[gcalctool] Updated Bengali translation



commit 0fafa56088ce05723e10f3126cc3ed32a5202b7b
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Fri Jan 22 03:14:53 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po | 3353 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1773 insertions(+), 1580 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 7bbccb8..f3027af 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -7,15 +7,16 @@
 # Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan randomink org>, 2008.
 # Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2009.
 # Loba Yeasmeen <loba ankur org bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia ankur org bd>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 05:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 14:40+0700\n"
-"Last-Translator: Loba Yeasmeen <loba ankur org bd>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-20 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 14:40+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,15 +35,17 @@ msgstr "�ণনা �র�ন (_a)"
 msgid "C_ost:"
 msgstr "ম�ল�য: (_o)"
 
+# Translated by sadia
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:6
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
 msgstr ""
-"�ণ শ�ধ �রার �ন�য স�নির�দিষ�� ম��াদ প�র�তির পর� নি�মিত দ�� ���� �ণনা �রত� ব�যবহার �রা "
-"হ�।"
+"�ণ শ�ধ �রার �ন�য নির�দিষ�� সম� স�মার পর� পর�যা�ব�ত�ত পরিশ�ধ�র পরিমাণ �ণনা �রত� "
+"ব�যবহার �রা হ�।"
 
+# Translated by sadia
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:8
 msgid ""
@@ -54,17 +57,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sum-Of-The-Years' ডি�ি� প�র��রি�া ব�যবহার �র� ���ি নির�দিষ�� সম��র �ন�য ��ন সম�পদ�র "
 "�ব�� �া� �ণনা �রা হ�। �ব�� �ণনার �� প�র��রি�া�ি �ব���র হার ব�দ�ধি �র�, যাত� "
-"প�র�ব�র ত�লনা� সাম�প�রতি� সম�� �ধি� �ব�� ব�য� হ�। �ার�য�াল হল� পর�যা��র স���যা, "
-"সাধারণত ব�র, য� সম�� সম�পদ�র �ব�� হ�।"
+"পরবর�ত� সম��র ত�লনা� প�রাথমি� �বস�থাত�� �ধি� �ব�� ব�য� হ�। সম�পদ �ব���র �ার�য�াল "
+"হল� নির�দিষ�� সম��র �����ি পর�যা��র স���যা, যা সাধারণত ব�র� হিস�ব �রা হ�। "
 
+# Translated by sadia
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:10
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
 msgstr ""
-"স�নির�দিষ�� ম��াদ�াল� ডাবল- �ব�� ব�যাল�ন�স প�র��রি�া ব�যাবহার �র� ��ন� সম�পদ�র �ব�� "
-"মান �ণনা �রা হ�।"
+"���ি স�নির�দিষ�� ম��াদ�াল�র �ন�য ডাবল-ডি�লা�নি� ব�যাল�ন�স প�র��রি�া ব�যাবহার �র� ��ন� "
+"সম�পদ�র �ব�� মান �ণনা �রা হ�।"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:12
@@ -73,8 +77,8 @@ msgid ""
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
 "the term."
 msgstr ""
-"শর�ত� �ল�ল��িত পরিশ�ধ পর�যা��র মধ�য�, পর�যা���রমি� স�দ�র হার� সমান পরিশ�ধ�র সিরি��র "
-"�পর ভিত�তি �র� বিনি����র ভবিষ�য� ম�ল�য �ণনা �রা হ�।  "
+"শর�ত� �ল�ল��িত  পর�যা��র মধ�য�, পর�যা���রমি� পরিশ�ধ�র স���যা স�দ�র হার� সমান "
+"পরিশ�ধ�র সিরি��র �পর ভিত�তি �র� ��ন বিনি����র ভবিষ�য� ম�ল�য �ণনা �রা হ�।  "
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:14
@@ -141,1501 +145,811 @@ msgstr ""
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "�াল�র ���রব�দ�ধি"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+# Translated by sadia
+#: ../data/financial.ui.h:27
+msgid ""
+"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
+"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
+"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
+msgstr ""
+"বিভিন�ন ম�দ�রার মধ�য�ার র�পান�তর। �পর�র সারিত� য� ম�দ�রা�� র�পান�তর �রত� �ান তার "
+"পরিমাণ � নাম লি��ন, নি��র সারিত� য� ম�দ�রা� র�পান�তর �রত� �ান তার নাম লি��ন, �ব� "
+"নি��র সারিত� র�পান�তরিত পরিমান প�রদর�শিত হব�। "
+
+# Translated by sadia
 #: ../data/financial.ui.h:28
+msgid "Currency Conversion"
+msgstr "ম�দ�রা র�পান�তর"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:30
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "দ�বি��ন হার� �ব��"
 
 # ভবিষ�য� মান
 #. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
+#: ../data/financial.ui.h:32
 msgid "Future Value"
 msgstr "ভবিষ�য� ম�ল�য"
 
 # ভবিষ�য� মান
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:32
+#: ../data/financial.ui.h:34
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "ভবিষ�য� ম�ল�য (_V)"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
+#: ../data/financial.ui.h:36
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "ম�� ম�নাফা মার��িন"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
+#: ../data/financial.ui.h:38
 msgid "Payment Period"
 msgstr "পরিশ�ধ�র ম��াদ"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
+#: ../data/financial.ui.h:40
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "পর�যা���রমি� স�দ�র হার"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:40
+#: ../data/financial.ui.h:42
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "পর�যা���রমি� স�দ�র হার (_R)"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:42
+#: ../data/financial.ui.h:44
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "পর�যা���রমি� পরিশ�ধ"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
+#: ../data/financial.ui.h:46
 msgid "Present Value"
 msgstr "বর�তমান ম�ল�য"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:46
+#: ../data/financial.ui.h:48
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "বর�তমান ম�ল�য: (_V)"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:48
+#: ../data/financial.ui.h:50
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "সরল �ব��"
 
 #. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
+#: ../data/financial.ui.h:52
 msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Sum-Of-The-Years' ডি�ি� �ব��"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:52
+#: ../data/financial.ui.h:54
 msgid "_Cost:"
 msgstr "ম�ল�য: (_C)"
 
 # ভবিষ�য� মান
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:54
+#: ../data/financial.ui.h:56
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "ভবিষà§?যà§?â?? মà§?লà§?য: (_V)"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:56
+#: ../data/financial.ui.h:58
 msgid "_Life:"
 msgstr "��বন�াল: (_L)"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:58
+#: ../data/financial.ui.h:60
 msgid "_Margin:"
 msgstr "মার��িন: (_M)"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:60
+#: ../data/financial.ui.h:62
 msgid "_Number Of Periods:"
 msgstr "পর�যা��াল�র স���যা: (_N)"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:62
+#: ../data/financial.ui.h:64
 msgid "_Period:"
 msgstr "পর�যা��াল: (_P)"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:64
+#: ../data/financial.ui.h:66
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "পর�যা���রমি� পরিশ�ধ: (_P)"
 
 # �র�থন�তি� ম�ড
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:66
+#: ../data/financial.ui.h:68
 msgid "_Principal:"
 msgstr "ম�লধন: (_P)"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:68
+#: ../data/financial.ui.h:70
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "প�নর�দ�ধার: (_S)"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:70
+#: ../data/financial.ui.h:72
 msgid "_Term:"
 msgstr "�াল: (_T)"
 
-#. The percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. Subtraction button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:5
-msgid "&#x2212;"
-msgstr "&#x2212;"
-
-#. Square root button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:7
-msgid "&#x221A;"
-msgstr "&#x221A;"
-
-#. Change sign button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:9
-msgid "&#xB1;"
-msgstr "&#xB1;"
-
-#. Multiplication button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:11
-msgid "&#xD7;"
-msgstr "&#xD7;"
-
-#. Division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:13
-msgid "&#xF7;"
-msgstr "&#xF7;"
-
-#. Start calculation group button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:15
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:16
-msgid "(Ln)"
-msgstr "(Ln)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:17
-msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-msgstr "(0 থ��� %d স���যাস��� স�থান� নির�ভ�লতার মাত�রা নির�ধারণ �র�ন। [A])"
+# Translated by sadia
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:2
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; R"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:18
-msgid "(X^Y)"
-msgstr "(X^Y)"
+# Translated by sadia
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:19
-msgid "(cos)"
-msgstr "(cos)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
-msgid "(log)"
-msgstr "(log)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:21
-msgid "(log2)"
-msgstr "(log2)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
-msgid "(sin)"
-msgstr "(sin)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:23
-msgid "(tan)"
-msgstr "(tan)"
-
-#. Right bracket
-#: ../data/gcalctool.ui.h:25
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#. Addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:27
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. Numeric 0 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:29
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. Numeric 1 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:31
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. 1's complement
-#: ../data/gcalctool.ui.h:33
-msgid "1's"
-msgstr "1's"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:34
-msgid "1's complement [z]"
-msgstr "১ �র �মপ�লিম�ন�� [z]"
-
-#. Reciprocal button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:36
-msgid "1/<i>x</i>"
-msgstr "1/<i>x</i>"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:37
-msgid "1/x"
-msgstr "1/x"
+# Translated by sadia
+#. The label on the currency button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:6
+msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
+msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:39
+#: ../data/gcalctool.ui.h:8
 msgid "10 places"
 msgstr "১০ �র"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:41
+#: ../data/gcalctool.ui.h:10
 msgid "11 places"
 msgstr "১১ �র"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:43
+#: ../data/gcalctool.ui.h:12
 msgid "12 places"
 msgstr "১২ �র"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:45
+#: ../data/gcalctool.ui.h:14
 msgid "13 places"
 msgstr "১৩ �র"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:47
+#: ../data/gcalctool.ui.h:16
 msgid "14 places"
 msgstr "১৪ �র"
 
-#. Label for bit 15 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:49
-msgid "15"
-msgstr "১৫"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:51
+#: ../data/gcalctool.ui.h:18
 msgid "15 places"
 msgstr "১৫ �র"
 
-#. Numeric 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:53
-msgid "2"
-msgstr "২"
-
-#. 2's complement
-#: ../data/gcalctool.ui.h:55
-msgid "2's"
-msgstr "2's"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:56
-msgid "2's complement [Z]"
-msgstr "২ �র সম�প�র� [Z]"
-
-#. Numeric 3 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:58
-msgid "3"
-msgstr "৩"
-
-#. Label for bit 31 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:60
-msgid "31"
-msgstr "৩১"
-
-#. Label for bit 32 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "32"
-msgstr "৩২"
-
-#. Numeric 4 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:64
-msgid "4"
-msgstr "৪"
-
-#. Label for bit 47 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:66
-msgid "47"
-msgstr "৪৭"
-
-#. Numeric 5 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:68
-msgid "5"
-msgstr "৫"
-
-#. Numeric 6 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:70
-msgid "6"
-msgstr "৬"
-
-#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "63"
-msgstr "৬৩"
-
-#. Numeric 7 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:74
-msgid "7"
-msgstr "৭"
-
-#. Numeric 8 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:76
-msgid "8"
-msgstr "৮"
-
-#. Numeric 9 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:78
-msgid "9"
-msgstr "৯"
-
-#. Shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:80
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#. Factorial
-#: ../data/gcalctool.ui.h:82
-msgid "<i>x</i>!"
-msgstr "<i>x</i>!"
-
-#. x to the power of 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:84
-msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
-
-# স�ল �নস���যান��-�র মান দশমি� স���যার ভিত�তি-ত� নির�ধারিত।
-#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
-#: ../data/gcalctool.ui.h:86
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-"numeric base.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b> ন��:</b> স�ল ধ�র�ব��র মান দশমি� স���যার ভিত�তিত� নির�ধারিত।</i></"
-"small> "
-
-#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:88
-msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-
-#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:90
-msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-
-#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:92
-msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-
-#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:94
-msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-
-#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:96
-msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-
-#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:98
-msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-
-#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:100
-msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-
-#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:102
-msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-
-#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:104
-msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-
-#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:106
-msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+# Translated by sadia
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+msgid "16-bit"
+msgstr "১৬-বি�  "
 
-#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:108
+# Translated by sadia
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+msgid "32-bit"
+msgstr "৩২-বি�  "
+
+# Translated by sadia
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+msgid "64-bit"
+msgstr "৬৪-বি�  "
+
+# Translated by sadia
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+msgid "8-bit"
+msgstr "৮-বি�"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:28
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#. Shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:110
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. Hexadecimal digit A button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:112
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Boolean AND button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
-
-#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
-#: ../data/gcalctool.ui.h:116
-msgid "Abs"
-msgstr "Abs"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:117
-msgid "Absolute value"
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:30
+msgid "Absolute Value"
 msgstr "পরম মান "
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Absolute value [u]"
-msgstr "পরম মান [u]"
-
-#. Accuracy button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:120
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:32
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "পরম মান [|]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:121
-msgid "Add"
-msgstr "য��"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:122
+#. Tooltip for the addition button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:34
 msgid "Add [+]"
 msgstr "য�� [+]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:123
-msgid "Advanced"
-msgstr "�ন�নত"
-
-#. Hexadecimal digit B button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:125
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:126
-msgid "Backspace"
-msgstr "ব�যা�স�প�স"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:127
-msgid "Basic"
-msgstr "ম�লি�"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:128
-msgid "Bitwise AND [&]"
-msgstr "বি� �ন�সার� AND (&)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:129
-msgid "Bitwise NOT [~]"
-msgstr "বি� �ন�সার� NOT "
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:130
-msgid "Bitwise OR [|]"
-msgstr "বি� �ন�সার� XOR "
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:131
-msgid "Bitwise XNOR [{]"
-msgstr "বি� �ন�সার� XNOR [{]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:132
-msgid "Bitwise XOR [x]"
-msgstr "বি� �ন�সার� XOR "
-
-#. Bksp is short for Backspace
-#: ../data/gcalctool.ui.h:134
-msgid "Bksp"
-msgstr "Bksp"
-
-#. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. Clear displayed value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:138
-msgid "CE"
-msgstr "CE"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the answer variable button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:36
+msgid "Answer variable"
+msgstr "সমাধান �ল�"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:139
-msgid "Calculate result"
-msgstr "ফলাফল �ণনা �রা হব�"
+# Base - ভিত�তি
+# u used something else in other strings.. change those...
+#
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the base 10 logarithm button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:38
+msgid "Base 10 logarithm"
+msgstr "১০ ভিত�তি� ল�ারিদম  "
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the base 16 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:40
+msgid "Base 16"
+msgstr "ভিত�তি ১৬"
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the base 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:42
+msgid "Base 2"
+msgstr "ভিত�তি ২"
+
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the base 8 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:44
+msgid "Base 8"
+msgstr "ভিত�তি ৮"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:140
+#  Strings for each base value.
+#
+# Translated by sadia
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010&#x2082;
+#: ../data/gcalctool.ui.h:46
+msgid "Binary"
+msgstr "বা�নারি"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:48
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "ব�লি�ান AND"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:50
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "ব�লি�ান NOT"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:52
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "ব�লি�ান OR"
+
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:54
+msgid "Boolean exclusive OR"
+msgstr "ব�লি�ান ���স��ল�সিভ OR"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:56
 msgid "Calculate result [=]"
 msgstr "ফলাফল �ণনা �রা হব� [=]"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/gcalctool.ui.h:142
+#: ../data/gcalctool.ui.h:58
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "���ষর: (_a)"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:143
-msgid "Change Sign [C]"
-msgstr "�িহ�ন পরিবর�তন �রা হব� (C)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:144
-msgid "Change sign"
-msgstr "�িহ�ন পরিবর�তন �রা হব�"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:145
-msgid "Clear"
-msgstr "ম��� ফ�লা"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:146
-msgid "Clear displayed value [Escape]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান ম��� ফ�লা হব� [Escape]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:147
-msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান �ব� �ন�যান�য ��শি� �ণনা ম��� ফ�ল�ন [Shift Delete]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:148
-msgid "Clear entry"
-msgstr "�ন���রি ম��� ফ�লা হব�"
-
-#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:150
-msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr "���ি মান �থবা বর�ণনা সম�পাদন �রত� হল� তার �পর ��লি� �র�ন: (_v)"
+# Translated by sadia
+#. Tooltop for the clear display button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:60
+msgid "Clear display [Escape]"
+msgstr "প�রদর�শিত মান ম��� ফ�ল�ন  [Escape]"
 
-#. Clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../data/gcalctool.ui.h:152
+#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
+#: ../data/gcalctool.ui.h:62
 msgid "Clr"
 msgstr "Clr"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:153
-msgid "Compounding term"
-msgstr "�াল�র ���রব�দ�ধি �রা"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:154
-msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "�াল�র ���রব�দ�ধি �র�ন [m]"
-
-#. Constants button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:156
-msgid "Con"
-msgstr "Con"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:157
-msgid "Constants [#]"
-msgstr "ধ�র�ব� (#)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:158
-msgid "Copy selection"
-msgstr "নির�বা�িত ��শ�র �ন�লিপি �রা হব�"
-
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:160
+#: ../data/gcalctool.ui.h:64
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
-#. Hexadecimal digit D button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:162
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:164
+#: ../data/gcalctool.ui.h:66
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
+# Translated by sadia
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../data/gcalctool.ui.h:68
+msgid "Decimal"
+msgstr "দশমি�"
+
 #  Strings for each trig type value.
-#. Degrees radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:166
-msgid "De_grees"
-msgstr "ডি��রি (_g)"
+#
+# Translated by sadia
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:70
+msgid "Degrees"
+msgstr "ডি��রি  "
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:167
-msgid "Divide"
-msgstr "ভা�"
+# Translated by sadia
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:72
+msgid "Display _Format:"
+msgstr "বিন�যাস প�রদর�শন �র�ন: (_F) "
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+#. Tooltip for the division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:74
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "ভা� [/]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:169
-msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr "দ�বি��ন হার� �ব��"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:170
-msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr "দ�বি��ন হার� �ব�� [D]"
-
-#. Hexadecimal digit E button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:172
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#  Strings for each display mode value.
-#. Engineering display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:174
-msgid "E_ng"
-msgstr "E_ng"
-
-#. Title of edit constants dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:176
-msgid "Edit Constants"
-msgstr "ধ�র�ব� সম�পাদন �র�ন"
-
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:178
-msgid "Edit Constants..."
-msgstr "ধ�র�ব� সম�পাদন �র�ন..."
-
-# ফা�শন
-#. Title of edit functions dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:180
-msgid "Edit Functions"
-msgstr "ফা�শন সম�পাদন �র�ন"
-
-# ফা�শন
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:182
-msgid "Edit Functions..."
-msgstr "ফা�শন সম�পাদন �র�ন..."
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:183
-msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr "দলবদ�ধ �ণনার সমাপ�ত �রা হব� ())"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:184
-msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr "স����� স���যা প�রব�শ �রান [E]"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the end block button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:76
+msgid "End block [)]"
+msgstr "ব�ল� শ�ষ �র�ন [)]"
 
-#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
-#: ../data/gcalctool.ui.h:186
-msgid "Exch"
-msgstr "Exch"
+# Translated by sadia
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../data/gcalctool.ui.h:78
+msgid "Engineering"
+msgstr "প�র��শল"
 
-# Exchange = �দান প�রদান
-#: ../data/gcalctool.ui.h:187
-msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "ম�মরি র��িস��ার�র মান প�রদর�শিত মান�র সাথ� �দলবদল �র�ন [X]"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the eulers number button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:80
+msgid "Eulers number"
+msgstr "��লার স���যা  "
 
-# Exchange = �দান প�রদান
-#: ../data/gcalctool.ui.h:188
-msgid "Exchange with register"
-msgstr "র��িস��ার�র সাথ� �দলবদল �র�ন"
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:82
+msgid "Exponent"
+msgstr "স���"
 
-#. Exponential
-#: ../data/gcalctool.ui.h:190
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:84
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr " স��� [^ বা **]"
 
-#. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
-msgid "F"
-msgstr "F"
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:86
+msgid "Factorial"
+msgstr "��ণিত�"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:193
-msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান�র ফ�যা���রি�াল (!)"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:88
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "��ণিত� [!]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:194
-msgid "Financial"
-msgstr "�র�থন�তি�"
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:90
+msgid "Factorize"
+msgstr "��নি�"
 
-#. Fractional portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:196
-msgid "Frac"
-msgstr "Frac"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the factorize button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:92
+msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
+msgstr "ম�লি� স���যা� ��নি� �র (Ctrl+F)"
 
 # Fractional = ভ��না�শ
-#: ../data/gcalctool.ui.h:197
+#. Tooltip for the fractional portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:94
 msgid "Fractional portion"
 msgstr "ভ��না�শ�র ��শ"
 
-# Fractional = ভ��না�শ
-#: ../data/gcalctool.ui.h:198
-msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান�র ভ��না�শ�র ��শ [:]"
-
-#. Functions button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:200
-msgid "Fun"
-msgstr "Fun"
-
-# ভবিষ�য� মান
-#: ../data/gcalctool.ui.h:201
-msgid "Future value"
-msgstr "ভবিষà§?যà§?â?? মà§?লà§?য "
-
-# ভবিষ�য� মান
-#: ../data/gcalctool.ui.h:202
-msgid "Future value [v]"
-msgstr "ভবিষà§?যà§?â?? মà§?লà§?য [v]"
-
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:204
+#: ../data/gcalctool.ui.h:96
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/gcalctool.ui.h:206
+#: ../data/gcalctool.ui.h:98
 msgid "Gpm"
 msgstr "Gpm"
 
-#. Gradians radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "Gr_adians"
-msgstr "��র�ডি��ন (_a)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:210
-msgid "Gross Profit Margin [I]"
-msgstr "ম�� ম�নাফা মার��িন [I]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:211
-msgid "Gross Profit Margin [g]"
-msgstr "ম�� ম�নাফা মার��িন [g]"
-
-#. Hyperbolic check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:213
-msgid "H_yp"
-msgstr "H_yp"
-
-#. Base 16 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:215
-msgid "He_x"
-msgstr "He_x"
-
-# digit = স���যা
-#: ../data/gcalctool.ui.h:216
-msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-msgstr "হ���সাড�সিম�ল স���যা A [a]"
-
-# digit = স���যা
-#: ../data/gcalctool.ui.h:217
-msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-msgstr "হ���সাড�সিম�ল স���যা B [b]"
+# Translated by sadia
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:100
+msgid "Gradians"
+msgstr "��র�ডি�ান  "
 
 # digit = স���যা
-#: ../data/gcalctool.ui.h:218
-msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-msgstr "হ���সাড�সিম�ল স���যা C [c]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:219
-msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-msgstr "হ���সাড�সিম�ল স���যা D [d]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:220
-msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-msgstr "হ���সাড�সিম�ল স���যা E [e]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:221
-msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-msgstr "হ���সাড�সিম�ল স���যা F [f]"
+#
+# Translated by sadia
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2&#x2081;&#x2086;
+#: ../data/gcalctool.ui.h:102
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "হ���সাড�সিম�ল  "
 
 # ASCII মান প�রব�শ �র�
 #. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:223
+#: ../data/gcalctool.ui.h:104
 msgid "Insert ASCII Value"
 msgstr "ASCII মান প�রব�শ �রান"
 
-# Insert = প�রব�শ �রা�, �র�
-#: ../data/gcalctool.ui.h:224
-msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "ASCII মান প�রব�শ �রান"
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:106
+msgid "Insert Character"
+msgstr "���ষর প�রব�শ �রান"
 
-#. Integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the insert character button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:108
+msgid "Insert character"
+msgstr "���ষর প�রব�শ �রান"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:227
+#. Tooltip for the integer portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:110
 msgid "Integer portion"
 msgstr "প�র�ণস���যা ��শ"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
-msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান�র প�র�ণস���যা ��শ [i]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:229
-msgid "Left bracket"
-msgstr "বামদি��র ব�র�যা���"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
-msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-msgstr "16 বি� ম�ড ব�যবহার �র� বি� �ন�সার� ফা�শন ত�রি �রা হ�"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:231
-msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-msgstr "32 বি� ম�ড ব�যবহার �র� বি� �ন�সার� ফা�শন ত�রি �রা হ�"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
-msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-msgstr "64 বি� ম�ড ব�যবহার �র� বি� �ন�সার� ফা�শন ত�রি �রা হ�"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:233
-msgid "Memory Registers"
-msgstr "ম�মরি র��িস��ার"
-
-#. Modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:235
-msgid "Mod"
-msgstr "Mod"
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:112
+msgid "Inverse"
+msgstr "বিপর�ত  "
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:236
-msgid "Modulus Division [M]"
-msgstr "মডি�লাস ভা� [M]"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:114
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "বিপর�ত [Ctrl+I]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:237
-msgid "Multiply"
-msgstr "��ণ"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the modulus division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:116
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "মডি�লাস ভা�  "
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:238
+#. Tooltip for the multiplication button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:118
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "��ণ [*]"
 
-#. Boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:240
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:241
-msgid "Numeric 0"
-msgstr "স���যাস��� ০"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:242
-msgid "Numeric 1"
-msgstr "স���যাস��� ১"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:243
-msgid "Numeric 2"
-msgstr "স���যাস��� ২"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:244
-msgid "Numeric 3"
-msgstr "স���যাস��� ৩"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:245
-msgid "Numeric 4"
-msgstr "স���যাস��� ৪"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:246
-msgid "Numeric 5"
-msgstr "স���যাস��� ৫"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:247
-msgid "Numeric 6"
-msgstr "স���যাস��� ৬"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:248
-msgid "Numeric 7"
-msgstr "স���যাস��� ৭"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:249
-msgid "Numeric 8"
-msgstr "স���যাস��� ৮"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:250
-msgid "Numeric 9"
-msgstr "স���যাস��� ৯"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:251
-msgid "Numeric point"
-msgstr "স���যাস��� বিন�দ�"
-
-#  translators: R is the short form of register used inter alia
-#  in popup menus
-#. Boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:253
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:254
-msgid "Paste selection"
-msgstr "নির�বা�িত ��শ প�রতিল�পন �রা হব�"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:120
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "সাধারন ল�ারিদম  "
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:255
-msgid "Payment period"
-msgstr "পরিশ�ধ�র পর�যা�"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the numeric point button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:122
+msgid "Numeric point [. or ,]"
+msgstr "স���যাস��� বিন�দ� [. বা ,]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:256
-msgid "Payment period [t]"
-msgstr "পরিশ�ধ�র পর�যা� [t]"
+# Translated by sadia
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322&#x2088;
+#: ../data/gcalctool.ui.h:124
+msgid "Octal"
+msgstr "����াল"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:257
-msgid "Percentage"
-msgstr "শতা�শ"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:126
+msgid "Ones' complement"
+msgstr "��-�র সম�প�র�"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:259
+#. Tooltip on the percentage button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:129
 #, no-c-format
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "শতা�শ [%]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:260
-msgid "Periodic interest rate"
-msgstr "পর�যা���রমি� স�দ�র হার"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:261
-msgid "Periodic interest rate [T]"
-msgstr "পর�যা���রমি� স�দ�র হার [T]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:262
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "পর�যা���রমি� পরিশ�ধ"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:263
-msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr "পর�যা���রমি� পরিশ�ধ [P]"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:131
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "পা� [Ctrl+P]"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:265
+#: ../data/gcalctool.ui.h:133
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:266
-msgid "Present value"
-msgstr "বর�তমান ম�ল�য"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:267
-msgid "Present value [p]"
-msgstr "বর�তমান ম�ল�য [p]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:268
-msgid "Programming"
-msgstr "প�র���রামি�"
+# Translated by sadia
+#: ../data/gcalctool.ui.h:134
+msgid "Preferences"
+msgstr "প�ন�দসম�হ"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:270
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
-# calculator = ��যাল��ল��র
-#: ../data/gcalctool.ui.h:271
-msgid "Quit the calculator"
-msgstr "��যাল��ল��র থ��� প�রস�থান �র�ন"
-
-#. Random number
-#: ../data/gcalctool.ui.h:273
-msgid "Rand"
-msgstr "Rand"
+# Translated by sadia
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:138
+msgid "Radians"
+msgstr "র�ডি�ান  "
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:274
-msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr " ০.০ থà§?à¦?à§? ১.০ পরিসà§?মার মধà§?যà§? রâ??à§?যানà§?ডম সà¦?à¦?à§?যা [?]"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the random number button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:140
+msgid "Random number"
+msgstr "য���ন স���যা"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:276
+#: ../data/gcalctool.ui.h:142
 msgid "Rate"
 msgstr "হার"
 
-#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
-#: ../data/gcalctool.ui.h:278
-msgid "Rcl"
-msgstr "Rcl"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:279
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "বিপর�ত "
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:280
-msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr "বিপর�ত [r]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:281
-msgid "Redo"
-msgstr "প�নরাব�ত�তি"
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the recall value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:144
+msgid "Recall"
+msgstr "প�নরা� ফিরি�� �না"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:282
-msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr "প�রদর�শিত স���যার ���বার� ডান�র স���যা�ি ম��� ফ�লা হব� [Backspace]"
+# ভবিষ�য� মান
+#
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the recall value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:146
+msgid "Recall value"
+msgstr "মান�ি প�নরা� ফিরি�� �ন�ন"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:283
+#. Accessible description for the area in which results are displayed
+#: ../data/gcalctool.ui.h:148
 msgid "Result Region"
 msgstr "ফলাফল�র �লা�া"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:284
-msgid "Retrieve from register"
-msgstr "র��িস��ার থ��� �দ�ধার �রা হব�"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:285
-msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr "ম�মরি র��িস��ার থ��� �দ�ধার �র� প�রদর�শন �রা হব� [R]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:286
-msgid "Right bracket"
-msgstr "ডানদি��র বন�ধন�"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the root button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:150
+msgid "Root [Ctrl+S]"
+msgstr "ম�ল [Ctrl+S]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:287
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234&#xD7;10^3
+#: ../data/gcalctool.ui.h:152
 msgid "Scientific"
 msgstr "ব����ানি�"
 
-#. Title of set precision dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:289
-msgid "Set Precision"
-msgstr "দশমি��র পর� �ত �র হব� তা নির�ধারণ �র�ন"
-
-#  Tooltips for each display mode value.
-# ����িনি�ারি�
-#: ../data/gcalctool.ui.h:290
-msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "����িনি�ারি� বিন�যাস� প�রদর�শন�র ধরণ নির�ধারণ �রা হব�"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:291
-msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr "স�নির�দিষ�� প��ন���র বিন�যাস� প�রদর�শন�র ধরণ নির�ধারণ �রা হব�"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:292
-msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "ব����ানি� ফরমা� প�রদর�শন �রত� নির�ধারণ �র�"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:293
-msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "ত�রি��নমিতির ফা�শন��ল�র �ন�য �ধিব�ত�তি� �পশন�ি নির�ধারণ �রা হব�"
-
-# ফা�শন
-#: ../data/gcalctool.ui.h:294
-msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "ত�রি��নমিতির ফা�শন��ল�র �ন�য বিপর�ত �পশন�ি নির�ধারণ �রা হব�"
-
-#  Tooltips for each base value.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:295
-msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "স���যাস��� ভিত�তি বা�নারি (ভিত�তি ২) ত� নির�ধারণ �রা হব�"
-
-# base = ভিত�তি
-#: ../data/gcalctool.ui.h:296
-msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "স���যাস��� ভিত�তি�� দশমি� (ভিত�তি ১০) ত� নির�ধারণ �রা হব�"
-
-# �����ল??
-# হ���সাড�সিমাল
-#: ../data/gcalctool.ui.h:297
-msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "স���যাস��� নিধান �� হ���সাড�সিমাল (ভিত�তি ১৬) � নির�ধারণ �রা হব�"
-
-# ����াল
-#: ../data/gcalctool.ui.h:298
-msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "স���যাস��� ভিত�তি�� ����াল (ভিত�তি ৮) � নির�ধারণ �রা হব�"
-
-#  Tooltips for each trig type value.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:299
-msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "ত�রি��নমিতির ধরণ ডি��রি হিসাব� নির�ধারণ �রা হব�"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:300
-msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "ত�রি��নমিতির ধরণ ��র�ডি�ান হিসাব� নির�ধারণ �রা হব�"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:301
-msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "ত�রি��নমিতির ধরণ র�ডি��ন হিসাব� নির�ধারণ �রা হব�"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:302
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান��লি বামদি�� ১-১৫ �র সরান� হব� [<]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:303
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান��লি ডানদি�� ১-১৫ �র সরান� হব� [>]"
-
-#. View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:305
-msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "হা�ার বিভা�� প�রদর�শন �রা হব� (_h)"
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:154
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "ব����ানি� স���"
 
-#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
-#: ../data/gcalctool.ui.h:307
-msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "�ন�সরণ�ার� শ�ণ�য প�রদর�শন �রা হব� (_T)"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:156
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "ব����ানি� স��� [Ctrl+E]"
 
-# সহা�ি�া প�রদর�শন �র�
-#: ../data/gcalctool.ui.h:308
-msgid "Show help contents"
-msgstr "সহা�ি�ার বিষ�বস�ত� প�রদর�শন �রা হব�"
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the shift left button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:158
+msgid "Shift Left"
+msgstr "বাম� সরান"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:309
-msgid "Show memory registers"
-msgstr "ম�মরি র��িস��ার প�রদর�শন �রা হব�"
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the shift right button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:160
+msgid "Shift Right"
+msgstr "ডান� সরান"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:310
-msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-msgstr "Gcalctool পরি�িতি ডা�ল� ব��স�ি প�রদর�শন �রা হব�"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:162
+msgid "Shift left [<]"
+msgstr "বাম� সরান [<]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:311
-msgid "Show thousands separator"
-msgstr "হা�ার-�র স�থান বিভা�ন�ার� �িহ�ন প�রদর�শন �র�"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:164
+msgid "Shift right [>]"
+msgstr "ডান� সরান [<]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:312
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "�ন�সরণ�ার� শ�ণ�য প�রদর�শন �রা হব�"
+# Translated by sadia
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:166
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "হা�ার-�র স�থান বিভা�ন�ার� �িহ�ন প�রদর�শন �র� (_t)"
 
-#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:314
-msgid "Significant _places:"
-msgstr "��র�ত�বপ�র�ণ স�থান: (_p)"
+# Translated by sadia
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "�ন�সরণ�ার� শ�ণ�য প�রদর�শন �র� (_z)"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:316
+#: ../data/gcalctool.ui.h:170
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:317
-msgid "Square"
-msgstr "বর��"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:318
-msgid "Square [ ]"
-msgstr "বর�� [ ]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:319
-msgid "Square root"
-msgstr "বর��ম�ল"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:320
-msgid "Square root [s]"
-msgstr "বর��ম�ল [s]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:321
-msgid "Start group of calculations [(]"
-msgstr "��াধি� �ণনা ��র�প �র� শ�র� �রা হব� [(]"
-
-#. Memory store button. Sto is short for Store
-#: ../data/gcalctool.ui.h:323
-msgid "Sto"
-msgstr "Sto"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:324
-msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান ম�মরি র��িস��ার� মধ�য� স�র��ষিত হব� [S]"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the start block button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:172
+msgid "Start block [(]"
+msgstr "ব�ল� শ�র� �র�ন [(]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:325
-msgid "Store to register"
-msgstr "র��িস��ার� স�র��ষণ �রা হব�"
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:174
+msgid "Store"
+msgstr "স�র��ষন �র�ন"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:326
-msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr "সরল �ব��"
+# ভবিষ�য� মান
+#
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the store value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:176
+msgid "Store value"
+msgstr "মান�ি স�র��ষন �র�ন"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:327
-msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr "সরল �ব�� [l]"
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:178
+msgid "Subscript"
+msgstr "নিম�নলিপি"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:328
-msgid "Subtract"
-msgstr "বি���"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the subscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:180
+msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
+msgstr "নিম�নলিপি স���যা ম�ড [Alt+number]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:329
+#. Tooltip for the subtraction button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:182
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "বি��� [-]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:330
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr "Sum-Of-The-Years' ডি�ি� �ব��"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:331
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr "Sum-Of-The-Years' ডি�ি� �ব�� [Y]"
+# Translated by sadia
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:184
+msgid "Superscript"
+msgstr "�র�ধ�বলিপি"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:332
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr "Sum-Of-The-Years' ডি�ি� �ব�� [Y]"
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the superscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:186
+msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
+msgstr "�র�ধ�বলিপি স���যা ম�ড [Ctrl+number]"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:334
+#: ../data/gcalctool.ui.h:188
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:336
+#: ../data/gcalctool.ui.h:190
 msgid "Term"
 msgstr "সম��াল"
 
-#. Truncate displayed value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:338
-msgid "Trunc"
-msgstr "Trunc"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:339
-msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-msgstr "নির�বা�িত শব�দ�র ��ার �ন�সার� প�রদর�শিত মান ��� �র�ন ([)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:340
-msgid "Undo"
-msgstr "প�র�বাবস�থা"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:341
-msgid "User-defined functions [F]"
-msgstr "ব�যবহার�ার�র দ�বারা নির�ধারিত ফা�শন [F]"
-
-#. Boolean exclusive NOR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:343
-msgid "XNOR"
-msgstr "XNOR"
+# ভবিষ�য� মান
+#
+# Translated by sadia
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192
+msgid "Truncate value"
+msgstr "���রভা��র মান"
 
-#. Boolean exlcusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:345
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:194
+msgid "Two's complement"
+msgstr "দ��-�র সম�প�র�"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:347
-msgid "_0 significant places"
-msgstr "০ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_0)"
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+msgid "Word _size:"
+msgstr "শব�দ�র ��ার: (_s)"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:349
+#: ../data/gcalctool.ui.h:198
 msgid "_1 place"
 msgstr "১ �র (_1)"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
-#: ../data/gcalctool.ui.h:351
-msgid "_1 significant place"
-msgstr "১ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_1)"
-
-#. 16 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:353
-msgid "_16 bit"
-msgstr "১৬ বি� (_16)"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:355
+#: ../data/gcalctool.ui.h:200
 msgid "_2 places"
 msgstr "২ �র (_2)"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:357
-msgid "_2 significant places"
-msgstr "২ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_2)"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:359
+#: ../data/gcalctool.ui.h:202
 msgid "_3 places"
 msgstr "৩ �র (_3)"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:361
-msgid "_3 significant places"
-msgstr "৩ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_3)"
-
-#. 32 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:363
-msgid "_32 bit"
-msgstr "৩২ বি� (_32)"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:365
+#: ../data/gcalctool.ui.h:204
 msgid "_4 places"
 msgstr "৪ �র (_4)"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:367
-msgid "_4 significant places"
-msgstr "৪ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_4)"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:369
+#: ../data/gcalctool.ui.h:206
 msgid "_5 places"
 msgstr "৫ �র (_5)"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:371
-msgid "_5 significant places"
-msgstr "৫ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_5)"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:373
+#: ../data/gcalctool.ui.h:208
 msgid "_6 places"
 msgstr "৬ �র (_6)"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:375
-msgid "_6 significant places"
-msgstr "৬ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_6)"
-
-#. 64 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:377
-msgid "_64 bit"
-msgstr "৬৪ বি� (_64)"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:379
+#: ../data/gcalctool.ui.h:210
 msgid "_7 places"
 msgstr "৭ �র (_7)"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:381
-msgid "_7 significant places"
-msgstr "৭ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_7)"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:383
+#: ../data/gcalctool.ui.h:212
 msgid "_8 places"
 msgstr "৮ �র (_8)"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:385
-msgid "_8 significant places"
-msgstr "৮ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_8)"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:387
+#: ../data/gcalctool.ui.h:214
 msgid "_9 places"
 msgstr "৯ �র (_9)"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:389
-msgid "_9 significant places"
-msgstr "৯ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_9)"
-
 #. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:391
+#: ../data/gcalctool.ui.h:216
 msgid "_Advanced"
 msgstr "���রিম (_A)"
 
+# Translated by sadia
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "��ণ�র ���: (_A)"
+
 #. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:393
+#: ../data/gcalctool.ui.h:220
 msgid "_Basic"
 msgstr "ম�ল (_B)"
 
-#  Strings for each base value.
-#. Base 2 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:395
-msgid "_Bin"
-msgstr "_Bin"
-
 # ��যাল��ল��র
 #. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:397
+#: ../data/gcalctool.ui.h:222
 msgid "_Calculator"
 msgstr "��যাল��ল��র (_C)"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:398
-msgid "_Contents"
-msgstr "বিষ�বস�ত� (_C)"
-
-#. Base 10 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:400
-msgid "_Dec"
-msgstr "_Dec"
-
-#. Edit menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:402
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম�পাদনা (_E)"
-
 # �র�থন�তি� ম�ড
 #. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:404
+#: ../data/gcalctool.ui.h:224
 msgid "_Financial"
 msgstr "�র�থন�তি� (_F)"
 
-#. Fixed-point display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:406
-msgid "_Fix"
-msgstr "_Fix"
-
 #. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:408
+#: ../data/gcalctool.ui.h:226
 msgid "_Help"
 msgstr "সহা�ি�া (_H)"
 
 # প�রব�শ (_প)
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:410
+#: ../data/gcalctool.ui.h:228
 msgid "_Insert"
 msgstr "প�রব�শ �রান (_I)"
 
-# Insert = প�রব�শ �রা�, �র�
-#. Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:412
-msgid "_Insert ASCII value..."
-msgstr "ASCII মান প�রব�শ �রান...(_I)"
-
-#. Inverse check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:414
-msgid "_Inv"
-msgstr "_Inv"
-
-#. View|Memory Registers menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:416
-msgid "_Memory Registers"
-msgstr "ম�মরি র��িস��ার (_M)"
-
-#. Base 8 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:418
-msgid "_Oct"
-msgstr "_Oct"
-
 #. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:420
+#: ../data/gcalctool.ui.h:230
 msgid "_Programming"
 msgstr "প�র���রামি� (_P)"
 
-#. Radian radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:422
-msgid "_Radians"
-msgstr "র�ডি�ান (_R)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:423
-msgid "_Redo"
-msgstr "প�নরাব�ত�তি (_R)"
-
-#. Scientific display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:425
-msgid "_Sci"
-msgstr "_Sci"
-
 #. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:427
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
 msgid "_Scientific"
 msgstr "ব����ানি� (_S)"
 
-#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
-#: ../data/gcalctool.ui.h:429
-msgid "_Set"
-msgstr "নির�ধারণ (_S)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:430
-msgid "_Undo"
-msgstr "প�র�বাবস�থা (_U)"
-
 #. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:432
+#: ../data/gcalctool.ui.h:234
 msgid "_View"
 msgstr "প�রদর�শন (_V)"
 
-#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:434
-msgid "register 0"
-msgstr "register 0"
-
-#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:436
-msgid "register 1"
-msgstr "register 1"
-
-#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:438
-msgid "register 2"
-msgstr "register 2"
-
-#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:440
-msgid "register 3"
-msgstr "register 3"
-
-#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:442
-msgid "register 4"
-msgstr "register 4"
-
-#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:444
-msgid "register 5"
-msgstr "register 5"
-
-#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:446
-msgid "register 6"
-msgstr "register 6"
-
-#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:448
-msgid "register 7"
-msgstr "register 7"
-
-#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:450
-msgid "register 8"
-msgstr "register 8"
-
-#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:452
-msgid "register 9"
-msgstr "register 9"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:453
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
 # ��যাল��ল��র
 #. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:101
 msgid "Calculator"
 msgstr "��যাল��ল��র"
 
@@ -1755,7 +1069,8 @@ msgstr "ত�রি��নমিতির ধরণ"
 msgid "Word size"
 msgstr "শব�দ�র ��ার"
 
-#: ../src/calctool.c:82
+#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -1764,7 +1079,8 @@ msgstr ""
 "ব�যবহার:\n"
 "  %s - �াণিতি� হিসাব সম�পাদন �র�"
 
-#: ../src/calctool.c:90
+#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -1779,7 +1095,8 @@ msgstr ""
 "  --help-all                      সহা�তার স�ল �পশন প�রদর�শন �র�\n"
 "  --help-gtk                     GTK+ �পশন প�রদর�শন �র�"
 
-#: ../src/calctool.c:101
+#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -1802,7 +1119,8 @@ msgstr ""
 "  --gtk-module=MODULES            �তিরি��ত GTK+ মডি�ল ল�ড �রা হ�\n"
 "  --g-fatal-warnings              স�ল সতর��বান� মারাত�ম� হিস�ব� প�রদর�শন �রা হ�"
 
-#: ../src/calctool.c:114
+#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -1813,157 +1131,287 @@ msgstr ""
 "  -u, --unittest                  ��� পর���ষন সম�পাদন �রা হব�\n"
 "  -s, --solve <equation>          প�রদত�ত সম��রণ সমাধান �রা হব�"
 
-#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:150
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/calctool.c:148
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "�র��ম�ন�� -- সমাধান�র মাধ�যম� ���ি সম��রণ সমাধান �রা হ�"
 
-#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:163
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/calctool.c:162
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "��ানা �র��ম�ন�� '%s'"
 
-#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
-#. is read from the configuration
-#: ../src/calctool.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s: নির�ভ�লতার স�মা 0-%d �র মধ�য� হ��া �বশ�য�\n"
+# Translated by sadia
+#. Translators: Digits localized for the given language
+#: ../src/calctool.c:175
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:18
+msgid "Australian dollar"
+msgstr "�স���র�লি�ার ডলার"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:19
+msgid "Bulgarian lev"
+msgstr "ব�ল��রি�ার ল�ভ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Brazilian real"
+msgstr "ব�রা�িল�র রি��ল"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:21
+msgid "Canadian dollar"
+msgstr "�ানাডার ডলার"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:22
+msgid "Swiss franc"
+msgstr "স��স ফ�রা���"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:23
+msgid "Chinese yuan renminbi"
+msgstr "��ন�র ���ন র�নমিনবি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:24
+msgid "Czech koruna"
+msgstr "��� �র�না"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:25
+msgid "Danish krone"
+msgstr "ড�নিস�র ��র�ন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:26
+msgid "Estonian kroon"
+msgstr "�স���নি�ান ��র�ন"
 
-#: ../src/display.c:416
+#  THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
+#  *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
+#
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:27
+msgid "Euro"
+msgstr "��র�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Pound sterling"
+msgstr "পা�ন�ড স��ার�লি�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:29
+msgid "Hong Kong dollar"
+msgstr "হ� �� ডলার"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:30
+msgid "Croatian kuna"
+msgstr "��র�সি�ান ��না"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:31
+msgid "Hungarian forint"
+msgstr "হা����রি�ান ফ�রিন��"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:32
+msgid "Indonesian rupiah"
+msgstr "�ন�দ�ন�শি�ার র�পি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:33
+msgid "Indian rupee"
+msgstr "�ন�ডি�ার র�পি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:34
+msgid "Icelandic krona"
+msgstr "��সল�যান�ডি� ��র�না"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:35
+msgid "Japanese yen"
+msgstr "�াপান�র ���ন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:36
+msgid "South Korean won"
+msgstr "সা�থ ��রি�ার �ন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:37
+msgid "Lithuanian litas"
+msgstr "লিথ��ানি�ার লি�াস"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:38
+msgid "Latvian lats"
+msgstr "ল�যা�ভি�ার ল�যা�স"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:39
+msgid "Mexican peso"
+msgstr "ম���সি��র প�স�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:40
+msgid "Malaysian ringgit"
+msgstr "মাল��শি�ার রি���িত"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:41
+msgid "Norwegian krone"
+msgstr "নর���র ��র�ন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "New Zealand dollar"
+msgstr "নি��িল�যান�ড�র ডলার"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "Philippine peso"
+msgstr "ফিলিপা�ন�র প�স�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:44
+msgid "Polish zloty"
+msgstr "প�লিশ ��ল�ি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:45
+msgid "New Romanian leu"
+msgstr "নত�ন র�মানি�ার লি�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:46
+msgid "Russian rouble"
+msgstr "রাশি�ার রাবল"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Swedish krona"
+msgstr "স��ড�ন�র ��র�না"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:48
+msgid "Singapore dollar"
+msgstr "সি���াপ�র ডলার"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:49
+msgid "Thai baht"
+msgstr "থা� ভা�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:50
+msgid "New Turkish lira"
+msgstr "নত�ন ত�র��ির লিরা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:51
+msgid "US dollar"
+msgstr "���স ডলার"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/currency.h:52
+msgid "South African rand"
+msgstr "সা�থ �ফ�রি�ার র�ন�ড"
+
+#: ../src/display.c:376
 msgid "No undo history"
 msgstr "প�র�বাবস�থার ��ন �তিহাস ন��"
 
-#: ../src/display.c:431
+#: ../src/display.c:391
 msgid "No redo steps"
 msgstr "প�নরা� �রা হব� না"
 
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
-#. invalid user-defined function is executed
-#: ../src/functions.c:235
-msgid "Malformed function"
-msgstr "ত�র��িপ�র�ণ ফা�শন"
-
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/functions.c:322
+#: ../src/display.c:1021
 msgid "No sane value to do bitwise shift"
 msgstr "বি� �ন�সার� পরিবর�তন �রার �ন�য ��ন বাস�তবসম�মত মান পা��া যা�নি"
 
-#: ../src/functions.c:341 ../src/functions.c:394
-msgid "No sane value to convert"
-msgstr "র�পান�তর �রার �ন�য ��ন বাস�তবসম�মত মান পা��া যা�নি"
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/display.c:1037
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "��নি� �রার �ন�য ���ি স���যার প�র���ন"
 
-#: ../src/functions.c:364 ../src/functions.c:414
+#: ../src/display.c:1063
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "স�র��ষণ�র �ন�য ��ন বাস�তবসম�মত মান পা��া যা�নি"
 
-#: ../src/functions.c:579
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "বর�তমান ভিত�তির �ন�য স���যা�ি ব�ধ ন�"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
-#. * 1 XOR -1
-#: ../src/functions.c:586
-msgid "Invalid bitwise operation"
-msgstr "বি� �ন�সার� �পার�শন ব�ধ ন�"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
-#. * 6 MOD 1.2
-#: ../src/functions.c:593
-msgid "Invalid modulus operation"
-msgstr "মড�লাস �পার�শন ব�ধ ন�"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * perform a bitwise operation on numbers greater
-#. * than the current word
-#: ../src/functions.c:600
+#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/display.c:1182
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "�ভারফ�ল�। ���ি ব� শব�দ নি�� ��ষ��া �র�ন"
 
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * an unknown variable is entered
-#: ../src/functions.c:606
-msgid "Unknown variable"
-msgstr "��ানা ভ�রি��বল"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * an unknown function is entered
-#: ../src/functions.c:612
-msgid "Unknown function"
-msgstr "��ানা ফা�শন"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * enter an invalid calculation
-#: ../src/functions.c:622
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/display.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "��ানা �ল� '%s'"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/display.c:1193
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "'%s' ফা�শন�ি নির�ধারণ �রা ন��"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/display.c:1199
+#, c-format
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "��ানা র�পান�তর"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/display.c:1208
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "ত�র��িয���ত ���সপ�র�শন"
 
 # ��যাল��ল��র
 #. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:64
+#: ../src/gtk.c:103
 msgid "Calculator - Advanced"
 msgstr "��যাল��ল��র - �ন�নত"
 
 # ��যাল��ল��র
 #. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:66
+#: ../src/gtk.c:105
 msgid "Calculator - Financial"
 msgstr "��যাল��ল��র - �র�থন�তি�"
 
 #. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:68
+#: ../src/gtk.c:107
 msgid "Calculator - Scientific"
 msgstr "��যাল��ল��র - ব����ানি�"
 
 # ��যাল��ল��র
 #. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:70
+#: ../src/gtk.c:109
 msgid "Calculator - Programming"
 msgstr "��যাল��ল��র - প�র���রামি�"
 
-# ��যাল��ল��র
-#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:76
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s]"
-msgstr "��যাল��ল��র [%s]"
-
-#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:78
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgstr "��যাল��ল��র [%s] - �ন�নত"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:80
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr "��যাল��ল��র [%s] - �র�থন�তি�"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:82
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-msgstr "��যাল��ল��র [%s] - ব����ানি� "
-
-#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:84
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Programming"
-msgstr "��যাল��ল��র [%s] - প�র���রামি�"
-
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:572
+#: ../src/gtk.c:238
 msgid "Error loading user interface"
 msgstr "ব�যবহার�ার� �ন��ারফ�স ল�ড �রা� ত�র��ি"
 
 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:575
+#: ../src/gtk.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
@@ -1973,230 +1421,13 @@ msgstr ""
 "���ার �ন��ারফ�স ফা�ল %s-�ি �ন�পস�থিত �থবা ল�ড �রা সম�ভব ন�। �ন���রহ �র� �নস��ল�শন "
 "পর���ষা �র�ন।"
 
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../src/gtk.c:672
-#, c-format
-msgid "_Other (%d) ..."
-msgstr "�ন�য (%d) ... (_O)"
-
-#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:678
-#, c-format
-msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-msgstr[0] "নির�ভ�লতার মাত�রা 0 থ��� %d স���যার স�থান� নির�ধারণ �র�ন। [A]"
-msgstr[1] "নির�ভ�লতার মাত�রা 0 থ��� %d স���যার স�থান� নির�ধারণ �র�ন। [A]"
-
-#. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:703
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
-
-#. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:705
-msgid "sin<sup>â??1</sup>"
-msgstr "sin<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:707
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:709
-msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:712
-msgid "Sine [k]"
-msgstr "সা�ন [k]"
-
-#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:714
-msgid "Inverse Sine [K]"
-msgstr "বিপর�ত সা�ন [K]"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:716
-msgid "Hyperbolic Sine [k]"
-msgstr "�ধিব�ত�তি� সা�ন [k]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:718
-msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-msgstr "�ধিব�ত�তি� বিপর�ত সা�ন [K]"
-
-#. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:722
-msgid "cos"
-msgstr "��সা�ন"
-
-#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:724
-msgid "cos<sup>â??1</sup>"
-msgstr "cos<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:726
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:728
-msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:731
-msgid "Cosine [j]"
-msgstr "��সা�ন [j]"
-
-#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:733
-msgid "Inverse Cosine [J]"
-msgstr "বিপর�ত ��সা�ন [J]"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:735
-msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
-msgstr "�ধিব�ত�তি� ��সা�ন [j]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:737
-msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-msgstr "�ধিব�ত�তি� বিপর�ত ��সা�ন [J]"
-
-#. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:741
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
-
-#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:743
-msgid "tan<sup>â??1</sup>"
-msgstr "tan<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:745
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:747
-msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:750
-msgid "Tangent [w]"
-msgstr "��যান��ন�� [w]"
-
-#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:752
-msgid "Inverse Tangent [W]"
-msgstr "বিপর�ত ��যান��ন�� [W]"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:754
-msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
-msgstr "�ধিব�ত�তি� ��যান��ন�� [w]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:756
-msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-msgstr "�ধিব�ত�তি� বিপর�ত ��যান��ন�� [W]"
-
-#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:761
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
-
-#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:763
-msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:766
-msgid "Natural logarithm [n]"
-msgstr "স�বাভাবি� ল�ারিদম [n]"
-
-#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:768
-msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান�র �াত e [N]"
-
-#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:773
-msgid "log"
-msgstr "log"
-
-#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:775
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-# Base - ভিত�তি
-# u used something else in other strings.. change those...
-#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:778
-msgid "Base 10 logarithm [g]"
-msgstr "১০ ভিত�তি� ল�ারিদম [g]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:780
-msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান�র �াত ১০ [G]"
-
-#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:785
-msgid "log<sub>2</sub>"
-msgstr "log<sub>2</sub>"
-
-#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:787
-msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
-
-# Base - ভিত�তি
-# u used something else in other strings.. change those...
-#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:790
-msgid "Base 2 logarithm [h]"
-msgstr "২ ভিত�তি� ল�ারিদম [h]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:792
-msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান�র �াত ২ [H]"
-
-#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:797
-msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:799
-msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:802
-msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান y �র �াত�র মান পর�যন�ত ব�দ�ধি �র�ন [o]"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:804
-msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান�ি�� y �র বিপরিত মান�র �াতয���ত মান� ব�দ�ধি �র�ন [O] "
-
 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1365
+#: ../src/gtk.c:561
 msgid "translator-credits"
 msgstr "র�ণা ভ���া�ার�য�য"
 
-#: ../src/gtk.c:1369
+#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/gtk.c:564
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2228,133 +1459,1095 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1385
+#: ../src/gtk.c:580
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1388
+#: ../src/gtk.c:583
 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "© ১৯৮৬-২০০৮ Gcalctool �র ল���"
 
 # �র�থন�তি� �ব� ব����ানি� ম�ডসহ ��যাল��ল��র।
 #. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1391
+#: ../src/gtk.c:586
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "�র�থন�তি� �ব� ব����ানি� ম�ডসহ ��যাল��ল��র।"
 
-#: ../src/gtk.c:1549
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gtk.c:640
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "সহা�তার ফা�ল ��লত� ব�যর�থ"
 
-#  translators: R is the short form of register used inter alia
-#  in popup menus
-#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1956
-msgid "R"
-msgstr "R"
+# Translated by sadia
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../src/gtk.c:1010
+msgid "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?"
+msgstr "�পনার ��ান� ম�দ�রাসম�হ�র সাম�প�রতি� হার ন��। �মি �ি ��ন �ি�� ডা�নল�ড �রব�?"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../src/gtk.c:1020
+msgid ""
+"I could not download any currency rates. You may receive inaccurate results, "
+"or you may not receive any results at all."
+msgstr ""
+"�মি ��ন ম�দ�রার হার ডা�নল�ড �রত� পার�িনা। �পনি হ�ত ভ�ল ফলাফল প�ত� পার�ন �থবা "
+"��ন ফলাফল না� প�ত� পার�ন।"
 
-#. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2319
+#: ../src/gtk.c:1440
 msgid "Paste"
 msgstr "প�রতিলিপি �র�ন"
 
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
-msgid "No."
-msgstr "না।"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
-msgid "Value"
-msgstr "মান"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
-msgid "Description"
-msgstr "বর�ণনা"
-
-#. Set default accuracy menu item
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../src/gtk.c:2826
-#, c-format
-msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr "প�র�বনির�ধারিত মান� প�নরা� নির�ধারণ �র�ন (%d) (_D)"
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1476
+msgid "Division by zero is not defined"
+msgstr "শ�ণ�য দ�বারা ভা� প�র��রি�া নির�ধারণ �রা ন��"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/mp.c:1158 ../src/mp.c:1195
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "শ�ণ�য�র ল�ারিদম নির�ধারণ �রা ন��"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
+#: ../src/mp.c:1167
+msgid "Logarithm of negative values is undefined"
+msgstr "�ণাত�ন� মান�র ল�ারিদম নির�ধারণ �রা ন��"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/mp.c:1541
+msgid "The power of negative numbers only defined for integer exponents"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র স���যা স����র ��ষ�ত�র� �ণাত�ন� স���যার �াত নির�ধারণ �রা ���"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1548 ../src/mp.c:1841
+msgid "The power of zero is not defined for a negative exponent"
+msgstr "শ�ণ�য�র �পর �ণাত�ন� স���যার �াত নির�ধারণ �রা ন��"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/mp.c:1573
+msgid "Reciprocal of zero is not defined"
+msgstr "শ�ণ�য�র পারস�পারি� মান নির�ধারণ �রা ন��"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/mp.c:1658
+msgid "Root must non-zero"
+msgstr "ম�ল �বশ�য� শ�ণ�যহ�ন হত� হব�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/mp.c:1676
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "শ�ণ�য�র �ণাত�ন� ম�ল নির�ধারণ �রা ন��"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/mp.c:1682
+msgid "nth root of negative number not defined for even n"
+msgstr "�ণাত�ন� স���যার n-তম ম�ল�র মান �মন�ি n-�র �ন�য� নির�ধারণ �রা ন��"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/mp.c:1752
+msgid "Square root is not defined for negative values"
+msgstr "�ণাত�ন� মান�র �ন�য বর��ম�ল নির�ধারণ �রা ন��"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1781
+msgid "Factorial only defined for natural numbers"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র সাধারণ স���যার �ন�য ��ণিত� নির�ধারণ �রা ���"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1801
+msgid "Modulus division only defined for integers"
+msgstr "মড�লাস ভা� শ�ধ�মাত�র স���যার �ন�য নির�ধারিত ���"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND only defined for natural numbers"
+msgstr "ব�লি�ান AND শ�ধ�মাত�র সাধারণ স���যার ��ষ�ত�র� নির�ধারণ �রা ���"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR only defined for natural numbers"
+msgstr "ব�লি�ান OR শ�ধ�মাত�র সাধারণ স���যার ��ষ�ত�র� নির�ধারণ �রা ���"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR only defined for natural numbers"
+msgstr "ব�লি�ান XOR শ�ধ�মাত�র সাধারণ স���যার ��ষ�ত�র� নির�ধারণ �রা ���"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT only defined for natural numbers"
+msgstr "ব�লি�ান NOT  শ�ধ�মাত�র সাধারণ স���যার ��ষ�ত�র� নির�ধারণ �রা ���"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift only possible on integer values"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র স���যার মান�র ��ষ�ত�র�� স�থানান�তর �রা সম�ভব"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:278
+msgid ""
+"Tangent not defined for angles that are multiples of Ï?â??2 (180°) from Ï?â??4 "
+"(90°)"
+msgstr ""
+"যà§?সব à¦?à§?ণ  Ï?â??2 (180°) থà§?à¦?à§? Ï?â??4 (90°) à¦?র à¦?à§?ণিতà¦? তাদà§?র à¦?নà§?য Tangent-à¦?র মান "
+"নির�ধারিত ন�� "
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:323
+msgid "Inverse sine not defined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "[-1, 1]-�র বা�র�র ��ন মান�র �ন�য sine-�র বিপর�ত মান নির�দ�শ �রা ন��"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:340
+msgid "Inverse cosine not defined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "[-1, 1]-�র বা�র�র ��ন মান�র �ন�য cosine-�র বিপর�ত মান নির�দ�শ �রা ন��"
+
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:558
+msgid ""
+"Inverse hyperbolic cosine not defined for values less than or equal to one"
+msgstr ""
+"১-�র ���� ��� বা সমান মান�র �ন�য �ধিব�ত�তি� cosine-�র বিপর�ত মান নির�দ�শ �রা ন��"
 
-#: ../src/mp.c:1469
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "�নাত�ম� X �ব� প�র�ণস���যা ন� �মন Y মান সমর�থিত ন�"
+# Translated by sadia
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:582
+msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"[-1, 1]-�র বা�র�র ��ন মান�র �ন�য �ধিব�ত�তি� tangent-�র বিপর�ত মান নির�দ�শ �রা ন��"
 
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:281
-msgid "Tangent is infinite"
-msgstr "�স�ম ��যান��ন��"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
-#: ../src/register.c:40
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "�িল�মি�ার-থ���-মা�ল� র�পান�তর �রার ফ�যা���র"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
-#: ../src/register.c:42
-msgid "square root of 2"
-msgstr "২ �র বর��ম�ল"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
-#: ../src/register.c:44
-msgid "Euler's Number (e)"
-msgstr "��লার স���যা (e)"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Ï? (3.14159)
-#: ../src/register.c:46
-msgid "Ï?"
-msgstr "Ï?"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "&#x221A;"
+#~ msgstr "&#x221A;"
+
+#~ msgid "&#xB1;"
+#~ msgstr "&#xB1;"
+
+#~ msgid "&#xD7;"
+#~ msgstr "&#xD7;"
+
+#~ msgid "&#xF7;"
+#~ msgstr "&#xF7;"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid "(Ln)"
+#~ msgstr "(Ln)"
+
+#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
+#~ msgstr "(0 থ��� %d স���যাস��� স�থান� নির�ভ�লতার মাত�রা নির�ধারণ �র�ন। [A])"
+
+#~ msgid "(X^Y)"
+#~ msgstr "(X^Y)"
+
+#~ msgid "(cos)"
+#~ msgstr "(cos)"
+
+#~ msgid "(log)"
+#~ msgstr "(log)"
+
+#~ msgid "(log2)"
+#~ msgstr "(log2)"
+
+#~ msgid "(sin)"
+#~ msgstr "(sin)"
+
+#~ msgid "(tan)"
+#~ msgstr "(tan)"
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "1's"
+#~ msgstr "1's"
+
+#~ msgid "1/<i>x</i>"
+#~ msgstr "1/<i>x</i>"
+
+#~ msgid "1/x"
+#~ msgstr "1/x"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "১৫"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "২"
+
+#~ msgid "2's"
+#~ msgstr "2's"
+
+#~ msgid "2's complement [Z]"
+#~ msgstr "২ �র সম�প�র� [Z]"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "৩"
+
+#~ msgid "31"
+#~ msgstr "৩১"
+
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "৩২"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "৪"
+
+#~ msgid "47"
+#~ msgstr "৪৭"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "৫"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "৬"
+
+#~ msgid "63"
+#~ msgstr "৬৩"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "৭"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "৮"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "৯"
+
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
+
+#~ msgid "<i>x</i>!"
+#~ msgstr "<i>x</i>!"
+
+#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+
+# স�ল �নস���যান��-�র মান দশমি� স���যার ভিত�তি-ত� নির�ধারিত।
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+#~ "numeric base.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b> ন��:</b> স�ল ধ�র�ব��র মান দশমি� স���যার ভিত�তিত� নির�ধারিত।</i></"
+#~ "small> "
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "AND"
+#~ msgstr "AND"
+
+#~ msgid "Abs"
+#~ msgstr "Abs"
+
+#~ msgid "Acc"
+#~ msgstr "Acc"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "য��"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "�ন�নত"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "ব�যা�স�প�স"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ম�লি�"
+
+#~ msgid "Bitwise AND [&]"
+#~ msgstr "বি� �ন�সার� AND (&)"
+
+#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
+#~ msgstr "বি� �ন�সার� NOT "
+
+#~ msgid "Bitwise OR [|]"
+#~ msgstr "বি� �ন�সার� XOR "
+
+#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
+#~ msgstr "বি� �ন�সার� XNOR [{]"
+
+#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
+#~ msgstr "বি� �ন�সার� XOR "
+
+#~ msgid "Bksp"
+#~ msgstr "Bksp"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "CE"
+#~ msgstr "CE"
+
+#~ msgid "Calculate result"
+#~ msgstr "ফলাফল �ণনা �রা হব�"
+
+#~ msgid "Change Sign [C]"
+#~ msgstr "�িহ�ন পরিবর�তন �রা হব� (C)"
+
+#~ msgid "Change sign"
+#~ msgstr "�িহ�ন পরিবর�তন �রা হব�"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ম��� ফ�লা"
+
+#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+#~ msgstr "প�রদর�শিত মান �ব� �ন�যান�য ��শি� �ণনা ম��� ফ�ল�ন [Shift Delete]"
+
+#~ msgid "Clear entry"
+#~ msgstr "�ন���রি ম��� ফ�লা হব�"
+
+#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
+#~ msgstr "���ি মান �থবা বর�ণনা সম�পাদন �রত� হল� তার �পর ��লি� �র�ন: (_v)"
+
+#~ msgid "Compounding term"
+#~ msgstr "�াল�র ���রব�দ�ধি �রা"
+
+#~ msgid "Compounding term [m]"
+#~ msgstr "�াল�র ���রব�দ�ধি �র�ন [m]"
+
+#~ msgid "Con"
+#~ msgstr "Con"
+
+#~ msgid "Constants [#]"
+#~ msgstr "ধ�র�ব� (#)"
+
+#~ msgid "Copy selection"
+#~ msgstr "নির�বা�িত ��শ�র �ন�লিপি �রা হব�"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "Divide"
+#~ msgstr "ভা�"
+
+#~ msgid "Double-declining depreciation"
+#~ msgstr "দ�বি��ন হার� �ব��"
+
+#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
+#~ msgstr "দ�বি��ন হার� �ব�� [D]"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#  Strings for each display mode value.
+#~ msgid "E_ng"
+#~ msgstr "E_ng"
+
+#~ msgid "Edit Constants"
+#~ msgstr "ধ�র�ব� সম�পাদন �র�ন"
+
+#~ msgid "Edit Constants..."
+#~ msgstr "ধ�র�ব� সম�পাদন �র�ন..."
+
+# ফা�শন
+#~ msgid "Edit Functions"
+#~ msgstr "ফা�শন সম�পাদন �র�ন"
+
+# ফা�শন
+#~ msgid "Edit Functions..."
+#~ msgstr "ফা�শন সম�পাদন �র�ন..."
+
+#~ msgid "End group of calculations [)]"
+#~ msgstr "দলবদ�ধ �ণনার সমাপ�ত �রা হব� ())"
+
+#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
+#~ msgstr "স����� স���যা প�রব�শ �রান [E]"
+
+#~ msgid "Exch"
+#~ msgstr "Exch"
+
+# Exchange = �দান প�রদান
+#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+#~ msgstr "ম�মরি র��িস��ার�র মান প�রদর�শিত মান�র সাথ� �দলবদল �র�ন [X]"
+
+# Exchange = �দান প�রদান
+#~ msgid "Exchange with register"
+#~ msgstr "র��িস��ার�র সাথ� �দলবদল �র�ন"
+
+#~ msgid "Exp"
+#~ msgstr "Exp"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
+#~ msgstr "প�রদর�শিত মান�র ফ�যা���রি�াল (!)"
+
+#~ msgid "Frac"
+#~ msgstr "Frac"
+
+# Fractional = ভ��না�শ
+#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+#~ msgstr "প�রদর�শিত মান�র ভ��না�শ�র ��শ [:]"
+
+#~ msgid "Fun"
+#~ msgstr "Fun"
+
+# ভবিষ�য� মান
+#~ msgid "Future value [v]"
+#~ msgstr "ভবিষà§?যà§?â?? মà§?লà§?য [v]"
+
+#~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
+#~ msgstr "ম�� ম�নাফা মার��িন [I]"
+
+#~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
+#~ msgstr "ম�� ম�নাফা মার��িন [g]"
+
+#~ msgid "H_yp"
+#~ msgstr "H_yp"
+
+#~ msgid "He_x"
+#~ msgstr "He_x"
+
+# digit = স���যা
+#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+#~ msgstr "হ���সাড�সিম�ল স���যা B [b]"
+
+# digit = স���যা
+#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+#~ msgstr "হ���সাড�সিম�ল স���যা C [c]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+#~ msgstr "হ���সাড�সিম�ল স���যা D [d]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+#~ msgstr "হ���সাড�সিম�ল স���যা E [e]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+#~ msgstr "হ���সাড�সিম�ল স���যা F [f]"
+
+# Insert = প�রব�শ �রা�, �র�
+#~ msgid "Insert ASCII value"
+#~ msgstr "ASCII মান প�রব�শ �রান"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Int"
+
+#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+#~ msgstr "প�রদর�শিত মান�র প�র�ণস���যা ��শ [i]"
+
+#~ msgid "Left bracket"
+#~ msgstr "বামদি��র ব�র�যা���"
+
+#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
+#~ msgstr "16 বি� ম�ড ব�যবহার �র� বি� �ন�সার� ফা�শন ত�রি �রা হ�"
+
+#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
+#~ msgstr "32 বি� ম�ড ব�যবহার �র� বি� �ন�সার� ফা�শন ত�রি �রা হ�"
+
+#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
+#~ msgstr "64 বি� ম�ড ব�যবহার �র� বি� �ন�সার� ফা�শন ত�রি �রা হ�"
+
+#~ msgid "Memory Registers"
+#~ msgstr "ম�মরি র��িস��ার"
+
+#~ msgid "Mod"
+#~ msgstr "Mod"
+
+#~ msgid "Multiply"
+#~ msgstr "��ণ"
+
+#~ msgid "NOT"
+#~ msgstr "NOT"
+
+#~ msgid "Numeric 0"
+#~ msgstr "স���যাস��� ০"
+
+#~ msgid "Numeric 1"
+#~ msgstr "স���যাস��� ১"
+
+#~ msgid "Numeric 2"
+#~ msgstr "স���যাস��� ২"
+
+#~ msgid "Numeric 3"
+#~ msgstr "স���যাস��� ৩"
+
+#~ msgid "Numeric 4"
+#~ msgstr "স���যাস��� ৪"
+
+#~ msgid "Numeric 5"
+#~ msgstr "স���যাস��� ৫"
+
+#~ msgid "Numeric 6"
+#~ msgstr "স���যাস��� ৬"
+
+#~ msgid "Numeric 7"
+#~ msgstr "স���যাস��� ৭"
+
+#~ msgid "Numeric 8"
+#~ msgstr "স���যাস��� ৮"
+
+#~ msgid "Numeric 9"
+#~ msgstr "স���যাস��� ৯"
+
+#  translators: R is the short form of register used inter alia
+#  in popup menus
+#~ msgid "OR"
+#~ msgstr "OR"
+
+#~ msgid "Paste selection"
+#~ msgstr "নির�বা�িত ��শ প�রতিল�পন �রা হব�"
+
+#~ msgid "Payment period"
+#~ msgstr "পরিশ�ধ�র পর�যা�"
+
+#~ msgid "Payment period [t]"
+#~ msgstr "পরিশ�ধ�র পর�যা� [t]"
+
+#~ msgid "Percentage"
+#~ msgstr "শতা�শ"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate"
+#~ msgstr "পর�যা���রমি� স�দ�র হার"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
+#~ msgstr "পর�যা���রমি� স�দ�র হার [T]"
+
+#~ msgid "Periodic payment"
+#~ msgstr "পর�যা���রমি� পরিশ�ধ"
+
+#~ msgid "Periodic payment [P]"
+#~ msgstr "পর�যা���রমি� পরিশ�ধ [P]"
+
+#~ msgid "Present value"
+#~ msgstr "বর�তমান ম�ল�য"
+
+#~ msgid "Present value [p]"
+#~ msgstr "বর�তমান ম�ল�য [p]"
+
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "প�র���রামি�"
+
+# calculator = ��যাল��ল��র
+#~ msgid "Quit the calculator"
+#~ msgstr "��যাল��ল��র থ��� প�রস�থান �র�ন"
+
+#~ msgid "Rand"
+#~ msgstr "Rand"
+
+#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+#~ msgstr " ০.০ থà§?à¦?à§? ১.০ পরিসà§?মার মধà§?যà§? রâ??à§?যানà§?ডম সà¦?à¦?à§?যা [?]"
+
+#~ msgid "Reciprocal"
+#~ msgstr "বিপর�ত "
+
+#~ msgid "Reciprocal [r]"
+#~ msgstr "বিপর�ত [r]"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "প�নরাব�ত�তি"
+
+#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+#~ msgstr "প�রদর�শিত স���যার ���বার� ডান�র স���যা�ি ম��� ফ�লা হব� [Backspace]"
+
+#~ msgid "Retrieve from register"
+#~ msgstr "র��িস��ার থ��� �দ�ধার �রা হব�"
+
+#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+#~ msgstr "ম�মরি র��িস��ার থ��� �দ�ধার �র� প�রদর�শন �রা হব� [R]"
+
+#~ msgid "Right bracket"
+#~ msgstr "ডানদি��র বন�ধন�"
+
+#~ msgid "Set Precision"
+#~ msgstr "দশমি��র পর� �ত �র হব� তা নির�ধারণ �র�ন"
+
+#  Tooltips for each display mode value.
+# ����িনি�ারি�
+#~ msgid "Set display type to engineering format"
+#~ msgstr "����িনি�ারি� বিন�যাস� প�রদর�শন�র ধরণ নির�ধারণ �রা হব�"
+
+#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
+#~ msgstr "স�নির�দিষ�� প��ন���র বিন�যাস� প�রদর�শন�র ধরণ নির�ধারণ �রা হব�"
+
+#~ msgid "Set display type to scientific format"
+#~ msgstr "ব����ানি� ফরমা� প�রদর�শন �রত� নির�ধারণ �র�"
+
+#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "ত�রি��নমিতির ফা�শন��ল�র �ন�য �ধিব�ত�তি� �পশন�ি নির�ধারণ �রা হব�"
+
+# ফা�শন
+#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "ত�রি��নমিতির ফা�শন��ল�র �ন�য বিপর�ত �পশন�ি নির�ধারণ �রা হব�"
+
+#  Tooltips for each base value.
+#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+#~ msgstr "স���যাস��� ভিত�তি বা�নারি (ভিত�তি ২) ত� নির�ধারণ �রা হব�"
+
+# base = ভিত�তি
+#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+#~ msgstr "স���যাস��� ভিত�তি�� দশমি� (ভিত�তি ১০) ত� নির�ধারণ �রা হব�"
+
+# �����ল??
+# হ���সাড�সিমাল
+#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+#~ msgstr "স���যাস��� নিধান �� হ���সাড�সিমাল (ভিত�তি ১৬) � নির�ধারণ �রা হব�"
+
+# ����াল
+#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+#~ msgstr "স���যাস��� ভিত�তি�� ����াল (ভিত�তি ৮) � নির�ধারণ �রা হব�"
+
+#  Tooltips for each trig type value.
+#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
+#~ msgstr "ত�রি��নমিতির ধরণ ডি��রি হিসাব� নির�ধারণ �রা হব�"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
+#~ msgstr "ত�রি��নমিতির ধরণ ��র�ডি�ান হিসাব� নির�ধারণ �রা হব�"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
+#~ msgstr "ত�রি��নমিতির ধরণ র�ডি��ন হিসাব� নির�ধারণ �রা হব�"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+#~ msgstr "প�রদর�শিত মান��লি বামদি�� ১-১৫ �র সরান� হব� [<]"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+#~ msgstr "প�রদর�শিত মান��লি ডানদি�� ১-১৫ �র সরান� হব� [>]"
+
+#~ msgid "Show T_housands Separator"
+#~ msgstr "হা�ার বিভা�� প�রদর�শন �রা হব� (_h)"
+
+#~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
+#~ msgstr "�ন�সরণ�ার� শ�ণ�য প�রদর�শন �রা হব� (_T)"
+
+# সহা�ি�া প�রদর�শন �র�
+#~ msgid "Show help contents"
+#~ msgstr "সহা�ি�ার বিষ�বস�ত� প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#~ msgid "Show memory registers"
+#~ msgstr "ম�মরি র��িস��ার প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+#~ msgstr "Gcalctool পরি�িতি ডা�ল� ব��স�ি প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#~ msgid "Significant _places:"
+#~ msgstr "��র�ত�বপ�র�ণ স�থান: (_p)"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "বর��"
+
+#~ msgid "Square [ ]"
+#~ msgstr "বর�� [ ]"
+
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "বর��ম�ল"
+
+#~ msgid "Square root [s]"
+#~ msgstr "বর��ম�ল [s]"
+
+#~ msgid "Start group of calculations [(]"
+#~ msgstr "��াধি� �ণনা ��র�প �র� শ�র� �রা হব� [(]"
+
+#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+#~ msgstr "প�রদর�শিত মান ম�মরি র��িস��ার� মধ�য� স�র��ষিত হব� [S]"
+
+#~ msgid "Store to register"
+#~ msgstr "র��িস��ার� স�র��ষণ �রা হব�"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation"
+#~ msgstr "সরল �ব��"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
+#~ msgstr "সরল �ব�� [l]"
+
+#~ msgid "Subtract"
+#~ msgstr "বি���"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+#~ msgstr "Sum-Of-The-Years' ডি�ি� �ব��"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+#~ msgstr "Sum-Of-The-Years' ডি�ি� �ব�� [Y]"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+#~ msgstr "Sum-Of-The-Years' ডি�ি� �ব�� [Y]"
+
+#~ msgid "Trunc"
+#~ msgstr "Trunc"
+
+#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
+#~ msgstr "নির�বা�িত শব�দ�র ��ার �ন�সার� প�রদর�শিত মান ��� �র�ন ([)"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "প�র�বাবস�থা"
+
+#~ msgid "User-defined functions [F]"
+#~ msgstr "ব�যবহার�ার�র দ�বারা নির�ধারিত ফা�শন [F]"
+
+#~ msgid "XNOR"
+#~ msgstr "XNOR"
+
+#~ msgid "XOR"
+#~ msgstr "XOR"
+
+#~ msgid "_0 significant places"
+#~ msgstr "০ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_0)"
+
+#~ msgid "_1 significant place"
+#~ msgstr "১ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_1)"
+
+#~ msgid "_2 significant places"
+#~ msgstr "২ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_2)"
+
+#~ msgid "_3 significant places"
+#~ msgstr "৩ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_3)"
+
+#~ msgid "_4 significant places"
+#~ msgstr "৪ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_4)"
+
+#~ msgid "_5 significant places"
+#~ msgstr "৫ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_5)"
+
+#~ msgid "_6 significant places"
+#~ msgstr "৬ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_6)"
+
+#~ msgid "_7 significant places"
+#~ msgstr "৭ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_7)"
+
+#~ msgid "_8 significant places"
+#~ msgstr "৮ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_8)"
+
+#~ msgid "_9 significant places"
+#~ msgstr "৯ �ি ��র�ত�বপ�র�ণ স�থান (_9)"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "বিষ�বস�ত� (_C)"
+
+#~ msgid "_Dec"
+#~ msgstr "_Dec"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "সম�পাদনা (_E)"
+
+#~ msgid "_Fix"
+#~ msgstr "_Fix"
+
+# Insert = প�রব�শ �রা�, �র�
+#~ msgid "_Insert ASCII value..."
+#~ msgstr "ASCII মান প�রব�শ �রান...(_I)"
+
+#~ msgid "_Inv"
+#~ msgstr "_Inv"
+
+#~ msgid "_Memory Registers"
+#~ msgstr "ম�মরি র��িস��ার (_M)"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "প�নরাব�ত�তি (_R)"
+
+#~ msgid "_Sci"
+#~ msgstr "_Sci"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "নির�ধারণ (_S)"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "প�র�বাবস�থা (_U)"
+
+#~ msgid "register 0"
+#~ msgstr "register 0"
+
+#~ msgid "register 1"
+#~ msgstr "register 1"
+
+#~ msgid "register 2"
+#~ msgstr "register 2"
+
+#~ msgid "register 3"
+#~ msgstr "register 3"
+
+#~ msgid "register 4"
+#~ msgstr "register 4"
+
+#~ msgid "register 5"
+#~ msgstr "register 5"
+
+#~ msgid "register 6"
+#~ msgstr "register 6"
+
+#~ msgid "register 7"
+#~ msgstr "register 7"
+
+#~ msgid "register 8"
+#~ msgstr "register 8"
+
+#~ msgid "register 9"
+#~ msgstr "register 9"
+
+#~ msgid "x2"
+#~ msgstr "x2"
+
+#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+#~ msgstr "%s: নির�ভ�লতার স�মা 0-%d �র মধ�য� হ��া �বশ�য�\n"
+
+#~ msgid "Malformed function"
+#~ msgstr "ত�র��িপ�র�ণ ফা�শন"
+
+#~ msgid "No sane value to convert"
+#~ msgstr "র�পান�তর �রার �ন�য ��ন বাস�তবসম�মত মান পা��া যা�নি"
+
+#~ msgid "Invalid number for the current base"
+#~ msgstr "বর�তমান ভিত�তির �ন�য স���যা�ি ব�ধ ন�"
+
+#~ msgid "Invalid bitwise operation"
+#~ msgstr "বি� �ন�সার� �পার�শন ব�ধ ন�"
+
+#~ msgid "Invalid modulus operation"
+#~ msgstr "মড�লাস �পার�শন ব�ধ ন�"
+
+# ��যাল��ল��র
+#~ msgid "Calculator [%s]"
+#~ msgstr "��যাল��ল��র [%s]"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+#~ msgstr "��যাল��ল��র [%s] - �ন�নত"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
+#~ msgstr "��যাল��ল��র [%s] - �র�থন�তি�"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+#~ msgstr "��যাল��ল��র [%s] - ব����ানি� "
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
+#~ msgstr "��যাল��ল��র [%s] - প�র���রামি�"
+
+#~ msgid "_Other (%d) ..."
+#~ msgstr "�ন�য (%d) ... (_O)"
+
+#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+#~ msgstr[0] "নির�ভ�লতার মাত�রা 0 থ��� %d স���যার স�থান� নির�ধারণ �র�ন। [A]"
+#~ msgstr[1] "নির�ভ�লতার মাত�রা 0 থ��� %d স���যার স�থান� নির�ধারণ �র�ন। [A]"
+
+#~ msgid "sin"
+#~ msgstr "sin"
+
+#~ msgid "sin<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "sin<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "sinh"
+#~ msgstr "sinh"
+
+#~ msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "Sine [k]"
+#~ msgstr "সা�ন [k]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]"
+#~ msgstr "�ধিব�ত�তি� সা�ন [k]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+#~ msgstr "�ধিব�ত�তি� বিপর�ত সা�ন [K]"
+
+#~ msgid "cos"
+#~ msgstr "��সা�ন"
+
+#~ msgid "cos<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "cos<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "cosh"
+#~ msgstr "cosh"
+
+#~ msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "Cosine [j]"
+#~ msgstr "��সা�ন [j]"
+
+#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "বিপর�ত ��সা�ন [J]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
+#~ msgstr "�ধিব�ত�তি� ��সা�ন [j]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "�ধিব�ত�তি� বিপর�ত ��সা�ন [J]"
+
+#~ msgid "tan"
+#~ msgstr "tan"
+
+#~ msgid "tan<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "tan<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "tanh"
+#~ msgstr "tanh"
+
+#~ msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "Tangent [w]"
+#~ msgstr "��যান��ন�� [w]"
+
+#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "বিপর�ত ��যান��ন�� [W]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
+#~ msgstr "�ধিব�ত�তি� ��যান��ন�� [w]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "�ধিব�ত�তি� বিপর�ত ��যান��ন�� [W]"
+
+#~ msgid "ln"
+#~ msgstr "ln"
+
+#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+#~ msgstr "প�রদর�শিত মান�র �াত e [N]"
+
+#~ msgid "log"
+#~ msgstr "log"
+
+#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+#~ msgstr "প�রদর�শিত মান�র �াত ১০ [G]"
+
+#~ msgid "log<sub>2</sub>"
+#~ msgstr "log<sub>2</sub>"
+
+#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+
+# Base - ভিত�তি
+# u used something else in other strings.. change those...
+#~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
+#~ msgstr "২ ভিত�তি� ল�ারিদম [h]"
+
+#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+#~ msgstr "প�রদর�শিত মান�র �াত ২ [H]"
+
+#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+#~ msgstr "প�রদর�শিত মান y �র �াত�র মান পর�যন�ত ব�দ�ধি �র�ন [o]"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+#~ msgstr "প�রদর�শিত মান�ি�� y �র বিপরিত মান�র �াতয���ত মান� ব�দ�ধি �র�ন [O] "
+
+#  translators: R is the short form of register used inter alia
+#  in popup menus
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "না।"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "মান"
+
+#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
+#~ msgstr "প�র�বনির�ধারিত মান� প�নরা� নির�ধারণ �র�ন (%d) (_D)"
+
+#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+#~ msgstr "�নাত�ম� X �ব� প�র�ণস���যা ন� �মন Y মান সমর�থিত ন�"
+
+#~ msgid "Tangent is infinite"
+#~ msgstr "�স�ম ��যান��ন��"
+
+#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+#~ msgstr "�িল�মি�ার-থ���-মা�ল� র�পান�তর �রার ফ�যা���র"
+
+#~ msgid "square root of 2"
+#~ msgstr "২ �র বর��ম�ল"
+
+#~ msgid "Ï?"
+#~ msgstr "Ï?"
 
 # ����ি
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
-#: ../src/register.c:48
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "সিন��িমি�া�-থ���-����িত� র�পান�তর �রার ফ�যা���র"
+#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+#~ msgstr "সিন��িমি�া�-থ���-����িত� র�পান�তর �রার ফ�যা���র"
 
 # র�ডি�ান� �পস�থিত ডি��রি সম�হ
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
-#: ../src/register.c:50
-msgid "degrees in a radian"
-msgstr "র�ডি�ান� ডি��রির মান"
+#~ msgid "degrees in a radian"
+#~ msgstr "র�ডি�ান� ডি��রির মান"
 
-#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
-#: ../src/register.c:52
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "২ ^ ২০"
+#~ msgid "2 ^ 20"
+#~ msgstr "২ ^ ২০"
 
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
-#: ../src/register.c:54
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "��রাম-থ���-��ন�স � র�পান�তর �রার ফ�যা���র"
+#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+#~ msgstr "��রাম-থ���-��ন�স � র�পান�তর �রার ফ�যা���র"
 
 # থার�মাল
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
-#: ../src/register.c:56
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "�িল���ল-থ���-ব�রি�িশ-থার�মাল-��নি�� র�পান�তর �রার ফ�যা���র"
+#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+#~ msgstr "�িল���ল-থ���-ব�রি�িশ-থার�মাল-��নি�� র�পান�তর �রার ফ�যা���র"
 
 # inch = ����ি
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
-#: ../src/register.c:58
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "�ন-সিন��িমি�ার-থ���-�ন-����িত� র�পান�তর �রার ফ�যা���র"
+#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+#~ msgstr "�ন-সিন��িমি�ার-থ���-�ন-����িত� র�পান�তর �রার ফ�যা���র"
 
 #~ msgid "Too long number"
 #~ msgstr "�তিরি��ত ব� স���যা"
 
-#  THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
-#  *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "ত�র��ি"
-
 #~ msgid "Math operation error"
 #~ msgstr "�ণিত প�রণাল�ত� ত�র��ি"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]