ��"
-#: ../charpick/charpick.c:426
+#: ../charpick/charpick.c:436
 msgid "Available palettes"
 msgstr "�পলব�ধ প�যাল��"
 
@@ -544,23 +570,27 @@ msgstr "�পলব�ধ প�যাল��"
 #. *             hopefully, the name of the unicode character has already
 #. *             been translated.
 #.
-#: ../charpick/charpick.c:473
+#: ../charpick/charpick.c:483
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "\"%s\" সন�নিব�শ �র�ন"
 
-#: ../charpick/charpick.c:476
+#: ../charpick/charpick.c:486
 msgid "Insert special character"
 msgstr "বিশ�ষ ���ষর সন�নিব�শ �র�ন"
 
-#: ../charpick/charpick.c:480
+#: ../charpick/charpick.c:490
 #, c-format
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "বিশ�ষ ���ষর %s সন�নিব�শ �র�ন"
 
-#: ../charpick/charpick.c:596
-msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "�ি-ব�র�ড� �ন�পস�থিত বিশ�ষ ���ষর নির�বা�ন�র �ন�য ব�যবহ�ত Gnome Panel ��যাপ�ল��। GNU ��নার�ল পাবলি� লা�স�ন�স�র �ধ�ন বিতরণ �রা হ����।"
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"�ি-ব�র�ড� �ন�পস�থিত বিশ�ষ ���ষর নির�বা�ন�র �ন�য ব�যবহ�ত Gnome Panel ��যাপ�ল��। GNU "
+"��নার�ল পাবলি� লা�স�ন�স�র �ধ�ন বিতরণ �রা হ����।"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
 msgid "Characters shown on applet startup"
@@ -572,83 +602,86 @@ msgstr "�ব�িত - ��যাপ�ল�� প�রারম�ভ 
 
 # msgstr "���ষর ����া হ��"
 # msgstr "���ষর সন�নিব�শ �রা হ��"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
-#: ../charpick/properties.c:391
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
 msgid "List of available palettes"
 msgstr "�পলব�ধ প�যাল���র তালি�া"
 
+# Translated by sadia
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
-msgid "List of strings containing the available palettes"
-msgstr "�পলব�ধ প�যাল�� ধারণ�ার� প���তির তালি�া"
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "বিদ�যমান প�যাল�� ধারণ�ার� স���রি�-�র তালি�া।"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
-msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr "��যাপ�ল�� সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত হ��ার সম�, ব�যবহার�ার� দ�বারা নির�বা�িত প���তি। ব�যবহার�ার� দ�বারা ��যাপ�ল���ি �রম�ভ �রার সম� �� প���তি প�রদর�শন �রা হব�।"
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"��যাপ�ল�� সর�বশ�ষ ব�যবহ�ত হ��ার সম�, ব�যবহার�ার� দ�বারা নির�বা�িত প���তি। ব�যবহার�ার� "
+"দ�বারা ��যাপ�ল���ি �রম�ভ �রার সম� �� প���তি প�রদর�শন �রা হব�।"
 
 # as per "word_list.0.2.0.po" - mak
-#: ../charpick/properties.c:40
+#: ../charpick/properties.c:28
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
-#: ../charpick/properties.c:129
+#: ../charpick/properties.c:117
 msgid "_Palette:"
 msgstr "প�যাল��:(_P)"
 
-#: ../charpick/properties.c:137
+#: ../charpick/properties.c:125
 msgid "Palette entry"
 msgstr "প�যাল�� �ন���রি"
 
-#: ../charpick/properties.c:138
+#: ../charpick/properties.c:126
 msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
 msgstr "���ষর য�� �থবা �পসারণ �র� প�যাল�� সম�পাদনা �র�ন"
 
-#: ../charpick/properties.c:252
+#: ../charpick/properties.c:240
 msgid "Add Palette"
 msgstr "প�যাল�� য�� �র�ন"
 
-#: ../charpick/properties.c:289
+#: ../charpick/properties.c:277
 msgid "Edit Palette"
 msgstr "প�যাল�� সম�পাদনা"
 
-#: ../charpick/properties.c:390
+#: ../charpick/properties.c:378
 msgid "Palettes list"
 msgstr "প�যাল�� তালি�া"
 
-#: ../charpick/properties.c:469
+#: ../charpick/properties.c:457
 msgid "_Palettes:"
 msgstr "প�যাল��:(_P)"
 
-#: ../charpick/properties.c:485
+#: ../charpick/properties.c:473
 msgid "Add button"
 msgstr "য�� �রার বা�ন"
 
-#: ../charpick/properties.c:486
+#: ../charpick/properties.c:474
 msgid "Click to add a new palette"
 msgstr "নত�ন প�যাল�� য�� �রত� ��লি� �র�ন"
 
-#: ../charpick/properties.c:493
+#: ../charpick/properties.c:481
 msgid "Edit button"
 msgstr "সম�পাদনা বা�ন"
 
-#: ../charpick/properties.c:494
+#: ../charpick/properties.c:482
 msgid "Click to edit the selected palette"
 msgstr "নির�বা�িত প�যাল�� সম�পাদন �রত� ��লি� �র�ন"
 
-#: ../charpick/properties.c:501
+#: ../charpick/properties.c:489
 msgid "Delete button"
 msgstr "�পসারণ�র বা�ন"
 
-#: ../charpick/properties.c:502
+#: ../charpick/properties.c:490
 msgid "Click to delete the selected palette"
 msgstr "নির�বা�িত প�যাল�� ম��� ফ�লার �ন�য ��লি� �র�ন"
 
-#: ../charpick/properties.c:554
+#: ../charpick/properties.c:542
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "���ষর প�যাল�� সম�বন�ধ�� প�ন�দ"
 
 #: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
 msgstr "CPU ফ�রি����ন�সি স���লি� মনি�র"
 
@@ -657,12 +690,22 @@ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
 msgstr "CPU'র ফ�রি����ন�সি স���লি� নির���ষণ �রত� ব�যবহ�ত"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
-msgstr "মান 0 ( ০) �র�থা� cpu'র ফ�রি����ন�সি ধ�র, ফ�রি����ন�সি � ��� প�রদর�শন�র �ন�য 1(১) �ব� ফ�রি����ন�সির পরিবর�ত� শতা�শ দ��ত� মান 2 (২)।"
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"মান 0 ( ০) �র�থা� cpu'র ফ�রি����ন�সি ধ�র, ফ�রি����ন�সি � ��� প�রদর�শন�র �ন�য 1(১) "
+"�ব� ফ�রি����ন�সির পরিবর�ত� শতা�শ দ��ত� মান 2 (২)।"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
-msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
-msgstr "মান 0(০) হল� ��যাপ�ল�� ��রাফি� ম�ড� প�রদর�শিত হব� (শ�ধ�মাত�র পি��সম�যাপ), 1(১) হল� ��যাপ�ল�� ����স� ম�ড� প�রদর�শিত হব� (পি��সম�যাপ প�রদর�শিত হব� না) �ব� 2(২) হল� ��রাফি� � ����স� ম�ড� ��যাপ�ল�� প�রদর�শিত হব�।"
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"মান 0(০) হল� ��যাপ�ল�� ��রাফি� ম�ড� প�রদর�শিত হব� (শ�ধ�মাত�র পি��সম�যাপ), 1(১) হল� "
+"��যাপ�ল�� ����স� ম�ড� প�রদর�শিত হব� (পি��সম�যাপ প�রদর�শিত হব� না) �ব� 2(২) হল� ��রাফি� "
+"� ����স� ম�ড� ��যাপ�ল�� প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
 msgid "CPU to Monitor"
@@ -673,65 +716,64 @@ msgid "Mode to show cpu usage"
 msgstr "cpu ব�যবহার�র মাত�রা প�রদর�শন�র ম�ড"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
-msgstr "নির���ষণ�র �ন�য �িহ�নিত CPU নির�ধারণ �র�ন। ���ি প�রস�সর বিশিষ�� সিস���ম� �� মান পরিবর�তন �রার প�র���ন ন��।"
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"নির���ষণ�র �ন�য �িহ�নিত CPU নির�ধারণ �র�ন। ���ি প�রস�সর বিশিষ�� সিস���ম� �� মান "
+"পরিবর�তন �রার প�র���ন ন��।"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
 msgstr "প�রদর�শনয���য ����স��র প�র��তি (����স� ব�শিষ���য স��রি� হল�)।"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>প�রদর�শন�র ব�শিষ���যাবল�</b>"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>মনি�র�র ব�শিষ���যাবল�</b>"
-
 # msgstr "_শতা�শ হিসাব� সি�নাল�র ��র দ��ান� হ��"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
 msgstr "CPU ফ�রি����ন�সি মনি�র স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+# Translated by sadia
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "প�রদর�শন�র ব�শিষ���যাবল� "
+
+# Translated by sadia
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "মনি�র�র ব�শিষ���যাবল� "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
 msgid "Show CPU frequency as _frequency"
 msgstr "ফ�রি����ন�সি �ন�সার� CPU ফ�রি����ন�সি প�রদর�শিত হব�(_f)"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
 msgid "Show CPU frequency as _percentage"
 msgstr "শতা�শ �ন�যা�� CPU ফ�রি����ন�সি প�রদর�শিত হব� (_p)"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
 msgid "Show frequency _units"
 msgstr "ফ�রি����ন�সির ��� মান প�রদর�শন �রা হব� (_u)"
 
 # ��া �ন����স�� ঠি� হ���� �িনা �ানি না
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
 msgid "_Appearance:"
 msgstr "��হারা�বি:(_A)"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "নির���ষণ �রা CPU:(_M)"
 
 # msgstr "প�রাপ�তব�য _শহরসম�হ:"
 # msgstr "�পস�থিত _শহরসম�হ:"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
 msgid "Could not open help document"
 msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন�র ব�যর�থ"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 msgstr "�� প�র���রাম দ�বারা বর�তমান CPU ফ�রি����ন�সি স���লি� প�রদর�শিত হ�।"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 msgstr "�� প�র���রাম দ�বারা বর�তমান CPU ফ�রি����ন�সি প�রদর�শিত হ�।"
 
@@ -760,12 +802,25 @@ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
 msgstr "CPU ফ�রি����ন�সি স���লি� সমর�থিত ন�"
 
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
-msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "�পনার ম�শিন�র ফ�রি����ন�সি পরিবর�তন �রা সম�ভব ন�।  সম�ভবত �পনার সিস���ম সঠি�র�প� �নফি�ার �রা হ�নি �থবা CPU ফ�রি����ন�সি স���লি�'র �ন�য হার�ড���যার যথাযত ন�।"
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"�পনার ম�শিন�র ফ�রি����ন�সি পরিবর�তন �রা সম�ভব ন�।  সম�ভবত �পনার সিস���ম সঠি�র�প� "
+"�নফি�ার �রা হ�নি �থবা CPU ফ�রি����ন�সি স���লি�'র �ন�য হার�ড���যার যথাযত ন�।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "সিপি��'র ফ�রি����ন�সির ��ার পরিবর�তন �র"
+
+# Translated by sadia
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "সিপি��'র ফ�রি����ন�সির ��ার পরিবর�তন �রত� বিশ�ষ �ধি�ার�র প�র���ন।"
 
 #: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:170
-#: ../drivemount/drivemount.c:202
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
 msgid "Disk Mounter"
 msgstr "ডিস�� মা�ন�� ব�যবস�থা"
 
@@ -781,70 +836,48 @@ msgstr "ড�রা�ভ মা�ন�� ��যাপ�ল���র
 msgid "Mount local disks and devices"
 msgstr "স�থান�� ডিস�� � ডিভা�স মা�ন�� �র�ন"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:331
-#: ../drivemount/drive-button.c:339
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
 msgid "(mounted)"
 msgstr "(মা�ন�� �রা ���)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:333
-#: ../drivemount/drive-button.c:341
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(মা�ন�� �রা ন��)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:335
-msgid "(not connected)"
-msgstr "(য��ায�� বি���িন�ন)"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:529
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
 #, c-format
 msgid "Cannot execute '%s'"
 msgstr "'%s' স���ালন �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:552
-msgid "Mount Error"
-msgstr "মা�ন�� �রত� ত�র��ি"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:555
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "�ন-মা�ন�� �রত� ত�র��ি"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:558
-msgid "Eject Error"
-msgstr "বহিষ��ার �রত� ত�র��ি"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:561
-msgid "Error"
-msgstr "ত�র��ি"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "DVD �ালান� হব� (_P)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:903
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
 msgid "_Play CD"
 msgstr "CD �ালান� হব� (_P)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:908
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "%s ��ল�ন (_O)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:919
-#, c-format
-msgid "_Mount %s"
-msgstr "%s মা�ন�� �র�ন (_M)"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:926
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "%s �ন-মা�ন�� �র�ন (_m)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:938
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s মা�ন�� �র�ন (_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "%s বহিষ��ার �র�ন (_E)"
 
-#: ../drivemount/drivemount.c:116
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "ব�ল� ভলি�ম মা�ন�� �ব� �ন-মা�ন�� �রত� ব�যবহ�ত ��যাপ�ল��"
 
@@ -860,20 +893,21 @@ msgstr "�বস�থা �পড�� �রার �ন�তর�বর
 msgid "A set of eyeballs for your panel"
 msgstr "�পনার প�যান�ল�র �ন�য �ি�� ���ষ���ল�"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../geyes/geyes.c:385
-#: ../geyes/geyes.c:415
-#: ../geyes/geyes.c:417
-msgid "Geyes"
-msgstr "Geyes"
+# Translated by sadia
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "���"
 
 #: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Geyes Applet Factory"
 msgstr "Geyes ��যাপ�ল�� ফ�যা���রি"
 
+# Translated by sadia
 #: ../geyes/geyes.c:190
-msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
-msgstr "GNOME panel'� ব�যবহারয���য xeyes'র �ন�র�প ���ি ম�াদার �িনিস।"
+msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+"�িন�ম প�যান�ল� ব�যবহার�র �ন�য �� ���া ��ফি ���। ���ল� �পনার মা�স�� �ন�সরণ �রব�।"
 
 #: ../geyes/geyes.c:418
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
@@ -883,33 +917,31 @@ msgstr "�����লি �পনার মা�স �ার�সার
 msgid "Directory in which the theme is located"
 msgstr "থিম ধারণ�ার� ডির����রি"
 
-#: ../geyes/themes.c:140
+#: ../geyes/themes.c:127
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "eyes ��যাপ�ল�� �রম�ভ �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../geyes/themes.c:141
+#: ../geyes/themes.c:128
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 msgstr "থিম ল�ড �রত� ��র�তর সমস�যা।"
 
-#: ../geyes/themes.c:317
+#: ../geyes/themes.c:304
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "Geyes সম�বন�ধ�� প�ন�দ"
 
-#: ../geyes/themes.c:351
+#: ../geyes/themes.c:338
 msgid "Themes"
 msgstr "থিম"
 
-#: ../geyes/themes.c:372
+#: ../geyes/themes.c:359
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "থিম নির�বা�ন �র�ন:(_S)"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
 msgid "Alt+Control changes layout."
 msgstr "Alt+Control দ�বারা বিন�যাস পরিবর�তন �রা হ�।"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
 msgid "Alt+Shift changes layout."
 msgstr "Alt+Shift দ�বারা বিন�যাস পরিবর�তন �রা হ�।"
 
@@ -929,18 +961,15 @@ msgstr "বাস��"
 msgid "Belgian"
 msgstr "ব�ল�ি�ান"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
 msgid "Both Alt keys together change layout."
 msgstr "দ��ি Alt-�ি ��য��� �িপ� বিন�যাস পরিবর�তন �রা হ�।"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
 msgid "Both Ctrl keys together change layout."
 msgstr "দ��ি Ctrl-�ি ��য��� �িপ� বিন�যাস পরিবর�তন �রা হ�।"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
 msgid "Both Shift keys together change layout."
 msgstr "দ��ি Shift-�ি ��য��� �িপ� বিন�যাস পরিবর�তন �রা হ�।"
 
@@ -956,13 +985,11 @@ msgstr "ব�ল��রি�ান সিরিলি�"
 msgid "Bulgarian keymap"
 msgstr "ব�ল��রি�ান �ি-ম�যাপ"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
 msgid "CapsLock key changes layout."
 msgstr "CapsLock-�ি দ�বারা বিন�যাস পরিবর�তন �রা হ�।"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
 msgid "Control+Shift changes layout."
 msgstr "Control+Shift দ�বারা বিন�যাস পরিবর�তন �রা হ�।"
 
@@ -1014,8 +1041,7 @@ msgstr "GB 102-key"
 msgid "GB 105-key"
 msgstr "GB 105-key"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
 msgid "Generic Keyboard"
 msgstr "সাধারণ �ি-ব�র�ড"
 
@@ -1091,28 +1117,23 @@ msgstr "�াপানি �ি-ম�যাপ"
 msgid "Lao keymap"
 msgstr "লা� �ি-ম�যাপ"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
 msgid "Layout shift behavior"
 msgstr "বিন�যাস পরিবর�তন স���রান�ত ��রণ"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
 msgid "Left Alt key changes layout."
 msgstr "বা�দি��র Alt-�ি দ�বারা বিন�যাস পরিবর�তন �রা হ�।"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
 msgid "Left Ctrl key changes group."
 msgstr "বা�দি��র Ctrl-�ি দ�বারা দল পরিবর�তন �রা হ�।"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
 msgid "Left Shift key changes group."
 msgstr "বা�দি��র Shift-�ি দ�বারা দল পরিবর�তন �রা হ�।"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
 msgid "Left Win-key changes layout."
 msgstr "বা�দি��র Win-�ি দ�বারা বিন�যাস পরিবর�তন �রা হ�।"
 
@@ -1124,8 +1145,7 @@ msgstr "লিথ�নি�ান �ি-ম�যাপ"
 msgid "Macedonian"
 msgstr "ম�সিড�নি�ান"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
 msgid "Menu key changes layout."
 msgstr "ম�ন�-�ি দ�বারা বিন�যাস পরিবর�তন �রা হ�।"
 
@@ -1169,23 +1189,19 @@ msgstr "পর�ত��াল ড�ড-�ি"
 msgid "Portuguese keymap"
 msgstr "পর�ত��ি� �ি-ম�যাপ"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
 msgid "Right Alt key changes layout."
 msgstr "ডানদি��র Alt-�ি দ�বারা বিন�যাস পরিবর�তন �রা হ�।"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
 msgid "Right Ctrl key changes group."
 msgstr "ডানদি��র Ctrl-�ি দ�বারা দল পরিবর�তন �রা হ�।"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
 msgid "Right Shift key changes group."
 msgstr "ডানদি��র Shift-�ি দ�বারা দল পরিবর�তন �রা হ�।"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
 msgid "Right Win-key changes layout."
 msgstr "ডানদি��র Win-�ি দ�বারা বিন�যাস পরিবর�তন �রা হ�।"
 
@@ -1201,8 +1217,7 @@ msgstr "র�শি �ি-ম�যাপ"
 msgid "Serbian keymap"
 msgstr "সার�বি�ান �ি-ম�যাপ"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
 msgid "Shift+CapsLock changes layout."
 msgstr "Shift+CapsLock দ�বারা বিন�যাস পরিবর�তন �রা হ�।"
 
@@ -1538,64 +1553,11 @@ msgstr "Ukrainian Sun �ি-ম�যাপ"
 msgid "Vietnamese Sun keymap"
 msgstr "ভি��তনামিস Sun �ি-ম�যাপ"
 
-# ��া �ন����স�� ঠি� হ���� �িনা �ানি না
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1
-msgid "Keyboard _Preferences"
-msgstr "�ি-ব�র�ড স���রান�ত প�ন�দ (_P)"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2
-msgid "Pl_ugins"
-msgstr "প�লা�িনসম�হ (_u)"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
-msgid "Show Current _Layout"
-msgstr "বর�তমান� ব�যবহ�ত বিন�যাস প�রদর�শন �রা হব� (_L)"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
-msgid "_Groups"
-msgstr "দল(_G)"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:579
-msgid "Keyboard Indicator"
-msgstr "�ি-ব�র�ড নির�দ�শ�"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Keyboard applet factory"
-msgstr "�ি-ব�র�ড ��যাপল�� ফ�যা���রি"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Keyboard layout indicator"
-msgstr "�ি-ব�র�ড বিন�যাস নির�দ�শ�"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:302
-#, c-format
-msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-msgstr "�ি-ব�র�ড�র বিন�যাস \"%s\""
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:461
-msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-msgstr "সত�ত�বাধি�ার (c) স�র��� ভি. �দালস�ত�ভ ১৯৯৯-২০০৪"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:464
-msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
-msgstr "��ন�ম�র �ন�য �িব�র�ড�র বিন�যাস নির�দ�শ�"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:595
-#, c-format
-msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-msgstr "�ি-ব�র�ড নির�দ�শ� (%s)"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "�ি-ব�র�ড�র বিন�যাস"
-
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
 msgid "_Details"
 msgstr "বিবরণ (_D)"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:213
+#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:215
 msgid "_Update"
 msgstr "�পড��(_U)"
 
@@ -1612,7 +1574,7 @@ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
 msgstr "�বহা��ার বর�তমান �বস�থা � প�র�বাভাস নির���ষণ �র�ন"
 
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../gweather/gweather-applet.c:313
+#: ../gweather/gweather-applet.c:324
 msgid "Weather Report"
 msgstr "�বহা��ার স�বাদ"
 
@@ -1624,16 +1586,15 @@ msgstr "© ১৯৯৯-২০০৫ �স. পাপাদিমিত�র
 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
 msgstr "স�থান�� �বহা��ার �বস�থা নির���ষণ�র ব�যবহ�ত ��যাপ�ল��।"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:331
-#: ../gweather/gweather-applet.c:335
+#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "GNOME Weather"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:435
+#: ../gweather/gweather-applet.c:447
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "�বহা��ার প�র�বাভাস"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:446
+#: ../gweather/gweather-applet.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1644,66 +1605,66 @@ msgstr ""
 "��াশ: %s\n"
 "তাপমাত�রা: %s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:498
+#: ../gweather/gweather-applet.c:509
 msgid "Updating..."
 msgstr "�পড�� �রা হ����..."
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:211
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:213
 msgid "Details"
 msgstr "বিবরণ"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:255
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:256
 msgid "City:"
 msgstr "শহর:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:263
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:264
 msgid "Last update:"
 msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন:"
 
 # msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:271
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:272
 msgid "Conditions:"
 msgstr "�বস�থা:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:279
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:280
 msgid "Sky:"
 msgstr "��াশ:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:287
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:288
 msgid "Temperature:"
 msgstr "তাপমাত�রা:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:295
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:296
 msgid "Feels like:"
 msgstr "�িন�ত� মন� হ���� য�ন:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:303
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:304
 msgid "Dew point:"
 msgstr "শিশিরা���:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:311
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:312
 msgid "Relative humidity:"
 msgstr "�প���ষি� �দ�রতা:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:319
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:320
 msgid "Wind:"
 msgstr "বাতাস:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:327
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:328
 msgid "Pressure:"
 msgstr "বা���াপ:"
 
 # msgstr "হা��া:"
 # msgstr "বা��:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:335
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:336
 msgid "Visibility:"
 msgstr "দ�ষ��িস�মা:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:343
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:344
 msgid "Sunrise:"
 msgstr "স�র�য�দ�:"
 
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:351
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:352
 msgid "Sunset:"
 msgstr "স�র�যাস�ত:"
 
@@ -1744,40 +1705,40 @@ msgid "Forecast not currently available for this location."
 msgstr "�িহ�নিত �বস�থান�র �বহ��ার প�র�বাভাস বর�তমান� �পলব�ধ ন�।"
 
 #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../gweather/gweather-pref.c:174
+#: ../gweather/gweather-pref.c:171
 msgid "Location view"
 msgstr "�বস�থা� �ন�যা�� প�রদর�শন"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:174
+#: ../gweather/gweather-pref.c:171
 msgid "Select Location from the list"
 msgstr "তালি�া থ��� �বস�থান নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:175
+#: ../gweather/gweather-pref.c:172
 msgid "Update spin button"
 msgstr "�পড�� �রত� ব�যবহ�ত স�পিন-বা�ন"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:175
+#: ../gweather/gweather-pref.c:172
 msgid "Spinbutton for updating"
 msgstr "�পড�� �রত� ব�যবহ�ত Spinbutton"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:176
+#: ../gweather/gweather-pref.c:173
 msgid "Address Entry"
 msgstr "ঠি�ানা ল��ার স�থান"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:176
+#: ../gweather/gweather-pref.c:173
 msgid "Enter the URL"
 msgstr "URL লি��ন"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:297
-msgid "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
+#: ../gweather/gweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr "Locations XML ডা�াব�স ল�ড �রত� ব�যর�থ।  �ন���রহ �র� ��ি বা� র�প� স��িত �র�ন।"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:780
+#: ../gweather/gweather-pref.c:807
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "�বহা��া সম�বন�ধ�� প�ন�দ"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:812
-#: ../gweather/gweather-pref.c:997
+#: ../gweather/gweather-pref.c:839 ../gweather/gweather-pref.c:1024
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "�পড�� �রা হব� প�রতি: (_A)"
 
@@ -1785,173 +1746,171 @@ msgstr "�পড�� �রা হব� প�রতি: (_A)"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:825
+#: ../gweather/gweather-pref.c:852
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "তাপমাত�রার ���: (_T)"
 
 # msgstr "��ান� ডিভা�স পথ ঠি� �র�ন"
 # msgstr "��ান� ডিভা�স পথ নির�ধারণ �র�ন"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:834
-#: ../gweather/gweather-pref.c:854
-#: ../gweather/gweather-pref.c:880
-#: ../gweather/gweather-pref.c:908
+#: ../gweather/gweather-pref.c:861 ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:907 ../gweather/gweather-pref.c:935
 msgid "Default"
 msgstr "ডিফল��"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:835
+#: ../gweather/gweather-pref.c:862
 msgid "Kelvin"
 msgstr "��লভিন"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:837
+#: ../gweather/gweather-pref.c:864
 msgid "Celsius"
 msgstr "স�লসি�াস"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:838
+#: ../gweather/gweather-pref.c:865
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "ফার�নহা��"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:845
+#: ../gweather/gweather-pref.c:872
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "বা�� �তির ���:(_W)"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:856
+#: ../gweather/gweather-pref.c:883
 msgid "m/s"
 msgstr "মি�ার/স���ন�ড"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:858
+#: ../gweather/gweather-pref.c:885
 msgid "km/h"
 msgstr "�িল�মি�ার/�ন��া"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:860
+#: ../gweather/gweather-pref.c:887
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
 # msgstr "দ�শ�র নাম ডা�নল�ড �রা হ����..."
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:862
+#: ../gweather/gweather-pref.c:889
 msgid "knots"
 msgstr "ন�"
 
 # Scale of wind speed ranging from 0 (calm) to 12 (hurricane). [Sir F. Beaufort, name of an admiral] I don't know the Beaufort pronounciation in Bangla - mak
-#: ../gweather/gweather-pref.c:864
+#: ../gweather/gweather-pref.c:891
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Beaufort scale"
 
 # �
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:871
+#: ../gweather/gweather-pref.c:898
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "বা���াপ�র ���:(_P)"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:882
+#: ../gweather/gweather-pref.c:909
 msgid "kPa"
 msgstr "kPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:884
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:886
+#: ../gweather/gweather-pref.c:913
 msgid "mb"
 msgstr "mb"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:888
+#: ../gweather/gweather-pref.c:915
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:890
+#: ../gweather/gweather-pref.c:917
 msgid "inHg"
 msgstr "inHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:892
+#: ../gweather/gweather-pref.c:919
 msgid "atm"
 msgstr "atm"
 
 # msgstr "হা��া:"
 # msgstr "বা��:"
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:899
+#: ../gweather/gweather-pref.c:926
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "দ�ষ��িস�মার ���:(_V)"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:910
+#: ../gweather/gweather-pref.c:937
 msgid "meters"
 msgstr "মি�ার"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:912
+#: ../gweather/gweather-pref.c:939
 msgid "km"
 msgstr "�িল�মি�ার"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:914
+#: ../gweather/gweather-pref.c:941
 msgid "miles"
 msgstr "মা�ল"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:948
+#: ../gweather/gweather-pref.c:975
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "র�ডার ম�যাপ স��রি� �রা হব�(_r)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:962
+#: ../gweather/gweather-pref.c:989
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "র�ডার ম�যাপ�র �ন�য স�বনির�বা�িত ঠি�ানা ব�যবহ�ত হব� (_c)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:979
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1006
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "ঠি�ানা:(_d)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:993
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1020
 msgid "Update"
 msgstr "�পড��"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1017
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1044
 msgid "minutes"
 msgstr "মিনি�"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1033
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1060
 msgid "Display"
 msgstr "প�রদর�শন"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1048
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "সাধারণ"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1061
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1088
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "�বস�থান নির�বা�ন �র�ন:(_S)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1088
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1113
 msgid "_Find:"
 msgstr "�ন�সন�ধান:(_F)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1095
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1120
 msgid "Find _Next"
 msgstr "পরবর�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �র�ন :(_N)"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1117
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1142
 msgid "Location"
 msgstr "�বস�থান"
 
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
-#: ../invest-applet/invest/about.py:27
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
 msgid "Invest"
 msgstr "বিনি���"
 
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../invest-applet/invest/about.py:30
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
 msgid "Track your invested money."
 msgstr "নি���িত ধন �ন�সরণ �র�ন।"
 
@@ -1959,156 +1918,161 @@ msgstr "নি���িত ধন �ন�সরণ �র�ন।"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "নত�ন �র�ত প�রদর�শন (_R)"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "১ ব�র"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
 msgid "10"
 msgstr "১০"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
 msgid "100"
 msgstr "১০০"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
-msgid ""
-"1d\n"
-"5d\n"
-"3m\n"
-"6m\n"
-"1y\n"
-"3y"
-msgstr ""
-"1d\n"
-"5d\n"
-"3m\n"
-"6m\n"
-"1y\n"
-"3y"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
 msgid "20"
 msgstr "২০"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
 msgid "200"
 msgstr "২০০"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "৩ মাস"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
 msgid "5"
 msgstr "৫"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "৫ দিন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "৫ ব�র"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
 msgid "50"
 msgstr "৫০"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "৬ মাস"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
 msgid "Auto _refresh"
 msgstr "স�ব����রি�র�প� নত�ন �রপ প�রদর�শন (_r)"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
 msgid "Bollinger"
 msgstr "Bollinger"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
 msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
 msgstr "<b>Yahoo!</b> থ��� র��া�িত�র ডা�নল�ড �রা হ����"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
 msgid "Exponential moving average: "
 msgstr "���সপ�ন�ন��ি�াল �লমান ��:"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
 msgid "Fast stoch"
 msgstr "দ�র�তশ�ল স���"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
 msgid "Financial Chart"
 msgstr "�র�থ বিষ�� র��া�িত�র"
 
 # msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন:"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
 msgid "Indicators: "
 msgstr "নির�দ�শ�:"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
 msgid "MACD"
 msgstr "MACD"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
 msgid "MFI"
 msgstr "MFI"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "সর�ব����"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
 msgid "Moving average: "
 msgstr "�লমান ��:"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
 msgid "Overlays: "
 msgstr "�ভার-ল�:"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
 msgid "ROC"
 msgstr "ROC"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
 msgid "RSI"
 msgstr "RSI"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
 msgid "SAR"
 msgstr "SAR"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
 msgid "Slow stoch"
 msgstr "ধ�র�তির স���"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
 msgid "Splits"
 msgstr "বিভা�ন"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "��"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
 msgid "Vol"
 msgstr "Vol"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
 msgid "Vol+MA"
 msgstr "Vol+MA"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
 msgid "Volumes"
 msgstr "ভলি�ম"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
 #, no-c-format
 msgid "W%R"
 msgstr "W%R"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
 msgid "_Graph style: "
 msgstr "র��া�িত�র�র বিন�যাস:(_G)"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
 msgid "_Options"
 msgstr "বি�ল�প:(_O)"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
 msgid "_Ticker symbol: "
 msgstr "�ি�ার'� ব�যবহ�থ প�রত��:(_T)"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
-msgid ""
-"l\n"
-"b\n"
-"c"
-msgstr ""
-"l\n"
-"b\n"
-"c"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Stocks</b>"
-msgstr "<b>স���</b>"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
 "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
@@ -2116,882 +2080,142 @@ msgstr ""
 "<i><small><b>�ল�ল���য:</b> ১৫ মিনি� বিলম�ব� দর প�রদর�শিত হ����।\n"
 "<b>��সস�থল: </b> Yahoo!</small></i>"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "Invest Preferences"
 msgstr "Invest স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../invest-applet/invest/about.py:33
-msgid "Invest Website"
-msgstr "Invest ���বসা��"
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Stocks"
+msgstr "স���"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "ল�ব�ল"
+
+# Translated by sadia
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>�পনি ��ন� স��� সম�পর��িত ��ন তথ�য প�রব�শ �রাননি</b>"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>�� ম�হ�র�ত� ��ন স��� �দ�ধ�তি বিদ�যমান ন��</b>"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"সার�ভার�র সাথ� য��ায�� �রা যা���� না। �ম�পি��ার�ি হ�ত �ফলা�ন� ��� �থবা সার�ভার "
+"�া� �র�� না। �ি����ষণ পর �বার ��ষ��া �র�ন।"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
 #, python-format
 msgid "Financial Chart - %s"
 msgstr "�র�থ বিষ�� র��া�িত�র - %s"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
 msgid "Opening Chart"
 msgstr "প�রারম�ভি� র��া�িত�র"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:180
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:203
-msgid "Downloading Chart"
-msgstr "র��া�িত�র ডা�নল�ড �রা হ����"
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "�ার�� ডা�নল�ড �রা হ����"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
-msgid "Reading Chart chunk"
-msgstr "র��া�িত�র�র ��শ প�া হ����"
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "�ার�� ডা�নল�ড �রা যা�নি"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
 msgid "Invest Applet"
 msgstr "Invest ��যাপ�ল��"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
 msgid "Symbol"
 msgstr "প�রত���িহ�ন"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Label"
+msgstr "ল�ব�ল"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
 msgid "Amount"
 msgstr "পরিমাণ"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
 msgid "Price"
 msgstr "ম�ল�য"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
 msgid "Commission"
 msgstr "দস�ত�রি"
 
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:162
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:163
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "�ল�াতা"
-
-# Source: http://www.world-airport-codes.com/bangladesh/zia-international-1906.html (the world airport code for Dhaka) - mak
-# sam: I thought it was ZIA :?
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:182
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:183
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "VECC"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:202
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:203
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "DEFAULT_ZONE"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:223
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:224
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr "DEFAULT_RADAR"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:244
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:245
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "22°33�N 88°20�E "
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:107
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:117
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "km/h"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:147
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:158
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "mmHg"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:186
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:195
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "m"
-
-#: ../libgweather/weather.c:179
-msgid "Variable"
-msgstr "পরিবর�তনশ�ল"
-
-# msgstr "�লমান রাশি"
-# msgstr "পরিবর�তনশিল রাশি"
-#: ../libgweather/weather.c:180
-msgid "North"
-msgstr "�ত�তর"
-
-#: ../libgweather/weather.c:180
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "�ত�তর - �ত�তরপ�র�ব"
-
-#: ../libgweather/weather.c:180
-msgid "Northeast"
-msgstr "�ত�তরপ�র�ব"
-
-#: ../libgweather/weather.c:180
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "প�র�ব - �ত�তরপ�র�ব"
-
-#: ../libgweather/weather.c:181
-msgid "East"
-msgstr "প�র�ব"
-
-#: ../libgweather/weather.c:181
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "প�র�ব - দ��ষিণপ�র�ব"
-
-#: ../libgweather/weather.c:181
-msgid "Southeast"
-msgstr "দ��ষিণপ�র�ব"
-
-#: ../libgweather/weather.c:181
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "দ��ষিণ - দ��ষিণপ�র�ব"
-
-#: ../libgweather/weather.c:182
-msgid "South"
-msgstr "দ��ষিণ"
-
-#: ../libgweather/weather.c:182
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "দ��ষিণ - দ��ষিণপশ��িম"
-
-#: ../libgweather/weather.c:182
-msgid "Southwest"
-msgstr "দ��ষিণপশ��িম"
-
-#: ../libgweather/weather.c:182
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "পশ��িম - দ��ষিণপশ��িম"
-
-#: ../libgweather/weather.c:183
-msgid "West"
-msgstr "পশ��িম"
-
-#: ../libgweather/weather.c:183
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "পশ��িম - �ত�তরপশ��িম"
-
-#: ../libgweather/weather.c:183
-msgid "Northwest"
-msgstr "�ত�তরপশ��িম"
-
-#: ../libgweather/weather.c:183
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "�ত�তর - �ত�তরপশ��িম"
-
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#: ../libgweather/weather.c:687
-#: ../libgweather/weather.c:736
-#: ../libgweather/weather.c:749
-#: ../libgweather/weather.c:761
-#: ../libgweather/weather.c:776
-#: ../libgweather/weather.c:792
-#: ../libgweather/weather.c:829
-#: ../libgweather/weather.c:841
-#: ../libgweather/weather.c:860
-#: ../libgweather/weather.c:892
-#: ../libgweather/weather.c:905
-#: ../libgweather/weather.c:925
-msgid "Unknown"
-msgstr "��ানা"
-
-#: ../libgweather/weather.c:191
-#: ../libgweather/weather.c:208
-#: ../libgweather/weather.c:279
-msgid "Invalid"
-msgstr "�ব�ধ"
-
-#: ../libgweather/weather.c:197
-msgid "Clear Sky"
-msgstr "ম��ম���ত ��াশ"
-
-#: ../libgweather/weather.c:198
-msgid "Broken clouds"
-msgstr "বি���িন�ন ম��"
-
-# msgstr "����া���া ম��"
-#: ../libgweather/weather.c:199
-msgid "Scattered clouds"
-msgstr "বি���িন�ন ম��"
-
-#: ../libgweather/weather.c:200
-msgid "Few clouds"
-msgstr "�ল�প ম��"
-
-#: ../libgweather/weather.c:201
-msgid "Overcast"
-msgstr "ম��লা"
-
-#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
-#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
-#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
-#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:240
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr "ব��রবিদ�য�তসহ ���� ব�ষ��ি"
-
-#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:241
-msgid "Drizzle"
-msgstr "হাল�া ব�ষ��ি"
-
-#: ../libgweather/weather.c:241
-msgid "Light drizzle"
-msgstr "হাল�া ব�ষ��িপাত"
-
-#: ../libgweather/weather.c:241
-msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "মা�ারি ব�ষ��িপাত"
-
-#: ../libgweather/weather.c:241
-msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "ভারি ব�ষ��িপাত"
-
-#: ../libgweather/weather.c:241
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "হিমশ�তল হাল�া ব�ষ��িপাত"
-
-#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Rain"
-msgstr "ব�ষ��ি"
-
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Light rain"
-msgstr "হাল�া ব�ষ��ি"
-
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Moderate rain"
-msgstr "মা�ারি ব�ষ��ি"
-
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Heavy rain"
-msgstr "ভারি ব�ষ��িপাত"
-
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Rain showers"
-msgstr "ব�ষ��িপাত"
-
-#: ../libgweather/weather.c:242
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "হিমশ�তল ব�ষ��িপাত"
-
-#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Snow"
-msgstr "ত�ষারপাত"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Light snow"
-msgstr "হাল�া ত�ষারপাত"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Moderate snow"
-msgstr "মা�ারি ত�ষার"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Heavy snow"
-msgstr "ভারি ত�ষারপাত"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Snowstorm"
-msgstr "ত�ষার��"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "প�রবাহিত ত�ষার"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Snow showers"
-msgstr "ত�ষারয���ত ব�ষ��িপাত"
-
-#: ../libgweather/weather.c:243
-msgid "Drifting snow"
-msgstr "প�রবাহিত ত�ষার"
-
-#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:244
-msgid "Snow grains"
-msgstr "বরফ�র দানা"
-
-#: ../libgweather/weather.c:244
-msgid "Light snow grains"
-msgstr "হাল�া বরফ�র দানা"
-
-#: ../libgweather/weather.c:244
-msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "মা�ারি বরফ�র দানা"
-
-#: ../libgweather/weather.c:244
-msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "ভারি বরফ�র দানা"
-
-#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:245
-msgid "Ice crystals"
-msgstr "বরফ���ি"
-
-#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "বরফ�র �ি��"
-
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "বরফ�র স�বল�প �ি��"
-
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "বরফ�র মা�ারি �ি��"
-
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "বরফ�র ভারি �ি��"
-
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "বরফ�র �ি��র ��"
-
-# #মারা প�ব !!
-#: ../libgweather/weather.c:246
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "বরফ�র �ি��র বর�ষা"
-
-#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:247
-msgid "Hail"
-msgstr "শিল"
-
-#: ../libgweather/weather.c:247
-msgid "Hailstorm"
-msgstr "শিলাব�ষ��ি"
-
-#: ../libgweather/weather.c:247
-msgid "Hail showers"
-msgstr "শিলাব�ষ��ি"
-
-#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:248
-msgid "Small hail"
-msgstr "��� শিল"
-
-#: ../libgweather/weather.c:248
-msgid "Small hailstorm"
-msgstr "হাল�া শিলাব�ষ��ি"
-
-#: ../libgweather/weather.c:248
-msgid "Showers of small hail"
-msgstr "হাল�া শিলাব�ষ��ি"
-
-#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:249
-msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "��ানা ব�ষ��িপাত"
-
-#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:250
-msgid "Mist"
-msgstr "���াশা"
-
-#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Fog"
-msgstr "���াশা"
-
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "�া�া�া�ি ���াশা"
-
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Shallow fog"
-msgstr "হাল�া ���াশা"
-
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Patches of fog"
-msgstr "বি���িন�ন ���াশা"
-
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Partial fog"
-msgstr "��শি� ���াশা"
-
-#: ../libgweather/weather.c:251
-msgid "Freezing fog"
-msgstr "ঠান�ডা ���াশা"
-
-#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:252
-msgid "Smoke"
-msgstr "ধ���া"
-
-#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:253
-msgid "Volcanic ash"
-msgstr "���ন�� �া�"
-
-#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:254
-msgid "Sand"
-msgstr "বালি"
-
-#: ../libgweather/weather.c:254
-msgid "Blowing sand"
-msgstr "প�রবাহিত বাল�রাশি"
-
-#: ../libgweather/weather.c:254
-msgid "Drifting sand"
-msgstr "ভাসমান বাল�রাশি"
-
-#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:255
-msgid "Haze"
-msgstr "হাল�া ���াশা"
-
-#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:256
-msgid "Blowing sprays"
-msgstr "প�রবাহিত �ল�র �ি��"
-
-#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:257
-msgid "Dust"
-msgstr "ধ�ল�"
-
-#: ../libgweather/weather.c:257
-msgid "Blowing dust"
-msgstr "প�রবাহিত ধ�ল�"
-
-#: ../libgweather/weather.c:257
-msgid "Drifting dust"
-msgstr "ভাসমান ধ�ল�"
-
-#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:258
-msgid "Squall"
-msgstr "দম�া ��"
-
-#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:259
-msgid "Sandstorm"
-msgstr "মর���"
-
-#: ../libgweather/weather.c:259
-msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "পার�শ�ববর�ত� ����ল� ধ�লি��"
-
-#: ../libgweather/weather.c:259
-msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "ভারি মর���"
-
-#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:260
-msgid "Duststorm"
-msgstr "ধ�লি��"
-
-#: ../libgweather/weather.c:260
-msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "পার�শবর�ত� ����ল� ধ�লি��"
-
-#: ../libgweather/weather.c:260
-msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "ভারি ধ�লি��"
-
-#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:261
-msgid "Funnel cloud"
-msgstr "ফান�ল ��ার�র ম��"
-
-#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:262
-msgid "Tornado"
-msgstr "��র�নাড�"
-
-#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:263
-msgid "Dust whirls"
-msgstr "ধ�ল�র ��র�ণি"
-
-#: ../libgweather/weather.c:263
-msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "পার�শ�ববর�ত� ����ল� ���রা�ার ধ�ল�"
-
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. *             see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:659
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-
-#: ../libgweather/weather.c:674
-msgid "Unknown observation time"
-msgstr "তথ�য প�রাপ�তির সম� ��ানা"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:707
-#, c-format
-msgid "%.1f °F"
-msgstr "%.1f °F"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:710
-#, c-format
-msgid "%d °F"
-msgstr "%d °F"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:716
-#, c-format
-msgid "%.1f °C"
-msgstr "%.1f °C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
-#: ../libgweather/weather.c:719
-#, c-format
-msgid "%d °C"
-msgstr "%d °C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:725
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:728
-#, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
-
-#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:779
-#, c-format
-msgid "%.f%%"
-msgstr "%.f%%"
-
-# msgstr "দ�শ�র নাম ডা�নল�ড �রা হ����..."
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:804
-#, c-format
-msgid "%0.1f knots"
-msgstr "%0.1f knots"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:808
-#, c-format
-msgid "%.1f mph"
-msgstr "%.1f mph"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:812
-#, c-format
-msgid "%.1f km/h"
-msgstr "%.1f km/h"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:816
-#, c-format
-msgid "%.1f m/s"
-msgstr "%.1f m/s"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
-#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:822
-#, c-format
-msgid "Beaufort force %.1f"
-msgstr "Beaufort force %.1f"
-
-#: ../libgweather/weather.c:843
-msgid "Calm"
-msgstr "শান�ত"
-
-#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:847
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:865
-#, c-format
-msgid "%.2f inHg"
-msgstr "%.2f inHg"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:869
-#, c-format
-msgid "%.1f mmHg"
-msgstr "%.1f mmHg"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:873
-#, c-format
-msgid "%.2f kPa"
-msgstr "%.2f kPa"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:877
-#, c-format
-msgid "%.2f hPa"
-msgstr "%.2f hPa"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:881
-#, c-format
-msgid "%.2f mb"
-msgstr "%.2f mb"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:885
-#, c-format
-msgid "%.3f atm"
-msgstr "%.3f atm"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:910
-#, c-format
-msgid "%.1f miles"
-msgstr "%.1f miles"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:914
-#, c-format
-msgid "%.1f km"
-msgstr "%.1f km"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:918
-#, c-format
-msgid "%.0fm"
-msgstr "%.0fm"
-
-#: ../libgweather/weather.c:946
-#: ../libgweather/weather.c:966
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../libgweather/weather.c:999
-msgid "Retrieval failed"
-msgstr "তথ�য প�রাপ�ত �রত� ব�যর�থ"
-
-#: ../libgweather/weather-iwin.c:213
-#: ../libgweather/weather-metar.c:553
-#: ../libgweather/weather-metar.c:581
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "WeatherInfo-র �বস�থান �ন�পস�থিত"
-
-#: ../libgweather/weather-metar.c:526
-#: ../libgweather/weather-metar.c:561
-#: ../libgweather/weather-wx.c:62
-msgid "Failed to get METAR data.\n"
-msgstr "METAR তথ�য প�রাপ�ত �রত� ব�যর�থ।\n"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in";
-msgstr "weather.com থ��� র�ডার ম�যাপ প�রাপ�ত �রার �ন�য ব�যবহ�ত তিন-���ষর-বিশিষ�� ��ড।  http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in থ��� প�রাপ�ত"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in";
-msgstr "শহর�র ����ল �িহ�ন�ার� ��ন, http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in থ��� প�রাপ�ত"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or not."
-msgstr "��যাপ�ল�� দ�বারা স�ব����রি�র�প� �বহা��া স���রান�ত পরিস���যান �পড�� �রা হব� �িনা নির�ধারণ �রত� ব�যবহ�ত।"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
-msgid "Display radar map"
-msgstr "র�ডার ম�যাপ প�রদর�শন �রা হব�"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid "Distance unit"
-msgstr "দ�রত�ব মাপার ���"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "প�রতি�ি �পড���র সম� র�ডার ম�যাপ প�রাপ�ত �রা হব�।"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar\" key."
-msgstr "মান true (সত�য) হল� \"radar\"-�ি দ�বারা �িহ�নিত �বস�থান থ��� র�ডার ম�যাপ প�রাপ�ত �রা হব�।"
-
-# is it needed to translate DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] into ডি��র�-মিনি�-স���ন�ড[�ত�তর-দ��ষিন] ডি��র�-মিনি�-স���ন�ড[প�র�ব-পশ��িম] - mak
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
-msgstr "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]'� �ল�লি�িত �পনার �বস�থান�র ���ষা�শ � দ�রা�িমা।"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-msgid "Location coordinates"
-msgstr "�বস�থান�র স�থানা���"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
-msgid "Nearby city"
-msgstr "পার�শ�ববর�ত� সহর"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in";
-msgstr "পার�শ�ববর�ত� ��র�ত�বপ�র�ণ ����ল, �দাহরণস�বর�প: রা�ধান� শহর http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in থ��� প�রাপ�ত"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "বর�তমান� �ব�যবহ�ত"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "বা���াপ�র ���"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-msgid "Radar location"
-msgstr "র�ডার�র �বস�থান"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
-msgid "Speed unit"
-msgstr "�তির ���"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "তাপমাত�রার ���"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
-msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "gweather দ�বারা য� শহর�র তথ�য� প�রদর�শিত হ�।"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "র�ডার ম�যাপ প�রাপ�তির �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত স�বনির�বা�িত url।"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "স�ব����রি� �পড���র মধ�যবর�ত� বিরতি, স���ন�ড�।"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "�াপ মাপার ���।"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "তাপমাত�রা মাপার ���।"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "দ�ষ��িস�মা মাপার �ন�য ব�যবহ�ত ���।"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "বা��র �তি মাপার ���।"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "Update interval"
-msgstr "�পড���র মধ�য� বিরত�"
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "��াহ�! ফা�ন�যান�স�র সাথ� বিনি����র স�য�� �রা যা�নি"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "স�ব����রি�র�প� তথ�য �পড�� �রা হব�"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "র�ডার ম�যাপ�র Url"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "র�ডার ম�যাপ�র �ন�য স�বনির�বা�িত url ব�যবহ�ত হব�"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
-msgid "Use metric units"
-msgstr "ম���রি� ��� ব�যবহ�ত হব�"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "��র�� ����র পরিবর�ত� ম���রি� ��� ব�যবহ�ত হব�"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
-msgid "Weather for a city"
-msgstr "শহর�র �বহা��া"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
-msgid "Weather location information"
-msgstr "�বস�থান�র �বহ��া স���রান�ত তথ�য"
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "%s-� �পড�� �রা হ����"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
-msgid "Weather location information."
-msgstr "�বস�থান�র �বহ��া স���রান�ত তথ�য।"
+# Translated by sadia
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr " �� �দ�ধ�তি পরিবর�তন %%: %+.2f%%"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
-msgid "Zone location"
-msgstr "����ল�র �বস�থান"
+# Translated by sadia
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "�বস�থান ভারসাম�য: %+.2f"
+
+# Translated by sadia
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "�ি�ার"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "সর�বশ�ষ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "পরিবর�তন %"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "�ার��"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "�র��ন �রা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "�র��ন �রা %"
 
 # msgstr "�মান�ড লা�ন"
 #: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
@@ -3003,7 +2227,7 @@ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
 msgstr "Deskbar (Mini-Commander থ��� স�ব����বর�প� �ন�ন�ত)"
 
 #: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
 msgid "Command Line"
 msgstr "�মান�ড-লা�ন"
 
@@ -3017,23 +2241,27 @@ msgid "MiniCommander Applet Factory"
 msgstr "MiniCommander ��যাপ�ল�� ফ�যা���রি"
 
 #: ../mini-commander/src/about.c:49
-msgid "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
-msgstr "�� GNOME ��যাপ�ল�� দ�বারা প�যান�ল� ���ি �মান�ড-লা�ন য�� �রা হ�। �র মধ�য� �মান�ড সম�প�র�ণ�রণ, �মান�ড�র প�র�ববর�ত� তথ�য � পরিবর�তনয���য ম�যা��র�'র ব�শিষ���য �পস�থিত র����।"
+msgid ""
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"�� GNOME ��যাপ�ল�� দ�বারা প�যান�ল� ���ি �মান�ড-লা�ন য�� �রা হ�। �র মধ�য� �মান�ড "
+"সম�প�র�ণ�রণ, �মান�ড�র প�র�ববর�ত� তথ�য � পরিবর�তনয���য ম�যা��র�'র ব�শিষ���য �পস�থিত র����।"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
 msgid "No items in history"
 msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য �পস�থিত ন��"
 
 #. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
 msgid "Start program"
 msgstr "প�র���রাম �রম�ভ �রা হব�"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
 msgid "Command line"
 msgstr "�মান�ড-লা�ন"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "�� স�থান� �মান�ড ল��া হল� Gnome দ�বারা তা স���ালিত হব�"
 
@@ -3042,33 +2270,34 @@ msgstr "�� স�থান� �মান�ড ল��া হল� Gnom
 msgid "Cannot get schema for %s: %s"
 msgstr "%s'র স��িমা প�রাপ�ত �রত� ব�যর�থ: %s"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
 #, c-format
 msgid "Cannot set schema for %s: %s"
 msgstr "%s'র স��িমা নির�ধারণ �রত� ব�যর�থ: %s"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
 #, c-format
 msgid "Set default list value for %s\n"
 msgstr "%s'র �ন�য ডিফল�� তালি�ার মান নির�ধারণ �রা হব�\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
 #, c-format
 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL নির�ধারিত হ�নি, স��িমা �নস��ল �রা হব� না\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL নির�ধারিত হ�নি, স��িমা �নস��ল �রা হব� না\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
 #, c-format
 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
 msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE �নভা�রম�ন��াল ভ�রি��বল�র মান নির�ধারণ �রা �বশ�য�\n"
 
 # msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE �লরাশি�ি�� নির�ধারণ �রত�� হব�\n"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
 #, c-format
 msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
 msgstr "�নফি�ার�শন�র ��স ব�যবহার �রত� ব�যর�থ: %s\n"
 
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
 #, c-format
 msgid "Error syncing config data: %s"
 msgstr "�নফি� স���রান�ত তথ�য স�স��ত �রত� ব�যর�থ: %s"
@@ -3091,85 +2320,82 @@ msgstr "ম�যা��র� �মান�ড�র তালি�া"
 msgid "Macro pattern list"
 msgstr "ম�যা��র� প�যা�ার�ন�র তালি�া"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
-msgid "<b>Auto Completion</b>"
-msgstr "<b>স�ব����রি�র�প� সম�প�র�ণ</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>র�</b>"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>মাপ</b>"
-
 # msgstr "<b>মাপ</b>"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
 msgid "Add New Macro"
 msgstr "নত�ন ম�যা��র� য�� �র�ন"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+# Translated by sadia
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "স�ব����রি�ভাব� সম�পন�ন"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "�মান�ড:(_m)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "র�"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
 msgid "Command Line Preferences"
 msgstr "�মান�ড-লা�ন স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
 msgid "Command line _background:"
 msgstr "�মান�ড-লা�ন�র প�ভ�মি:(_b)"
 
 # #বানান�া....
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
 msgid "Command line _foreground:"
 msgstr "�মান�ড-লা�ন�র ���রভ�মি:(_f)"
 
 # msgstr "�দ�শ র��া _���রভ�মি"
 # msgstr "�দ�শ র��া _���রভ�মি:"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
 msgid "E_nable history-based auto completion"
 msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য ভিত�তি� স�ব����রি� তথ�য সম�প�রণ ব�যবস�থা স��রি� �রা হব�(_n)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
 msgid "Macros"
 msgstr "ম�যা��র�"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
 msgid "Pick a color"
 msgstr "র� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+# Translated by sadia
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "��ার"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
 msgid "_Add Macro..."
 msgstr "ম�যা��র� য�� �র�ন...(_A)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
 msgid "_Delete Macro"
 msgstr "ম�যা��র� ম��� ফ�ল�ন (_D)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
 msgid "_Macros:"
 msgstr "ম�যা��র�:(_M)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "প�যা�ার�ন:(_P)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
 msgid "_Use default theme colors"
 msgstr "থিম�র ডিফল�� র� ব�যবহার �রা হব�:(_U)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
 msgid "_Width:"
 msgstr "প�রস�থ:(_W)"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
-#: ../multiload/properties.c:537
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
 msgid "pixels"
 msgstr "পি��স�ল"
 
@@ -3209,6 +2435,10 @@ msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য�র তালি�া"
 msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
 msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য�র �ন���রির প���তি ধারণ�ার� GConfValue �ন���রির তালি�া।"
 
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "বর�তমান� �ব�যবহ�ত"
+
 # msgstr "�দ�শ র��া _���রভ�মি"
 # msgstr "�দ�শ র��া _���রভ�মি:"
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
@@ -3221,7 +2451,8 @@ msgstr "��যাপ�ল���র �ারপাশ� ফ�র�ম
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
 msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "প�যান�ল থ��� ��যাপ�ল�� প�র���ন� বি���িন�ন �রার �দ�দ�শ�য� হ�যান�ড�ল প�রদর�শন �রা হব�।"
+msgstr ""
+"প�যান�ল থ��� ��যাপ�ল�� প�র���ন� বি���িন�ন �রার �দ�দ�শ�য� হ�যান�ড�ল প�রদর�শন �রা হব�।"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
 msgid "Show frame"
@@ -3256,8 +2487,12 @@ msgid "The red component of the foreground color."
 msgstr "���রভ�মির র��র লাল ��শ।"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
-msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
-msgstr "per-applet �ি �ব�িত হ���� �ব� পরবর�ত� ��ল�বাল-�ি /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns ব�যবহার �রা হ�।"
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"per-applet �ি �ব�িত হ���� �ব� পরবর�ত� ��ল�বাল-�ি /schemas/apps/mini-commander-"
+"global/macro_patterns ব�যবহার �রা হ�।"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
 msgid "Use the default theme colors"
@@ -3275,68 +2510,69 @@ msgstr "প�রস�থ"
 msgid "Width of the applet"
 msgstr "��যাপ�ল���র প�রস�থ"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
 msgid "Browser"
 msgstr "ব�রা��ার"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "ব�রা��ার �রম�ভ �রত� �� বা�ন ��লি� �র�ন"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
 msgid "History"
 msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "�� ব�তাম� ��লি� �র� ��� দ���া �দ�শ-সম�হ�র তালি�া দ���ন"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "সিস���ম ��যাডমিনিস���র��র দ�বারা �মান�ড-লা�ন�র ব�যবহার নিষ���রি� �রা হ����"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "Mini-Commander ��যাপ�ল��"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "�� ��যাপ�ল���র দ�বারা প�যান�ল�র মধ�য� ���ি �মান�ড-লা�ন য�� �রা হ�"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
 msgid "You must specify a pattern"
 msgstr "���ি প�যা�ার�ন নির�ধারণ �রা �বশ�য�"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
 msgid "You must specify a pattern and a command"
 msgstr "���ি প�যা�ার�ন � �মান�ড নির�ধারণ �রা �বশ�য�"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
 msgid "You must specify a command"
 msgstr "�মান�ড নির�ধারণ �রা �বশ�য�"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
 msgid "You may not specify duplicate patterns"
 msgstr "�ন�র�প প�যা�ার�ন �ল�ল�� �রা যাব� না"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
 msgid "Pattern"
 msgstr "প�যা�ার�ন"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
 msgid "Command"
 msgstr "�মান�ড"
 
 #: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
 msgid "Adjust the sound volume"
 msgstr "শব�দ�র মাত�রা পরিবর�তন �র�ন"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2
-#: ../mixer/applet.c:223
-#: ../mixer/applet.c:244
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
 msgid "Volume Control"
 msgstr "শব�দ�র মাত�রা"
 
@@ -3351,24 +2587,35 @@ msgstr "নি�শব�দ (_t)"
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "শব�দ�র মাত�রা নি�ন�ত�রণ�র প�র���রাম �রম�ভ �র�ন (_O)"
 
-#: ../mixer/applet.c:207
+#: ../mixer/applet.c:187
 msgid "Volume Applet"
 msgstr "শব�দ�র ��যাপ�ল��"
 
-#: ../mixer/applet.c:525
-msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
-msgstr "শব�দ নি�ন�ত�রণ ব�যবস�থা দ�বারা নি�ন�ত�রণয���য ��ন� স�বত�বা �ব�/�থবা ডিভা�স সনা��ত �রা যা�নি। সম�ভবত সঠি� GStreamer প�লা�-�ন �নস��ল �রা হ�নি �থবা সা�ন�ড �নফি�ার �রা হ�নি।"
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"শব�দ নি�ন�ত�রণ ব�যবস�থা দ�বারা নি�ন�ত�রণয���য ��ন� স�বত�বা �ব�/�থবা ডিভা�স সনা��ত �রা "
+"যা�নি। সম�ভবত সঠি� GStreamer প�লা�-�ন �নস��ল �রা হ�নি �থবা সা�ন�ড �নফি�ার �রা "
+"হ�নি।"
 
-#: ../mixer/applet.c:529
-msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
-msgstr "প�যান�ল থ��� শব�দ�র মাত�রা নি�ন�ত�রণ ব�যবস�থা �পসারণ�র �ন�য স�পি�ার�র �বির �পর ডান-দি��র মা�স বা�ন ��লি� �র� ম�ন� থ���  \"প�যান�ল থ��� সরি�� ফ�ল�ন\" বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন।"
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"প�যান�ল থ��� শব�দ�র মাত�রা নি�ন�ত�রণ ব�যবস�থা �পসারণ�র �ন�য স�পি�ার�র �বির �পর ডান-"
+"দি��র মা�স বা�ন ��লি� �র� ম�ন� থ���  \"প�যান�ল থ��� সরি�� ফ�ল�ন\" বি�ল�প নির�বা�ন "
+"�র�ন।"
 
-#: ../mixer/applet.c:712
+#: ../mixer/applet.c:714
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "শব�দ�র মাত�রা নি�ন�ত�রণ�র প�র���রাম �রম�ভ �রত� ব�যর�থ: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1129
+#: ../mixer/applet.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%s: নি�শব�দ �বস�থা�"
@@ -3377,45 +2624,35 @@ msgstr "%s: নি�শব�দ �বস�থা�"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1135
+#: ../mixer/applet.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1295
+#: ../mixer/applet.c:1408
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন�র ব�যর�থ: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1308
+#: ../mixer/applet.c:1421
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "GNOME প�যান�ল� প�রদর�শনয���য শব�দ�র মাত�রা নি�ন�ত�রণ ব�যবস�থা।"
 
-#: ../mixer/applet.c:1310
+#: ../mixer/applet.c:1422
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "GStreamer 0.10 ব�যবহার �রা হ����"
 
-#: ../mixer/applet.c:1312
-msgid "Using GStreamer 0.8."
-msgstr "GStreamer 0.8. ব�যবহার �রা হ����"
-
-#: ../mixer/dock.c:124
-msgid "+"
-msgstr "+"
+# Translated by sadia
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "নি�শব�দ  "
 
-#: ../mixer/dock.c:153
-msgid "-"
-msgstr "-"
+# Translated by sadia
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "শব�দ নি�ন�ত�রন..."
 
-#. FIXME:
-#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
-#. *     if we've found that?
-#.
-#. create element
-#: ../mixer/load.c:91
-#: ../mixer/load.c:184
-#: ../mixer/load.c:187
-#: ../mixer/load.c:279
+#: ../mixer/load.c:86
 #, c-format
 msgid "Unknown Volume Control %d"
 msgstr "��ানা শব�দ নি�ন�ত�রণ ব�যবস�থা %d"
@@ -3433,11 +2670,11 @@ msgid "Saved volume to restore on startup"
 msgstr "প�রারম�ভ�াল� প�নরা� স�থাপনার �ন�য স�র��ষিত শব�দ�র মাত�রা"
 
 #. make window look cute
-#: ../mixer/preferences.c:130
+#: ../mixer/preferences.c:90
 msgid "Volume Control Preferences"
 msgstr "শব�দ নি�ন�ত�রণ ব�যবস�থা স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#: ../mixer/preferences.c:143
+#: ../mixer/preferences.c:103
 msgid "Select the device and track to control."
 msgstr "নি�ন�ত�রণ�র �দ�দ�শ�য� ডিভা�স � ��র�যা� নির�বা�ন �র�ন।"
 
@@ -3446,7 +2683,7 @@ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
 msgstr "ডা�াল-�প ন����ার�� স�য�� স��রি� � নির���ষণ �র�ন"
 
 #: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2
-#: ../modemlights/modem-applet.c:202
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
 msgid "Modem Monitor"
 msgstr "ম�ড�ম মনি�র"
 
@@ -3459,91 +2696,108 @@ msgid "_Deactivate"
 msgstr "নিষ���রি� �র�ন (_D)"
 
 #: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
 msgid "_Properties"
 msgstr "ব�শিষ���যাবলি (_P)"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
 msgid "Connection active, but could not get connection time"
 msgstr "স�য�� স��রি� হল�� স�য���র সম� পা��া যা�নি"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
 #, c-format
 msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
 msgstr "স�য�� স�থাপন�র সম��াল: %.1d:%.2d"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
 msgid "Not connected"
 msgstr "স�য�� স�থাপিত হ�নি"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:773
-msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
-msgstr "�ন��ারন�� পরিস�বা �পলব�ধ�ার�র (ISP) সাথ� স�য�� স�থাপন�র �ন�য প�রশাসনি� �ধি�ার �বশ�য�।"
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"�ন��ারন�� পরিস�বা �পলব�ধ�ার�র (ISP) সাথ� স�য�� স�থাপন�র �ন�য প�রশাসনি� �ধি�ার "
+"�বশ�য�।"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:774
-msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
-msgstr "�ন��ারন�� পরিস�বা �পলব�ধ�ার�র (ISP) থ��� স�য�� বি���িন�ন �রার �ন�য প�রশাসনি� �ধি�ার �বশ�য�।"
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"�ন��ারন�� পরিস�বা �পলব�ধ�ার�র (ISP) থ��� স�য�� বি���িন�ন �রার �ন�য প�রশাসনি� "
+"�ধি�ার �বশ�য�।"
 
 # msgstr "�ন��ারন��� য��ায�� �রা ��ল না।"
 # msgstr "�ন��ারন��� স�য�� �রা ��ল না।"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
 msgid "The entered password is invalid"
 msgstr "�ল�লি�িত পাস��ার�ড ব�ধ ন�"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:851
-msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
-msgstr "�ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন সঠি� পাস��ার�ড �া�প �রা হ���� �িনা �ব� \"��যাপস-ল�\" �ি স��রি� �রা হ���� �িনা।"
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"�ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন সঠি� পাস��ার�ড �া�প �রা হ���� �িনা �ব� \"��যাপস-ল�\" �ি "
+"স��রি� �রা হ���� �িনা।"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
 msgid "Do you want to connect?"
 msgstr "স�য�� স�থাপন �রা হব� �ি?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
 msgid "Do you want to disconnect?"
 msgstr "স�য�� বি���িন�ন �রা হব� �ি?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
 msgid "C_onnect"
 msgstr "স�য�� স�থাপন �রা হব�(_o)"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "স�য�� বি���িন�ন �রা হব� (_D)"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
 msgid "Could not launch network configuration tool"
 msgstr "ন����ার�� �নফি�ার�শন সর���াম �রম�ভ �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
-msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
-msgstr "�ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন ��ি সঠি� পাথ� �নস��ল �রা হ���� �িনা �ব� যথাযত �ন�মতি �পস�থিত র���� �িনা"
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"�ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন ��ি সঠি� পাথ� �নস��ল �রা হ���� �িনা �ব� যথাযত �ন�মতি "
+"�পস�থিত র���� �িনা"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1045
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr "ডা�াল-�প ন����ার�� স�য�� স��রি��রণ �ব� নির���ষণ�র ��যাপ�ল��।"
 
-#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service Provider</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ন��ারন�� পরিস�বা �পলব�ধ�ার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হ����</span>"
+# Translated by sadia
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "�ন��ারন�� স�বা প�রদান�ার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হ���� "
 
-#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root পাস��ার�ড �বশ�য�</span>"
-
-#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
 msgid "Enter password"
 msgstr "পাস��ার�ড লি��ন"
 
-#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Password:"
 msgstr "পাস��ার�ড:"
 
+# Translated by sadia
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "র��-�র পাস��ার�ড প�র���ন"
+
 #: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "A system load indicator"
 msgstr "সিস���ম�র �র�মভার �িহ�ন�ার�"
 
 #: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../multiload/main.c:473
+#: ../multiload/main.c:496
 msgid "System Monitor"
 msgstr "System Monitor"
 
@@ -3553,48 +2807,47 @@ msgstr "System Monitor �রম�ভ �র�ন (_O)"
 
 # msgstr "�াপ ��"
 # msgstr "�� ভার"
-#: ../multiload/main.c:58
-msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
-msgstr "CPU, ram, swap-র ব�যবহার � ন����ার�� ��রাফি� প�রভ�তিসহ সিস���ম�র �পর �াপ নির���ষণ ব�যবস�থা।"
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"CPU, ram, swap-র ব�যবহার � ন����ার�� ��রাফি� প�রভ�তিসহ সিস���ম�র �পর �াপ নির���ষণ "
+"ব�যবস�থা।"
 
-#: ../multiload/main.c:121
+#: ../multiload/main.c:126
 #, c-format
 msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "'%s' স���ালন� সমস�যা: %s"
 
-#: ../multiload/main.c:283
-#: ../multiload/properties.c:607
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
 msgid "Processor"
 msgstr "প�রস�সর"
 
-#: ../multiload/main.c:285
-#: ../multiload/properties.c:615
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
 msgid "Memory"
 msgstr "ম�মরি"
 
-#: ../multiload/main.c:287
-#: ../multiload/properties.c:623
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
 msgid "Network"
 msgstr "ন����ার��"
 
-#: ../multiload/main.c:289
-#: ../multiload/properties.c:631
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
 msgid "Swap Space"
 msgstr "Swap স�থান"
 
-#: ../multiload/main.c:291
-#: ../multiload/main.c:362
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
 msgid "Load Average"
 msgstr "�� ভার"
 
-#: ../multiload/main.c:293
+#: ../multiload/main.c:298
 msgid "Disk"
 msgstr "ডিস��"
 
 #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
 #. please assume that they always are.
 #.
-#: ../multiload/main.c:312
+#: ../multiload/main.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -3605,15 +2858,28 @@ msgstr ""
 "%u%% প�র���রাম দ�বারা ব�যবহ�ত\n"
 "%u%% ��যাশ� দ�বারা ব�যবহ�ত"
 
-#: ../multiload/main.c:320
+#: ../multiload/main.c:325
 #, c-format
 msgid "The system load average is %0.02f"
 msgstr "সিস���ম� �র�মভার�র �� মাপ %0.02f"
 
+# Translated by sadia
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
 #: ../multiload/main.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"��রহণ �রা হ���� %s\n"
+"পাঠান� হ���� %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
 "%u%% in use"
 msgid_plural ""
 "%s:\n"
@@ -3625,23 +2891,23 @@ msgstr[1] ""
 "%s:\n"
 "%u%% ব�যবহ�ত হ����"
 
-#: ../multiload/main.c:358
+#: ../multiload/main.c:374
 msgid "CPU Load"
 msgstr "CPU'র �পর ভার"
 
-#: ../multiload/main.c:359
+#: ../multiload/main.c:375
 msgid "Memory Load"
 msgstr "ম�মরি'র �পর ভার"
 
-#: ../multiload/main.c:360
+#: ../multiload/main.c:376
 msgid "Net Load"
 msgstr "সর�বম�� ভার"
 
-#: ../multiload/main.c:361
+#: ../multiload/main.c:377
 msgid "Swap Load"
 msgstr "Swap'র �পর ভার"
 
-#: ../multiload/main.c:363
+#: ../multiload/main.c:379
 msgid "Disk Load"
 msgstr "ডিস���র �পর ভার"
 
@@ -3682,235 +2948,245 @@ msgid "Enable swap load graph"
 msgstr "swap'র ভার�র র��া�িত�র� স��রি� �র�ন"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
-msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "�ন�ভ�মি� প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� পি��স�ল �ন�সার� ��রাফ�র প�রস�থ�র মাপ। �লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� ��রাফ�র ����তা �� মান দ�বারা �িহ�নিত হ�।"
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"�ন�ভ�মি� প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� পি��স�ল �ন�সার� ��রাফ�র প�রস�থ�র মাপ। �লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� "
+"��রাফ�র ����তা �� মান দ�বারা �িহ�নিত হ�।"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
-msgid "Graph color for Ethernet network activity"
-msgstr "�থারন�� ন����ার���র �র�ম প�রদর�শন�ার� র��া�িত�র�র র�"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
-msgid "Graph color for PLIP network activity"
-msgstr "PLIP ন����ার�� �র�ম �িহ�ন�ার� র��া�িত�র�র র�"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
-msgid "Graph color for SLIP network activity"
-msgstr "SLIP ন����ার�� �র�ম �িহ�ন�ার� র��া�িত�র�র র�"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
 msgid "Graph color for buffer memory"
 msgstr "বাফার ম�মরির র��া�িত�র�র র�"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
 msgid "Graph color for cached memory"
 msgstr "��যাশ� ম�মরির র��া�িত�র�র র�"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
 msgid "Graph color for disk read"
 msgstr "ডিস�� পাঠ�র �র�ম�র র��া�িত�র�র র�"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
 msgid "Graph color for disk write"
 msgstr "ডিস�� ল��া �র�ম�র র��া�িত�র�র র�"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+# Translated by sadia
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "�নপ�� ন����ার���র �র�ম প�রদর�শন�ার� র��া�িত�র�র র�"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
 msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
 msgstr "iowait স���রান�ত CPU �র�ম �িহ�নিত �রত� ব�যবহ�ত ��রাফ�র র�"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
 msgid "Graph color for load average"
 msgstr "�� ভার �িহ�ন�ার� র��া�িত�র�র র�"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+# Translated by sadia
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "ল�পব�যা� ন����ার���র ব�যবহার প�রদর�শন�ার� র��া�িত�র�র র�"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
 msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
 msgstr "nice-সম�বন�ধ�� CPU �তিবিধি প�রদর�শন�র র��া�িত�র�র র�"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
-msgid "Graph color for other network usage"
-msgstr "ন����ার���র �ন�যান�য ব�যবহার স���রান�ত র��া�িত�র�র র�"
+# Translated by sadia
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "���প�� ন����ার���র �র�ম প�রদর�শন�ার� র��া�িত�র�র র�"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
 msgid "Graph color for shared memory"
 msgstr "য�থর�প� ব�যবহ�ত ম�মরি র��া�িত�র�র র�"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
 msgid "Graph color for system-related CPU activity"
 msgstr "সিস���ম সম�বন�ধ�� CPU �তিবিধির র��া�িত�র�র র�"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
 msgid "Graph color for user-related CPU activity"
 msgstr "ব�যবহার�ার� সম�বন�ধ�� CPU �তিবিধির র��া�িত�র�র র�"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
 msgid "Graph color for user-related memory usage"
 msgstr "ব�যবহার�ার� সম�বন�ধ�� ম�মরি ব�যবহার�র র��া�িত�র�র র�"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
 msgid "Graph color for user-related swap usage"
 msgstr "ব�যবহার�ার� সম�বন�ধ�� swap ব�যবহার�র র��া�িত�র�র র�"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
 msgid "Graph size"
 msgstr "র��া�িত�র�র মাপ"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
 msgid "Load graph background color"
 msgstr "�র�মভার�র র��া�িত�র�র প�ভ�মির র�"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
 msgid "Memory graph background color"
 msgstr "ম�মরির র��া�িত�র�র প�ভ�মির র�"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
 msgid "Network graph background color"
 msgstr "ন����ার���র র��া�িত�র�র প�ভ�মির র�"
 
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
 msgid "Swap graph background color"
 msgstr "Swap র��া�িত�র�র প�ভ�মির র�"
 
+# Translated by sadia
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "ড���স�প বর�ণনা�ার� ফা�ল�� সিস���ম পর�যব���ষ� হিস�ব� ���সি�ি�� �রত� হব�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
 # msgstr "ম�� ভার"
-#: ../multiload/properties.c:368
+#: ../multiload/properties.c:357
 msgid "Monitored Resources"
 msgstr "নির���ষিত রিস�র�স"
 
-#: ../multiload/properties.c:393
+#: ../multiload/properties.c:382
 msgid "_Processor"
 msgstr "প�রস�সর (_P)"
 
-#: ../multiload/properties.c:406
+#: ../multiload/properties.c:395
 msgid "_Memory"
 msgstr "ম�মরি(_M)"
 
-#: ../multiload/properties.c:419
+#: ../multiload/properties.c:408
 msgid "_Network"
 msgstr "ন����ার��(_N)"
 
-#: ../multiload/properties.c:432
+#: ../multiload/properties.c:421
 msgid "S_wap Space"
 msgstr "Swap স�থান(_w)"
 
-#: ../multiload/properties.c:445
+#: ../multiload/properties.c:434
 msgid "_Load"
 msgstr "ভার(_L)"
 
-#: ../multiload/properties.c:458
+#: ../multiload/properties.c:447
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "হার�ড-ডিস�� (_H)"
 
-#: ../multiload/properties.c:474
+#: ../multiload/properties.c:463
 msgid "Options"
 msgstr "বি�ল�প"
 
 # msgstr "_ভার"
-#: ../multiload/properties.c:504
+#: ../multiload/properties.c:493
 msgid "System m_onitor width: "
 msgstr "System Monitor'র প�রস�থ (_o)"
 
-#: ../multiload/properties.c:506
+#: ../multiload/properties.c:495
 msgid "System m_onitor height: "
 msgstr "System Monitor'র ����তা (_o)"
 
-#: ../multiload/properties.c:545
+#: ../multiload/properties.c:534
 msgid "Sys_tem monitor update interval: "
 msgstr "System Monitor'র তথ�য �পড���র মধ�যবর�ত� বিরতি�াল:(_t)"
 
-#: ../multiload/properties.c:571
+#: ../multiload/properties.c:560
 msgid "milliseconds"
 msgstr "মিলি-স���ন�ড"
 
-#: ../multiload/properties.c:582
-msgid "Colors"
-msgstr "র�"
-
-#: ../multiload/properties.c:609
-#: ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
 msgid "_User"
 msgstr "ব�যবহার�ার� (_U)"
 
-#: ../multiload/properties.c:610
+#: ../multiload/properties.c:599
 msgid "S_ystem"
 msgstr "সিস���ম (_y)"
 
-#: ../multiload/properties.c:611
+#: ../multiload/properties.c:600
 msgid "N_ice"
 msgstr "N_ice"
 
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/properties.c:601
 msgid "I_OWait"
 msgstr "I_OWait"
 
-#: ../multiload/properties.c:613
+#: ../multiload/properties.c:602
 msgid "I_dle"
 msgstr "�র�মবিহ�ন (_d)"
 
-#: ../multiload/properties.c:618
+#: ../multiload/properties.c:607
 msgid "Sh_ared"
 msgstr "য�থর�প� ব�যবহ�ত (_a)"
 
-#: ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/properties.c:608
 msgid "_Buffers"
 msgstr "বাফার (_B)"
 
-#: ../multiload/properties.c:620
+#: ../multiload/properties.c:609
 msgid "Cach_ed"
 msgstr "��যাশ� �রা (_e)"
 
-#: ../multiload/properties.c:621
+#: ../multiload/properties.c:610
 msgid "F_ree"
 msgstr "ম���ত (_r)"
 
-#: ../multiload/properties.c:625
-msgid "_SLIP"
-msgstr "_SLIP"
+# Translated by sadia
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "ভিতর� (_I)"
 
-#: ../multiload/properties.c:626
-msgid "PL_IP"
-msgstr "PL_IP"
-
-#: ../multiload/properties.c:627
-msgid "_Ethernet"
-msgstr "�থারন�� (_E)"
+# msgstr "�পয��িতা"
+# �হ�� - হব� না
+#
+# Translated by sadia
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "বা�র� (_O)"
 
-#: ../multiload/properties.c:628
-msgid "Othe_r"
-msgstr "�ন�যান�য (_r)"
+# Translated by sadia
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "স�থান�� (_L)"
 
-#: ../multiload/properties.c:629
-#: ../multiload/properties.c:639
-#: ../multiload/properties.c:645
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
 msgid "_Background"
 msgstr "প�ভ�মি (_B)"
 
-#: ../multiload/properties.c:633
+#: ../multiload/properties.c:621
 msgid "_Used"
 msgstr "ব�যবহ�ত (_U)"
 
-#: ../multiload/properties.c:634
+#: ../multiload/properties.c:622
 msgid "_Free"
 msgstr "ম���ত (_F)"
 
-#: ../multiload/properties.c:636
+#: ../multiload/properties.c:624
 msgid "Load"
 msgstr "ভার"
 
-#: ../multiload/properties.c:638
+#: ../multiload/properties.c:626
 msgid "_Average"
 msgstr "�� (_A)"
 
-#: ../multiload/properties.c:641
+#: ../multiload/properties.c:629
 msgid "Harddisk"
 msgstr "হার�ড-ডিস��"
 
-#: ../multiload/properties.c:643
+#: ../multiload/properties.c:631
 msgid "_Read"
 msgstr "প�া (_R)"
 
-#: ../multiload/properties.c:644
+#: ../multiload/properties.c:632
 msgid "_Write"
 msgstr "ল��া (_W)"
 
-#: ../multiload/properties.c:670
+#: ../multiload/properties.c:658
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "System Monitor সম�বন�ধ�� প�ন�দ"
 
@@ -3931,6 +3207,11 @@ msgstr "নত�ন বার�তা প�রাপ�ত হল� স�
 msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
 msgstr "Inbox Monitor (�ব�িত)"
 
+# Translated by sadia
+#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "শব�দ নি�ন�ত�রণ (�বল�প)"
+
 #: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "Factory for deprecating applets"
 msgstr "��যাপ�ল�� �ব�িত �রত� ব�যবহ�ত ফ�যা���রি"
@@ -3948,13 +3229,27 @@ msgstr "ব�তার ন����ার�� স�য���র ��
 msgid "Wireless Link Monitor"
 msgstr "ব�তার স�য�� নির���ষণ ব�যবস�থা"
 
+# Translated by sadia
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "�নব��স মনি�র"
+
+# Translated by sadia
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "সিডি প�ল��ার"
+
 #: ../null_applet/null_applet.c:149
 msgid "Some panel items are no longer available"
 msgstr "প�যান�ল�র �����ি বস�ত� বর�তমান� �পলব�ধ ন�"
 
 #: ../null_applet/null_applet.c:150
-msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the GNOME desktop."
-msgstr "প�যান�ল�র �� �থবা �ধি� বস�ত� (��যাপ�ল�� নাম�� পরি�িত) বর�তমান� GNOME ড�স���প� �পলব�ধ ন�।"
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"প�যান�ল�র �� �থবা �ধি� বস�ত� (��যাপ�ল�� নাম�� পরি�িত) বর�তমান� GNOME ড�স���প� �পলব�ধ "
+"ন�।"
 
 #: ../null_applet/null_applet.c:152
 msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -3977,8 +3272,8 @@ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
 msgstr "ড�স���প�র �পর স��ি�ি-ন�� নির�মাণ, প�রদর�শন � পরি�ালন ব�যবস�থা"
 
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "Sticky Notes"
 
@@ -3999,197 +3294,196 @@ msgid "_Lock Notes"
 msgstr "ন�� ল� �রা হব� (_L)"
 
 #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
 msgid "_New Note"
 msgstr "নত�ন ন�� (_N)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:617
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
 msgid "This note is locked."
 msgstr "ন�� ল� �রা �বস�থা� ���।"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:621
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "ন�� �ন-ল� �রা �বস�থা� ���।"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
-msgid "    Font C_olor:"
-msgstr "    ফন���র র�:(_o)"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
-msgid "    Font Co_lor:"
-msgstr "    ফন���র র�:(_l)"
-
-#
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
-msgid "    Note C_olor:"
-msgstr "    ন��� ব�যবহ�ত র�:(_o)"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
-msgid "    Note _Color:"
-msgstr "    ন��� ব�যবহ�ত র�:(_C)"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
-msgid "    _Font:"
-msgstr "    ফন��:(_F)"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>��রণ</b>"
-
-# msgstr "<b>��ার-ব�যবহার</b>"
-# msgstr "<b>��রণ</b>"
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
-msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-msgstr "<b>ন���র ডিফল�� ব�শিষ���যাবল�</b>"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
-msgid ""
-"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>সমস�ত স��ি�ি-ন�� ম��� ফ�লা হব� �ি?</b>\n"
-"\n"
-"ন�� ম��� ফ�লার পর� প�নর�দ�ধার �রা সম�ভব ন�।"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
-msgid ""
-"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-"\n"
-"This cannot be undone."
-msgstr ""
-"<b>�িহ�নিত স��ি�ি-ন�� ম��� ফ�লা হব� �ি?</b>\n"
-"\n"
-"ন�� ম��� ফ�লার পর� প�নর�দ�ধার �রা সম�ভব ন�।"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>ব�শিষ���যাবল�</b>"
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "��রণ "
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
 msgstr "সমস�ত স��ি�ি-ন��� ব�যবহার�র �ন�য ম�ল র� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
 msgid "Choose a color for the note"
 msgstr "ন���র �ন�য র� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
 msgid "Choose a font for the note"
 msgstr "ন��� ব�যবহার�র �ন�য ফন�� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
 msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
 msgstr "সমস�ত স��ি�ি-ন��� ব�যবহার�র �ন�য ফন�� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
 msgstr "সমস�ত �র�ম��ষ�ত�র� ন�� প�রদর�শিত হব� �িনা তা নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
 msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
 msgstr "সমস�ত ন���র ��ষ�ত�র� ডিফল�� বিন�যাস ব�যবহ�ত হব� �িনা নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
 msgid "Close note"
 msgstr "ন�� বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+# msgstr "<b>��ার-ব�যবহার</b>"
+# msgstr "<b>��রণ</b>"
+#
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "ন���র প�র�বনির�ধারিত ব�শিষ���যাবল� "
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "সব স��ি�ি ন����ল� ম��� ফ�লা হব�?"
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "�� স��ি�ি ন���ি ম��� ফ�লা হব�?"
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "ফন���র র�: (_o)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "ফন���র র�: (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
 msgid "Force _default color and font on notes"
 msgstr "ন��� বাধ�যতাম�ল�র�প� ডিফল�� র� � ফন�� ব�যবহ�ত হব� (_d)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
 msgid "H_eight:"
 msgstr "����তা:(_e)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
 msgid "Lock/Unlock note"
 msgstr "ন�� ল�/�ন-ল� �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "ন��� ব�যবহ�ত র�: (_o)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "ন��� ব�যবহ�ত র�: (_C)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
 msgid "Pick a color for the sticky note"
 msgstr "স��ি�ি-ন���র র� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
 msgid "Pick a default sticky note color"
 msgstr "স��ি�ি-ন��� ব�যবহার�র �ন�য ডিফল�� র� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
 msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "স��ি�ি-ন��� ব�যবহার�র �ন�য ডিফল�� ফন�� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "স��ি�ি-ন���র ফন�� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Properties"
+msgstr "ব�শিষ���যাবল� "
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
 msgid "Resize note"
 msgstr "ন���র মাপ পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
 msgid "Specify a title for the note"
 msgstr "ন���র শির�নাম ধার�য �র�ন"
 
 # msgstr "ন���র মাপ প��রা� নির�ধারণ �রা হ��"
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "নত�ন ন���র ডিফল�� ����তা (পি��স�ল �ন�সার�) নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "নত�ন ন���র ডিফল�� প�রস�থ (পি��স�ল �ন�সার�) নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "Sticky Note"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
 msgid "Sticky Note Properties"
 msgstr "Sticky Note সম�বন�ধ�� ব�শিষ���যাবল�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "Sticky Notes সম�বন�ধ�� ব�শিষ���যাবল�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "��ি ��ার�য�র �রা সম�ভব ন�।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
 msgid "Use co_lor from the system theme"
 msgstr "সিস���ম থিম থ��� র� ব�যবহ�ত হব� (_l)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
 msgid "Use default co_lor"
 msgstr "ডিফল�� র� ব�যবহ�ত হব� (_l)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
 msgid "Use default fo_nt"
 msgstr "ডিফল�� ফন�� ব�যবহ�ত হব� (_n)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
 msgid "Use fo_nt from the system theme"
 msgstr "সিস���ম থিম থ��� ফন�� ব�যবহার �রা হব� (_n)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
 msgid "_Delete All"
 msgstr "সমস�ত ম��� ফ�লা হব� (_D)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "ন�� ম��� ফ�ল�ন...(_D)"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "ন�� ল� �র�ন (_L)"
+# Translated by sadia
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "ফন��: (_F)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "সমস�ত �র�ম��ষ�ত�র� ন�� প�রদর�শন �রা হব� (_P)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
 msgid "_Title:"
 msgstr "শির�নাম:(_T)"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
-msgstr "ডিফল�� র�প�, স��ি�ি ন�� নির�মাণ�াল� বর�তমান তারি��ি শির�নাম র�প� স�থাপিত হ�। �� বিন�যাস�ি ব�যবহ�ত হ�; strftime() দ�বারা পার�স �রার য���য য� ��ন� মান ব�ধ।"
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"ডিফল�� র�প�, স��ি�ি ন�� নির�মাণ�াল� বর�তমান তারি��ি শির�নাম র�প� স�থাপিত হ�। �� "
+"বিন�যাস�ি ব�যবহ�ত হ�; strftime() দ�বারা পার�স �রার য���য য� ��ন� মান ব�ধ।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
 msgid "Date format of note's title"
@@ -4204,20 +3498,33 @@ msgid "Default color for new notes"
 msgstr "নত�ন ন��� ব�যবহার�র �ন�য ডিফল�� র�"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
-msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr "নত�ন স��ি�ি-ন��� ব�যবহার�র �ন�য ডিফল�� র�। Html hex �ন�যা�� নির�ধারিত হ��া �বশ�য�, �দাহরণস�বর�প \"#30FF50\"।"
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"নত�ন স��ি�ি-ন��� ব�যবহার�র �ন�য ডিফল�� র�। Html hex �ন�যা�� নির�ধারিত হ��া �বশ�য�, "
+"�দাহরণস�বর�প \"#30FF50\"।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
-msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
-msgstr "নত�ন স��ি�ি-ন��� ব�যবহার�র �ন�য ডিফল�� ফন���র র�। Html hex �ন�যা�� নির�ধারিত হ��া �বশ�য�, �দাহরণস�বর�প \"#000000\"।"
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"নত�ন স��ি�ি-ন��� ব�যবহার�র �ন�য ডিফল�� ফন���র র�। Html hex �ন�যা�� নির�ধারিত হ��া "
+"�বশ�য�, �দাহরণস�বর�প \"#000000\"।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
 msgid "Default font for new notes"
 msgstr "নত�ন ন��� ব�যবহার�র �ন�য ডিফল�� ফন��"
 
+# Translated by sadia
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
-msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\""
-msgstr "নত�ন ন��� ব�যবহার�র �ন�য ডিফল�� ফন��। Pango ফন���র নাম �ন�যা�� নির�ধারিত হ��া �বশ�য�, �দাহরণস�বর�প, \"Sans Italic 10\""
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"নত�ন স��ি�ি ন��� ব�যবহার�র �ন�য প�র�বনির�ধারিত ফন��। ��ি ���ি প�যা���� ফন���র নাম হ��া "
+"��িত, �দাহরণস�বর�প, \"সানস ��ালি� ১০\"।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
 msgid "Default height for new notes"
@@ -4235,21 +3542,34 @@ msgstr "নত�ন ন���র প�রস�থ�র ডিফল��
 msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
 msgstr "নত�ন স��ি�ি-ন���র প�রস�থ�র ডিফল�� মাপ, পি��স�ল �ন�যা��।"
 
+# Translated by sadia
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
-msgstr "তথ�যবিহ�ন ন��� নিশ��িতি না �র� ম��� ফ�লা হব�"
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "ফা��া ন����ল� সবসম� নিশ��িত না �র�� ম��� ফ�লা হব�।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
-msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
-msgstr "�� বি�ল�প নিষ���রি� �রা হল�, সর�বধরন�র স��ি�ি-ন���র ডিফল�� র� হিসাব� ���ি স�বনির�বা�িত র� ব�যবহার �রা সম�ভব হব�।"
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"�� বি�ল�প নিষ���রি� �রা হল�, সর�বধরন�র স��ি�ি-ন���র ডিফল�� র� হিসাব� ���ি "
+"স�বনির�বা�িত র� ব�যবহার �রা সম�ভব হব�।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
-msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
-msgstr "�� বি�ল�প নিষ���রি� �রা হল�, সর�বধরন�র স��ি�ি-ন���র ডিফল�� ফন�� হিসাব� ���ি স�বনির�বা�িত ফন�� ব�যবহার �রা সম�ভব হব�।"
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"�� বি�ল�প নিষ���রি� �রা হল�, সর�বধরন�র স��ি�ি-ন���র ডিফল�� ফন�� হিসাব� ���ি "
+"স�বনির�বা�িত ফন�� ব�যবহার �রা সম�ভব হব�।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr "�� বি�ল�প স��রি� �রা হল�, প�থ� ন���র ��ষ�ত�র� নির�ধারিত স�বনির�বা�িত র� � ফন�� ���রাহ�য �রা হব�।"
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"�� বি�ল�প স��রি� �রা হল�, প�থ� ন���র ��ষ�ত�র� নির�ধারিত স�বনির�বা�িত র� � ফন�� ���রাহ�য "
+"�রা হব�।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
@@ -4258,7 +3578,9 @@ msgstr "স��ি�ি-ন�� ল� �রা �বস�থা� (স
 # msgstr "�ঠাল� ন��সম�হ সম�পাদনয���য �িনা, তা িির�র��ণ� । �র�"
 # msgstr "�ঠাল� ন��সম�হ সম�পাদনয���য �িনা, তা নির�ধারণ �র�"
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
-msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
 msgstr "স��ি�ি-ন��স ড�স���প��  সমস�ত �র�ম��ষ�ত�র� প�রদর�শিত হব� �িনা তা নির�ধারণ �র�।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
@@ -4285,18 +3607,18 @@ msgstr "সিস���ম�র ডিফল�� র� ব�যবহ�
 msgid "Whether to use the default system font"
 msgstr "সিস���ম�র ডিফল�� ফন�� ব�যবহ�ত হব� �িনা"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "%d-�ি ন��"
 msgstr[1] "%d-�ি ন��"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "স��ি�ি-ন�� প�রদর�শিত হব�"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
 msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 msgstr "GNOME ড�স���প পরিব�স� ব�যবহারয���য Sticky Notes"
 
@@ -4310,48 +3632,27 @@ msgid "Trash"
 msgstr "�বর��নার বা��স"
 
 #: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:612
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �র�ন (_E)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
-msgid "_Open"
-msgstr "��ল�ন (_O)"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:161
-#, c-format
-msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
-msgstr "�বর��নার ডির����রি সন�ধান �রত� ব�যর�থ: %s"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
-msgid "No Items in Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স� ��ন� বস�ত� �ন�পস�থিত"
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "��র�যাশ ��ল�ন (_O)"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
 #, c-format
 msgid "%d Item in Trash"
 msgid_plural "%d Items in Trash"
 msgstr[0] "�বর��নার বা��স� %d-�ি বস�ত�"
 msgstr[1] "�বর��নার বা��স� %d-�ি বস�ত�"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:524
-#, c-format
-msgid "Removing item %d of %d"
-msgstr "%d বস�ত� ম��� ফ�লা হ����, সর�বম�� %d"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:550
-msgid "Removing:"
-msgstr "ম��� ফ�লা হ����:"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:589
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "�বর��নার বা��স�র সমস�ত বস�ত� ম��� ফ�লা হব� �ি?"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:592
-msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �রা হল� সমস�ত বস�ত� স�থা��র�প� ম��� ফ�লা হব�। �ন���রহ �র� প�রতি�ি বস�ত� প�থ�র�প� �পসারণ �র�ন।"
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স� ��ন� বস�ত� �ন�পস�থিত"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:696
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while spawning nautilus:\n"
@@ -4360,45 +3661,742 @@ msgstr ""
 "Nautilus spawn �রত� সমস�যা:\n"
 "%s"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:745
-msgid "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
-msgstr "প�যান�ল� �পস�তিত GNOME'র �বর��নার বা��স। �র সাহায� �বর��না� �পস�থিত বস�ত� প�রদর�শন �রা যাব� � ��ন� �ন� ফ�লা যাব�।"
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"প�যান�ল� �পস�তিত GNOME'র �বর��নার বা��স। �র সাহায� �বর��না� �পস�থিত বস�ত� প�রদর�শন �রা "
+"যাব� � ��ন� �ন� ফ�লা যাব�।"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:770
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
 msgid "Delete Immediately?"
 msgstr "�� ম�হ�র�ত� ম��� ফ�লা হব� �ি?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:799
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 msgstr "বস�ত� �বর��নার বা��স স�থানান�তর �রত� ব�যর�থ, �� ম�হ�র�ত� ম��� ফ�লা হব� �ি?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:802
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "�����ি বস�ত� �বর��নার বা��স স�থানান�তর �রত� ব�যর�থ, �� ম�হ�র�ত� ম��� ফ�লা হব� �ি?"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:902
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:919
-#, c-format
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
 msgid ""
-"Unable to move to trash:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"�বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রত� ব�যর�থ:\n"
-"%s"
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "�����ি বস�ত� �বর��নার বা��স স�থানান�তর �রত� ব�যর�থ, �� ম�হ�র�ত� ম��� ফ�লা হব� �ি?"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:967
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Trash ��যাপ�ল��"
 
-#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
-msgid "<b>From:</b>"
-msgstr "<b>��স:</b>"
+# Translated by sadia
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%s �র %s বিষ��ি সরান� হ����"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "সরান� হ����: %s"
 
-#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
-msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-msgstr "<big><b>�বর��নার বা��স ফা��া �রা হ����</b></big>"
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "�বর��নার বা��স�র সমস�ত বস�ত� ম��� ফ�লা হব� �ি?"
 
-#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"�বর��নার বা��স ফা��া �রা হল� সমস�ত বস�ত� স�থা��র�প� ম��� ফ�লা হব�। �ন���রহ �র� প�রতি�ি "
+"বস�ত� প�থ�র�প� �পসারণ �র�ন।"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
 msgid "Emptying the Trash"
 msgstr "�বর��না বা��স ফা��া �রা হ����"
 
+# Translated by sadia
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "থ���:"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>��হারা �বি</b>"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(য��ায�� বি���িন�ন)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "মা�ন�� �রত� ত�র��ি"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "�ন-মা�ন�� �রত� ত�র��ি"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "বহিষ��ার �রত� ত�র��ি"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ত�র��ি"
+
+# ��া �ন����স�� ঠি� হ���� �িনা �ানি না
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "�ি-ব�র�ড স���রান�ত প�ন�দ (_P)"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "প�লা�িনসম�হ (_u)"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "বর�তমান� ব�যবহ�ত বিন�যাস প�রদর�শন �রা হব� (_L)"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "দল(_G)"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator"
+#~ msgstr "�ি-ব�র�ড নির�দ�শ�"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "�ি-ব�র�ড ��যাপল�� ফ�যা���রি"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator"
+#~ msgstr "�ি-ব�র�ড বিন�যাস নির�দ�শ�"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "�ি-ব�র�ড�র বিন�যাস \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "সত�ত�বাধি�ার (c) স�র��� ভি. �দালস�ত�ভ ১৯৯৯-২০০৪"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
+#~ msgstr "��ন�ম�র �ন�য �িব�র�ড�র বিন�যাস নির�দ�শ�"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+#~ msgstr "�ি-ব�র�ড নির�দ�শ� (%s)"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "�ি-ব�র�ড�র বিন�যাস"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "Invest ���বসা��"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "র��া�িত�র ডা�নল�ড �রা হ����"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "র��া�িত�র�র ��শ প�া হ����"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "�ল�াতা"
+
+# Source: http://www.world-airport-codes.com/bangladesh/zia-international-1906.html (the world airport code for Dhaka) - mak
+# sam: I thought it was ZIA :?
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "VECC"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "22°33�N 88°20�E "
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "পরিবর�তনশ�ল"
+
+# msgstr "�লমান রাশি"
+# msgstr "পরিবর�তনশিল রাশি"
+#~ msgid "North"
+#~ msgstr "�ত�তর"
+
+#~ msgid "North - NorthEast"
+#~ msgstr "�ত�তর - �ত�তরপ�র�ব"
+
+#~ msgid "Northeast"
+#~ msgstr "�ত�তরপ�র�ব"
+
+#~ msgid "East - NorthEast"
+#~ msgstr "প�র�ব - �ত�তরপ�র�ব"
+
+#~ msgid "East - Southeast"
+#~ msgstr "প�র�ব - দ��ষিণপ�র�ব"
+
+#~ msgid "Southeast"
+#~ msgstr "দ��ষিণপ�র�ব"
+
+#~ msgid "South - Southeast"
+#~ msgstr "দ��ষিণ - দ��ষিণপ�র�ব"
+
+#~ msgid "South"
+#~ msgstr "দ��ষিণ"
+
+#~ msgid "South - Southwest"
+#~ msgstr "দ��ষিণ - দ��ষিণপশ��িম"
+
+#~ msgid "Southwest"
+#~ msgstr "দ��ষিণপশ��িম"
+
+#~ msgid "West - Southwest"
+#~ msgstr "পশ��িম - দ��ষিণপশ��িম"
+
+#~ msgid "West"
+#~ msgstr "পশ��িম"
+
+#~ msgid "West - Northwest"
+#~ msgstr "পশ��িম - �ত�তরপশ��িম"
+
+#~ msgid "Northwest"
+#~ msgstr "�ত�তরপশ��িম"
+
+#~ msgid "North - Northwest"
+#~ msgstr "�ত�তর - �ত�তরপশ��িম"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "��ানা"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "�ব�ধ"
+
+#~ msgid "Clear Sky"
+#~ msgstr "ম��ম���ত ��াশ"
+
+#~ msgid "Broken clouds"
+#~ msgstr "বি���িন�ন ম��"
+
+# msgstr "����া���া ম��"
+#~ msgid "Scattered clouds"
+#~ msgstr "বি���িন�ন ম��"
+
+#~ msgid "Few clouds"
+#~ msgstr "�ল�প ম��"
+
+#~ msgid "Overcast"
+#~ msgstr "ম��লা"
+
+#~ msgid "Thunderstorm"
+#~ msgstr "ব��রবিদ�য�তসহ ���� ব�ষ��ি"
+
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "হাল�া ব�ষ��ি"
+
+#~ msgid "Light drizzle"
+#~ msgstr "হাল�া ব�ষ��িপাত"
+
+#~ msgid "Moderate drizzle"
+#~ msgstr "মা�ারি ব�ষ��িপাত"
+
+#~ msgid "Heavy drizzle"
+#~ msgstr "ভারি ব�ষ��িপাত"
+
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "হিমশ�তল হাল�া ব�ষ��িপাত"
+
+#~ msgid "Light rain"
+#~ msgstr "হাল�া ব�ষ��ি"
+
+#~ msgid "Moderate rain"
+#~ msgstr "মা�ারি ব�ষ��ি"
+
+#~ msgid "Heavy rain"
+#~ msgstr "ভারি ব�ষ��িপাত"
+
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "ব�ষ��িপাত"
+
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "হিমশ�তল ব�ষ��িপাত"
+
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "ত�ষারপাত"
+
+#~ msgid "Light snow"
+#~ msgstr "হাল�া ত�ষারপাত"
+
+#~ msgid "Moderate snow"
+#~ msgstr "মা�ারি ত�ষার"
+
+#~ msgid "Heavy snow"
+#~ msgstr "ভারি ত�ষারপাত"
+
+#~ msgid "Snowstorm"
+#~ msgstr "ত�ষার��"
+
+#~ msgid "Blowing snowfall"
+#~ msgstr "প�রবাহিত ত�ষার"
+
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "ত�ষারয���ত ব�ষ��িপাত"
+
+#~ msgid "Drifting snow"
+#~ msgstr "প�রবাহিত ত�ষার"
+
+#~ msgid "Snow grains"
+#~ msgstr "বরফ�র দানা"
+
+#~ msgid "Light snow grains"
+#~ msgstr "হাল�া বরফ�র দানা"
+
+#~ msgid "Moderate snow grains"
+#~ msgstr "মা�ারি বরফ�র দানা"
+
+#~ msgid "Heavy snow grains"
+#~ msgstr "ভারি বরফ�র দানা"
+
+#~ msgid "Ice crystals"
+#~ msgstr "বরফ���ি"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "বরফ�র �ি��"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "বরফ�র স�বল�প �ি��"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "বরফ�র মা�ারি �ি��"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "বরফ�র ভারি �ি��"
+
+#~ msgid "Ice pellet storm"
+#~ msgstr "বরফ�র �ি��র ��"
+
+# #মারা প�ব !!
+#~ msgid "Showers of ice pellets"
+#~ msgstr "বরফ�র �ি��র বর�ষা"
+
+#~ msgid "Hail"
+#~ msgstr "শিল"
+
+#~ msgid "Hailstorm"
+#~ msgstr "শিলাব�ষ��ি"
+
+#~ msgid "Hail showers"
+#~ msgstr "শিলাব�ষ��ি"
+
+#~ msgid "Small hail"
+#~ msgstr "��� শিল"
+
+#~ msgid "Small hailstorm"
+#~ msgstr "হাল�া শিলাব�ষ��ি"
+
+#~ msgid "Showers of small hail"
+#~ msgstr "হাল�া শিলাব�ষ��ি"
+
+#~ msgid "Unknown precipitation"
+#~ msgstr "��ানা ব�ষ��িপাত"
+
+#~ msgid "Mist"
+#~ msgstr "���াশা"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "���াশা"
+
+#~ msgid "Fog in the vicinity"
+#~ msgstr "�া�া�া�ি ���াশা"
+
+#~ msgid "Shallow fog"
+#~ msgstr "হাল�া ���াশা"
+
+#~ msgid "Patches of fog"
+#~ msgstr "বি���িন�ন ���াশা"
+
+#~ msgid "Partial fog"
+#~ msgstr "��শি� ���াশা"
+
+#~ msgid "Freezing fog"
+#~ msgstr "ঠান�ডা ���াশা"
+
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "ধ���া"
+
+#~ msgid "Volcanic ash"
+#~ msgstr "���ন�� �া�"
+
+#~ msgid "Sand"
+#~ msgstr "বালি"
+
+#~ msgid "Blowing sand"
+#~ msgstr "প�রবাহিত বাল�রাশি"
+
+#~ msgid "Drifting sand"
+#~ msgstr "ভাসমান বাল�রাশি"
+
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "হাল�া ���াশা"
+
+#~ msgid "Blowing sprays"
+#~ msgstr "প�রবাহিত �ল�র �ি��"
+
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "ধ�ল�"
+
+#~ msgid "Blowing dust"
+#~ msgstr "প�রবাহিত ধ�ল�"
+
+#~ msgid "Drifting dust"
+#~ msgstr "ভাসমান ধ�ল�"
+
+#~ msgid "Squall"
+#~ msgstr "দম�া ��"
+
+#~ msgid "Sandstorm"
+#~ msgstr "মর���"
+
+#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#~ msgstr "পার�শ�ববর�ত� ����ল� ধ�লি��"
+
+#~ msgid "Heavy sandstorm"
+#~ msgstr "ভারি মর���"
+
+#~ msgid "Duststorm"
+#~ msgstr "ধ�লি��"
+
+#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
+#~ msgstr "পার�শবর�ত� ����ল� ধ�লি��"
+
+#~ msgid "Heavy duststorm"
+#~ msgstr "ভারি ধ�লি��"
+
+#~ msgid "Funnel cloud"
+#~ msgstr "ফান�ল ��ার�র ম��"
+
+#~ msgid "Tornado"
+#~ msgstr "��র�নাড�"
+
+#~ msgid "Dust whirls"
+#~ msgstr "ধ�ল�র ��র�ণি"
+
+#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#~ msgstr "পার�শ�ববর�ত� ����ল� ���রা�ার ধ�ল�"
+
+#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#~ msgid "Unknown observation time"
+#~ msgstr "তথ�য প�রাপ�তির সম� ��ানা"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.f%%"
+#~ msgstr "%.f%%"
+
+# msgstr "দ�শ�র নাম ডা�নল�ড �রা হ����..."
+#~ msgid "%0.1f knots"
+#~ msgstr "%0.1f knots"
+
+#~ msgid "%.1f mph"
+#~ msgstr "%.1f mph"
+
+#~ msgid "%.1f km/h"
+#~ msgstr "%.1f km/h"
+
+#~ msgid "%.1f m/s"
+#~ msgstr "%.1f m/s"
+
+#~ msgid "Beaufort force %.1f"
+#~ msgstr "Beaufort force %.1f"
+
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "শান�ত"
+
+#~ msgid "%.2f inHg"
+#~ msgstr "%.2f inHg"
+
+#~ msgid "%.1f mmHg"
+#~ msgstr "%.1f mmHg"
+
+#~ msgid "%.2f kPa"
+#~ msgstr "%.2f kPa"
+
+#~ msgid "%.2f hPa"
+#~ msgstr "%.2f hPa"
+
+#~ msgid "%.2f mb"
+#~ msgstr "%.2f mb"
+
+#~ msgid "%.3f atm"
+#~ msgstr "%.3f atm"
+
+#~ msgid "%.1f miles"
+#~ msgstr "%.1f miles"
+
+#~ msgid "%.1f km"
+#~ msgstr "%.1f km"
+
+#~ msgid "%.0fm"
+#~ msgstr "%.0fm"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Retrieval failed"
+#~ msgstr "তথ�য প�রাপ�ত �রত� ব�যর�থ"
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "WeatherInfo-র �বস�থান �ন�পস�থিত"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
+#~ msgstr "METAR তথ�য প�রাপ�ত �রত� ব�যর�থ।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/";
+#~ "Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "weather.com থ��� র�ডার ম�যাপ প�রাপ�ত �রার �ন�য ব�যবহ�ত তিন-���ষর-বিশিষ�� ��ড।  "
+#~ "http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.";
+#~ "xml.in থ��� প�রাপ�ত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/";
+#~ "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "শহর�র ����ল �িহ�ন�ার� ��ন, http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-";
+#~ "applets/gweather/Locations.xml.in থ��� প�রাপ�ত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "��যাপ�ল�� দ�বারা স�ব����রি�র�প� �বহা��া স���রান�ত পরিস���যান �পড�� �রা হব� �িনা "
+#~ "নির�ধারণ �রত� ব�যবহ�ত।"
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "র�ডার ম�যাপ প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#~ msgid "Distance unit"
+#~ msgstr "দ�রত�ব মাপার ���"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "প�রতি�ি �পড���র সম� র�ডার ম�যাপ প�রাপ�ত �রা হব�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান true (সত�য) হল� \"radar\"-�ি দ�বারা �িহ�নিত �বস�থান থ��� র�ডার ম�যাপ প�রাপ�ত "
+#~ "�রা হব�।"
+
+# is it needed to translate DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] into ডি��র�-মিনি�-স���ন�ড[�ত�তর-দ��ষিন] ডি��র�-মিনি�-স���ন�ড[প�র�ব-পশ��িম] - mak
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]'� �ল�লি�িত �পনার �বস�থান�র ���ষা�শ � দ�রা�িমা।"
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "�বস�থান�র স�থানা���"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "পার�শ�ববর�ত� সহর"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome.";
+#~ "org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "পার�শ�ববর�ত� ��র�ত�বপ�র�ণ ����ল, �দাহরণস�বর�প: রা�ধান� শহর http://cvs.gnome.org/";
+#~ "viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in থ��� প�রাপ�ত"
+
+#~ msgid "Pressure unit"
+#~ msgstr "বা���াপ�র ���"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "র�ডার�র �বস�থান"
+
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "�তির ���"
+
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "তাপমাত�রার ���"
+
+#~ msgid "The city that gweather displays information for."
+#~ msgstr "gweather দ�বারা য� শহর�র তথ�য� প�রদর�শিত হ�।"
+
+#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+#~ msgstr "র�ডার ম�যাপ প�রাপ�তির �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত স�বনির�বা�িত url।"
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "স�ব����রি� �পড���র মধ�যবর�ত� বিরতি, স���ন�ড�।"
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "�াপ মাপার ���।"
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "তাপমাত�রা মাপার ���।"
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "দ�ষ��িস�মা মাপার �ন�য ব�যবহ�ত ���।"
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "বা��র �তি মাপার ���।"
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "�পড���র মধ�য� বিরত�"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "স�ব����রি�র�প� তথ�য �পড�� �রা হব�"
+
+#~ msgid "Url for the radar map"
+#~ msgstr "র�ডার ম�যাপ�র Url"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "র�ডার ম�যাপ�র �ন�য স�বনির�বা�িত url ব�যবহ�ত হব�"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "ম���রি� ��� ব�যবহ�ত হব�"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "��র�� ����র পরিবর�ত� ম���রি� ��� ব�যবহ�ত হব�"
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "শহর�র �বহা��া"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "�বস�থান�র �বহ��া স���রান�ত তথ�য"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "�বস�থান�র �বহ��া স���রান�ত তথ�য।"
+
+#~ msgid "Zone location"
+#~ msgstr "����ল�র �বস�থান"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>র�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>মাপ</b>"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "GStreamer 0.8. ব�যবহার �রা হ����"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root পাস��ার�ড �বশ�য�</span>"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "PLIP ন����ার�� �র�ম �িহ�ন�ার� র��া�িত�র�র র�"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "SLIP ন����ার�� �র�ম �িহ�ন�ার� র��া�িত�র�র র�"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "�থারন�� (_E)"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "�ন�যান�য (_r)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>সমস�ত স��ি�ি-ন�� ম��� ফ�লা হব� �ি?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ন�� ম��� ফ�লার পর� প�নর�দ�ধার �রা সম�ভব ন�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>�িহ�নিত স��ি�ি-ন�� ম��� ফ�লা হব� �ি?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ন�� ম��� ফ�লার পর� প�নর�দ�ধার �রা সম�ভব ন�।"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>ব�শিষ���যাবল�</b>"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "ন�� ম��� ফ�ল�ন...(_D)"
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "ন�� ল� �র�ন (_L)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "��ল�ন (_O)"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "�বর��নার ডির����রি সন�ধান �রত� ব�যর�থ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "�বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রত� ব�যর�থ:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>��স:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>�বর��নার বা��স ফা��া �রা হ����</b></big>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]