[rhythmbox] Updated Hungarian translation



commit 93b159476541d55a82882152e96cfa43fafb9683
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Jan 21 21:26:37 2010 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1931 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1073 insertions(+), 858 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d75cba9..51c0f90 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Hungarian translation of rhythmbox.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
 #
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-15 02:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 02:29+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 15:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 21:23+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:591
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:607
 #, c-format
 msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
 msgstr "Felül kívánja írni a következÅ? fájlt: â??%sâ???"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:663
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:679
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Nem sikerült GStreamer nyelÅ?elemet létrehozni a(z) %s írásához"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:368
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:433
 #, c-format
 msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgstr ""
@@ -36,60 +36,60 @@ msgstr ""
 "telepítését"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:582
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:632
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2773
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:627
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:677
 #, c-format
 msgid "Unable to start playback pipeline"
 msgstr "Nem indítható el a lejátszási adatcsatorna"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1165
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1156
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1170
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Nem sikerült az új adatfolyamot a GStreamer adatcsatornához kapcsolni"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1193
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1198
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Az új adatfolyam indítása meghiúsult"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2679
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2698
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3020
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3049
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3120
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer elemet; ellenÅ?rizze a telepítését"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3031
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a hangkimeneti elemet; ellenÅ?rizze a telepítését"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3076
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3118
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3144
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3153
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3094
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer adatcsatornát; ellenÅ?rizze a telepítését"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3257
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Nem sikerült GStreamer adatcsatornát létrehozni a(z) %s lejátszásához"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3273
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3291
 #, c-format
 msgid "Failed to start playback of %s"
 msgstr "Nem indítható el a(z) %s lejátszása"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Gyűjteményszerkezet"
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Tallózás�"
 
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:190
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Szerkesztés�"
 
@@ -262,6 +262,27 @@ msgstr "_ElÅ?nyben részesített formátum:"
 msgid "_Watch my library for new files"
 msgstr "�j fájlok keresése a _gyűjteményben"
 
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Információ</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+#| msgid "Volume Usage:"
+msgid "<b>Volume usage</b>"
+msgstr "<b>Kötethasználat</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:1 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+msgid "Basic"
+msgstr "Alap"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
+#| msgid "Media Player Keys"
+msgid "Media Player Properties"
+msgstr "Médialejátszó tulajdonságai"
+
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
 msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
 msgstr "Ã?ttűnés idÅ?tartama (másodperc)"
@@ -315,13 +336,6 @@ msgstr "Leírás:"
 msgid "Site:"
 msgstr "Hely:"
 
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
-msgid "Basic"
-msgstr "Alap"
-
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:4
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
@@ -413,31 +427,31 @@ msgstr "Utoljára lejátszva:"
 msgid "Play count:"
 msgstr "Lejátszások száma:"
 
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
 #: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "�rté_kelés:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:12
 msgid "_Album:"
 msgstr "A_lbum:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_ElÅ?adó:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
 msgid "_Disc number:"
 msgstr "_Lemezszám:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Műfaj:"
 
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
 #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
 msgid "_Year:"
@@ -484,10 +498,9 @@ msgid "Recently Played"
 msgstr "Legutóbb lejátszott"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:207
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1524 ../shell/rb-shell.c:1022
-#: ../shell/rb-shell.c:1989
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010
+#: ../shell/rb-shell.c:1974
 msgid "Music Player"
 msgstr "Zenelejátszó"
 
@@ -496,6 +509,11 @@ msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "Zenék rendszerezése és lejátszása"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Quit Rhythmbox"
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Rhythmbox zenelejátszó"
 
@@ -563,35 +581,35 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:270
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:268
 msgid "Today %I:%M %p"
 msgstr "Ma %k.%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the previous day,
 #. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:283
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:281
 msgid "Yesterday %I:%M %p"
 msgstr "Tegnap %k.%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
 #. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:299
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:297
 msgid "%a %I:%M %p"
 msgstr "%a %k.%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:311
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:309
 msgid "%b %d %I:%M %p"
 msgstr "%b %e %k.%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
 #.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:316
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:314
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%Y %b %e"
 
@@ -601,86 +619,90 @@ msgstr "%Y %b %e"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:576
-#: ../lib/rb-util.c:816
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:93
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:95
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:181
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:436
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:574
+#: ../lib/rb-util.c:814
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:245
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:249
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:175
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:440
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:493
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
 #: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:307
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:968
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:391
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:527
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1092
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:536
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:907
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:995
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:727
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:497
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:736
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1873
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:483
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:535
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1287
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1291 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1817
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1672 ../sources/rb-podcast-source.c:1657
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1044 ../widgets/rb-entry-view.c:1066
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520 ../widgets/rb-entry-view.c:1532
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544 ../widgets/rb-song-info.c:882
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1048 ../widgets/rb-song-info.c:1372
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1285
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1289 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1293
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1297 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1663 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:877
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1043 ../widgets/rb-song-info.c:1382
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:211
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:209
 #, c-format
 msgid "Unable to move %s to %s: %s"
 msgstr "%s nem helyezhetÅ? át %s helyre: %s"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:380
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:376
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "Túl sok szimbolikus hivatkozás"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:988
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:984
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Nem kérhetÅ? le a szabad helyet ennél: %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:578 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../lib/rb-util.c:576 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:580 ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../lib/rb-util.c:578 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:615
+#: ../lib/rb-util.c:613
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 msgstr "%d:%02d / %d:%02d van még hátra"
 
-#: ../lib/rb-util.c:619
+#: ../lib/rb-util.c:617
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d van még hátra"
 
-#: ../lib/rb-util.c:624
+#: ../lib/rb-util.c:622
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 msgstr "%d:%02d / %d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:628
+#: ../lib/rb-util.c:626
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d"
@@ -698,43 +720,43 @@ msgstr "BelsÅ? GStreamer probléma, küldjön be hibajelentést"
 msgid "D-BUS communication error"
 msgstr "D-BUS kommunikációs hiba"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:517 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1063
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:507
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:515 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1061
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s elemet; ellenÅ?rizze a telepítését"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:735
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:733
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráselemet; ellenÅ?rizze a telepítését"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:797
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:795
 #, c-format
 msgid "GStreamer error: failed to change state"
 msgstr "GStreamer hiba: az állapot módosítása meghiúsult"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:848
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:846
 #, c-format
 msgid "The MIME type of the file could not be identified"
 msgstr "A fájl MIME típusa nem azonosítható"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:991
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported file type: %s"
 msgstr "Nem támogatott fájltípus: %s"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1000
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
 #, c-format
 msgid "Unable to create tag-writing elements"
 msgstr "Nem hozhatók létre címkeíró elemek"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1015
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1013
 #, c-format
 msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
 msgstr "IdÅ?túllépés az adatcsatorna NULL értékre állítása közben"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1039
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1037
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "A fájl megsérült az írás közben"
@@ -791,74 +813,75 @@ msgstr ""
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Folytatás"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:138
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:135
 msgid "Reload"
 msgstr "�jratöltés"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:139
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:136
 msgid "Reload Album Information"
 msgstr "Albuminformációk újratöltése"
 
 #. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:309
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:315
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Album b_eküldése"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:310
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:316
 msgid "Hide"
 msgstr "Elrejtés"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:312
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:318
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "Nem található az album a MusicBrainz-en."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:313
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:319
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Az album hozzáadásával tökéletesítheti a MusicBrainz adatbázisát."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:440
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<érvénytelen unicode>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:486
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:490
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "%u. szám"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:546
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:554
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:942
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:558
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:948
 msgid "Couldn't load Audio CD"
 msgstr "Nem tölthetÅ? be a hang CD"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:547
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:551
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 msgstr "A Rhythmbox nem tudta elérni a CD-t."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:555
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:559
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "A Rhythmbox nem tudta beolvasni a CD információkat."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653
-#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1476
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
+#: ../sources/rb-library-source.c:146 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
-#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1486
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:143
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:666
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
+#: ../sources/rb-library-source.c:137 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
 msgid "Artist"
 msgstr "ElÅ?adó"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:943
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:949
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgstr "A Rhythmbox nem képes elérni a CD eszközt."
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:249
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253
 #, c-format
 msgid "Could not create CD lookup thread"
 msgstr "A CD lekérdezÅ? szál nem hozható létre"
@@ -874,17 +897,17 @@ msgid "Unknown Title"
 msgstr "Ismeretlen cím"
 
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:132
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:328
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Ismeretlen elÅ?adó"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:129
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "%d. szám"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:150
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Nem érhetÅ? el a CD: %s"
@@ -926,7 +949,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Nem olvasható a CD: %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:711
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:704
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
@@ -951,11 +974,11 @@ msgid "Last submission time:"
 msgstr "Utolsó beküldés idÅ?pontja:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:980
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:502
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3706 ../widgets/rb-entry-view.c:992
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1579 ../widgets/rb-entry-view.c:1592
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1345
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3715 ../widgets/rb-entry-view.c:989
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1355
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
@@ -995,241 +1018,241 @@ msgstr "_Felhasználónév:"
 msgid "Last.fm Preferences"
 msgstr "Last.fm beállítások"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:985
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1768
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1761
 msgid "Logging in"
 msgstr "Bejelentkezés"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1009
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
 msgid "Request failed"
 msgstr "A kérés meghiúsult"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1012
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Helytelen felhasználónév vagy jelszó"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1015
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
 msgid "Clock is not set correctly"
 msgstr "Az óra nincs helyesen beállítva"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1018
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:880
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:873
 msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
 msgstr "A Rhythmbox ezen verzióját kitiltották a last.fm-rÅ?l."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1021
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
 msgid "Track submission failed too many times"
 msgstr "A számbeküldés túl sokszor hiúsult meg"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
 msgid "Similar Artists radio"
 msgstr "Hasonló elÅ?adók rádiója"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1267
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
 #, c-format
 msgid "Artists similar to %s"
 msgstr "Hasonló elÅ?adók, mint: %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
 msgid "Tag radio"
 msgstr "Címkerádió"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
 #, c-format
 msgid "Tracks tagged with %s"
 msgstr "%s címkéjű számok"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
 msgid "Artist Fan radio"
 msgstr "ElÅ?adó rajongói rádiója"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1269
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
 #, c-format
 msgid "Artists liked by fans of %s"
 msgstr "%s rajongói által kedvelt elÅ?adók"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
 msgid "Group radio"
 msgstr "Csoportrádió"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
 #, c-format
 msgid "Tracks liked by the %s group"
 msgstr "A(z) %s csoport által kedvelt számok"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
 msgid "Neighbour radio"
 msgstr "Szomszéd rádió"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1277
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
 #, c-format
 msgid "%s's Neighbour Radio"
 msgstr "%s szomszéd rádiója"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
 msgid "Personal radio"
 msgstr "Személyes rádió"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s's Personal Radio"
 msgstr "%s személyes rádiója"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
 msgid "Loved tracks"
 msgstr "Kedvelt számok"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s's Loved Tracks"
 msgstr "%s kedvelt számai"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
 msgid "Recommended tracks"
 msgstr "Ajánlott számok"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
 #, c-format
 msgid "Tracks recommended to %s"
 msgstr "%s számára ajánlott számok"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lejátszólista"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
 #, c-format
 msgid "%s's playlist"
 msgstr "%s lejátszólistája"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
 msgid "Love"
 msgstr "Kedvelt"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
 msgid "Mark this song as loved"
 msgstr "A szám megjelölése kedveltként"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
 msgid "Ban"
 msgstr "Tiltás"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
 msgid "Ban the current track from being played again"
 msgstr "A jelenlegi szám újabb lejátszásának megtiltása"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
 msgid "Delete Station"
 msgstr "�llomás törlése"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
 msgid "Delete the selected station"
 msgstr "A kiválasztott állomás törlése"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
 msgid "Download song"
 msgstr "Szám letöltése"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:294
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
 msgid "Download this song"
 msgstr "A szám letöltése"
 
 #. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:501
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:496
 msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
 msgstr "Adja meg a last.fm adó felépítéséhez használandó elemet:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:504
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:851
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:844
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Fiókbeállítások"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:876
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
 msgid "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
 msgstr "A csatlakozáshoz a fiók adatai szükségesek. EllenÅ?rizze a beállításokat."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:884
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1258
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1251
 #, c-format
 msgid "Global Tag %s"
 msgstr "Globális címke: %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
 msgstr "%s javasolt rádiója: %s százalék"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s's Playlist"
 msgstr "%s lejátszólistái"
 
 #. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s's %s Radio"
 msgstr "%s %s rádiója"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1295
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1288
 #, c-format
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "%s csoport rádiója"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1738
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1731
 msgid "Neighbour Radio"
 msgstr "Szomszéd rádió"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1746
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1739
 msgid "Personal Radio"
 msgstr "Személyes rádió"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1836
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1829
 msgid "Server did not respond"
 msgstr "A kiszolgáló nem válaszolt"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1904
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1897
 msgid "There is not enough content available to play this station."
 msgstr "Nincs elég tartalom az állomás lejátszásához."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1902
 msgid "This station is available to subscribers only."
 msgstr "Az állomás csak elÅ?fizetÅ?knek érhetÅ? el."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1916
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
 msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
 msgstr ""
 "A műsorszórási rendszer karbantartás miatt nem érhetÅ? el, próbálja újra "
 "késÅ?bb."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1955
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
 msgid "Changing station"
 msgstr "�llomásváltás"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2176
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2186
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2169
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2179
 msgid "Retrieving playlist"
 msgstr "Lejátszólista lekérése"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2280
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2273
 msgid "Banning song"
 msgstr "Dal tiltása"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2298
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2291
 msgid "Adding song to your Loved tracks"
 msgstr "Dal hozzáadása a kedveltekhez"
 
@@ -1263,46 +1286,46 @@ msgstr "Hang CD másolása�"
 msgid "Create a copy of this audio CD"
 msgstr "Másolat létrehozása a hang CD-rÅ?l"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:192
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
 msgstr "A Rhythmbox nem tudta lemásolni a lemezt."
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:197
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
 msgstr "A Rhythmbox nem tudta rögzíteni a lemezt"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:228
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list"
 msgstr "Nem hozható létre számlista"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:239
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:431
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
 msgstr "Nem lehet kiírni a(z) %s hangprojektfájlt: %s"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:257
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:438
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project"
 msgstr "Nem írható ki a hangprojekt"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:478
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
 msgid "Unable to create audio CD project"
 msgstr "Nem hozható létre a hang CD projekt"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:730
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:732
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
 msgid "Burn"
 msgstr "�rás"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:736
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:738
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
 msgid "Copy CD"
 msgstr "CD másolása"
@@ -1323,67 +1346,67 @@ msgstr "A CD nem másolható"
 msgid "Reason"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:419
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:417
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipeline"
 msgstr "Nem sikerült adatcsatornát létrehozni"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:525
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:531
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:523
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:529
 #, c-format
 msgid "Unable to unlink '%s'"
 msgstr "Nem lehet törölni a következÅ?t: â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:586
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:584
 msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
 msgstr "Az állapot nem kérhetÅ? le a feldolgozó adatcsatornából"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:601
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:599
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Nem kérhetÅ? le a jelenlegi szám pozíciója"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:649
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:647
 #, c-format
 msgid "Could not start pipeline playing"
 msgstr "Nem indítható el az adatcsatornás lejátszás"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:660
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:658
 #, c-format
 msgid "Could not pause playback"
 msgstr "A lejátszás nem szüneteltethetÅ?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:841
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:839
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive"
 msgstr "A meghajtó nem található"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:881
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:879
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive %s"
 msgstr "A(z) %s meghajtó nem található"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:890
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:888
 #, c-format
 msgid "Drive %s is not a recorder"
 msgstr "A(z) %s meghajtó nem író"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1018
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1203
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1201
 #, c-format
 msgid "No writable drives found"
 msgstr "Nem találhatók írható meghajtók"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1153
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1151
 #, c-format
 msgid "Could not get track time for file: %s"
 msgstr "Nem kérhetÅ? le a szám ideje a fájlhoz: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1212
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1210
 #, c-format
 msgid "Could not determine audio track durations"
 msgstr "A számok idÅ?tartamai nem határozhatók meg"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1254
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error writing to the CD:\n"
@@ -1392,34 +1415,34 @@ msgstr ""
 "Hiba történt a CD-re írás közben:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1258
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
 msgid "There was an error writing to the CD"
 msgstr "Hiba történt a CD-re írás közben"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:279
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:277
 msgid "Maximum possible"
 msgstr "LehetÅ? legnagyobb"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:346
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:344
 #, c-format
 msgid "Invalid writer device: %s"
 msgstr "�rvénytelen íróeszköz: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:445
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d óra"
 msgstr[1] "%d óra"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d perc"
 msgstr[1] "%d perc"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:452
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:450
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1427,42 +1450,42 @@ msgstr[0] "%d másodperc"
 msgstr[1] "%d másodperc"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:457
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:455
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:460
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:458
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:463
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:461
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:466
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:464
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 másodperc"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:483
 #, c-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Körülbelül %s van hátra"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:513
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:511
 msgid "Writing audio to CD"
 msgstr "Hang CD-re írása"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:529
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:527
 msgid "Finished creating audio CD."
 msgstr "A hang CD létrehozása befejezÅ?dött."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:545
 msgid ""
 "Finished creating audio CD.\n"
 "Create another copy?"
@@ -1470,162 +1493,162 @@ msgstr ""
 "A hang CD létrehozása befejezÅ?dött.\n"
 "Létrehoz még egy másolatot?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
 msgid "Writing failed.  Try again?"
 msgstr "Az írás meghiúsult. Megpróbálja újra?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
 msgid "Writing canceled.  Try again?"
 msgstr "�rás megszakítva. Megpróbálja újra?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:619
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:617
 msgid "Audio recording error"
 msgstr "Hangírási hiba"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:648
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:646
 msgid "Audio Conversion Error"
 msgstr "Hangátalakítási hiba"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:678
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:676
 msgid "Recording error"
 msgstr "�rási hiba"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:798
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:796
 msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
 msgstr "Meg szeretné szakítani a lemezre írást?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:801
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:799
 msgid "This may result in an unusable disc."
 msgstr "Ez használhatatlan lemezt eredményezhet."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:808
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:806
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:809
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:807
 msgid "_Interrupt"
 msgstr "Meg_szakítás"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:831
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:829
 msgid "Could not create audio CD"
 msgstr "Nem hozható létre a hang CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:853
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:851
 msgid "Please make sure another application is not using the drive."
 msgstr "GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy másik alkalmazás nem használja a meghajtót."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:852
 msgid "Drive is busy"
 msgstr "A meghajtó foglalt"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
 msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
 msgstr "Helyezzen be egy újraírható vagy üres CD-t a meghajtó tálcájába."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
 msgid "Insert a rewritable or blank CD"
 msgstr "�jraírható vagy üres CD behelyezése"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
 msgid "Please put a blank CD in the drive."
 msgstr "Helyezzen be egy üres CD-t a meghajtó tálcájába."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
 msgid "Insert a blank CD"
 msgstr "�res CD behelyezése"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
 msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
 msgstr "Cserélje ki a meghajtóban található lemezt egy újraírható vagy üres CD-re."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
 msgid "Reload a rewritable or blank CD"
 msgstr "�jraírható vagy üres CD frissítése"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
 msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
 msgstr "Cserélje ki a meghajtóban található lemezt egy üres CD-re."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:866
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
 msgid "Reload a blank CD"
 msgstr "�res CD frissítése"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:917
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:915
 msgid "Converting audio tracks"
 msgstr "Számok konvertálása"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:920
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:918
 msgid "Preparing to write CD"
 msgstr "Felkészülés a CD-írásra"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:923
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:921
 msgid "Writing CD"
 msgstr "CD írása"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:926
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:924
 msgid "Finishing write"
 msgstr "�rás befejezése"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:929
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:927
 msgid "Erasing CD"
 msgstr "CD törlése"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:932
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:930
 msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
 msgstr "Kezeletlen művelet a burn_action_changed_cb-ben"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:956
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:954
 #, c-format
 msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
 msgstr "�gy tűnik, ezen a(z) %s lemezen már van rögzítve információ."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:963
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:961
 msgid "Erase information on this disc?"
 msgstr "Törli az információkat errÅ?l a lemezrÅ?l?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:972
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:970
 msgid "_Try Another"
 msgstr "_Másikat próbálok"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:979
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:977
 msgid "_Erase Disc"
 msgstr "_Lemez törlése"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1140
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Létrehozás"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1221
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1217
 #, c-format
 msgid "Failed to create the recorder: %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni az írót: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1339
 #, c-format
 msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
 msgstr "Nem távolítható el a(z) â??%sâ?? átmeneti könyvár: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1359
 msgid "Create Audio CD"
 msgstr "Hang CD létrehozása"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1377
 #, c-format
 msgid "Create audio CD from '%s'?"
 msgstr "Létrehoz egy hang CD-t a következÅ?bÅ?l: â??%sâ???"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1423
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1441
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list."
 msgstr "Nem hozható létre számlista."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1451
 #, c-format
 msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
 msgstr "A lejátszási lista túl hosszú egy hang CD-re íráshoz."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
@@ -1636,15 +1659,15 @@ msgstr ""
 "Ha a cél adathordozó nagyobb mint a szabványos hang CD, helyezze be a "
 "meghajtóba és próbálja újra."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1598
 msgid "Playlist too long"
 msgstr "Túl hosszú lejátszólista"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1638
 msgid "Could not find temporary space!"
 msgstr "Nem található átmeneti hely!"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
@@ -1690,6 +1713,129 @@ msgstr ""
 msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
 msgstr "DLNA/UPnP megosztás és irányítás támogatása"
 
+#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Context Pane"
+msgstr "Kontextus ablaktábla"
+
+#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
+#| msgid "Scroll the view to the currently playing song"
+msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
+msgstr "Információk megjelenítése az épp lejátszott számról és elÅ?adóról."
+
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumok"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:114
+#, python-format
+msgid "Loading top albums for %s"
+msgstr "%s legnépszerűbb albumainak betöltése"
+
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:111
+#, python-format
+msgid "Loading biography for %s"
+msgstr "%s életrajzának betöltése"
+
+#. Add button to toggle visibility of pane
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
+msgid "Toggle Conte_xt Pane"
+msgstr "K_ontextus ablaktábla átváltása"
+
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
+#| msgid "Change the visibility of the side pane"
+msgid "Change the visibility of the context pane"
+msgstr "A kontextus ablaktábla láthatóságának megváltoztatása"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:197
+#, python-format
+msgid "Top songs by %s"
+msgstr "%s legnépszerűbb számai"
+
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:227
+#| msgid "Not Playing"
+msgid "Nothing Playing"
+msgstr "Nincs lejátszás"
+
+#. this isn't particularly well worded; maybe that's a sign that it's too ugly
+#. maybe we could provide a form to fill in?
+#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
+msgid ""
+"This information is only available to last.fm users. Please enter your "
+"account details in the last.fm plugin configuration."
+msgstr "Ezek az információk csak a last.fm felhasználóinak érhetÅ?k el. Adja meg fiókjának adatait a last.fm bÅ?vítmény beállításaiban."
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:334
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Dalszöveg"
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:99
+#, python-format
+msgid "Loading lyrics for %s by %s"
+msgstr "%s (%s elÅ?adótól) szövegének betöltése"
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
+#| msgid "No lyrics found"
+msgid "Lyrics not found"
+msgstr "A dalszöveg nem található"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
+#| msgid "_Queue All Tracks"
+msgid "Hide all tracks"
+msgstr "Minden szám elrejtése"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
+#| msgid "Show _All Tracks"
+msgid "Show all tracks"
+msgstr "Minden szám megjelenítése"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
+#, c-format
+msgid "Top albums by %s"
+msgstr "%s legnépszerűbb albumai"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
+#, c-format
+#| msgid "%s (%d)"
+msgid "%s (%d tracks)"
+msgstr "%s (%d szám)"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
+#| msgid "Playback position not available"
+msgid "Track list not available"
+msgstr "A számlista nem érhetÅ? el"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
+#| msgid "Unable to start visualization"
+msgid "Unable to retrieve album information:"
+msgstr "Az albuminformációk nem kérhetÅ?k le:"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
+#| msgid "Show information about the music player"
+msgid "No information available"
+msgstr "Nem érhetÅ?k el információk"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
+#| msgid "Remove"
+msgid "Read more"
+msgstr "Több információ"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43
+msgid "Read less"
+msgstr "Kevesebb információ"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
+#| msgid "Unable to start visualization"
+msgid "Unable to retrieve artist information:"
+msgstr "Az elÅ?adó információi nem kérhetÅ?k le:"
+
 #: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
 msgid "DAAP Music Sharing"
 msgstr "DAAP zenemegosztás"
@@ -1766,30 +1912,30 @@ msgid "The mDNS service is not published"
 msgstr "Az mDNS szolgáltatás nincs közzétéve"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Bontás"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
-msgid "Disconnect from DAAP share"
-msgstr "Kapcsolat bontása a DAAP megosztással"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:128
 msgid "Connect to _DAAP share..."
 msgstr "Kapcsolódás _DAAP megosztáshoz�"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
 msgid "Connect to a new DAAP share"
 msgstr "Kapcsolódás új DAAP megosztáshoz"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:132
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Bontás"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:133
+msgid "Disconnect from DAAP share"
+msgstr "Kapcsolat bontása a DAAP megosztással"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "�j DAAP megosztás"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "A DAAP megosztás gépneve:portja:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:882
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:879
 msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
 msgstr "DAAP zenemegosztás beállításai"
 
@@ -1798,34 +1944,25 @@ msgstr "DAAP zenemegosztás beállításai"
 msgid "%s's Music"
 msgstr "%s zenéi"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:352
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? zenemegosztás jelszót igényel a csatlakozáshoz"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:416
-msgid "Password Required"
-msgstr "Jelszó szükséges"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:528
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:458
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "Kapcsolódás a zenemegosztáshoz"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:535
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:465
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "Dalok lekérése a zenemegosztásból"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:622
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:552
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a megosztott zenéhez"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:495
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "A kapcsolódás visszautasítva a következÅ?höz: %s:%d."
-
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:203
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:197
 msgid "FM Radio"
 msgstr "FM rádió"
 
@@ -1833,19 +1970,19 @@ msgstr "FM rádió"
 msgid "Support for FM radio broadcasting services"
 msgstr "FM rádiószolgáltatások támogatása"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:88
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
 msgid "New FM R_adio Station"
 msgstr "�j _FM rádióállomás"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:89
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:87
 msgid "Create a new FM Radio station"
 msgstr "�j FM rádióállomás létrehozása"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:341
 msgid "New FM Radio Station"
 msgstr "�j FM rádióállomás"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:342
 msgid "Frequency of radio station"
 msgstr "Az internetes rádióállomás frekvenciája"
 
@@ -1857,42 +1994,47 @@ msgstr "Hordozható lejátszók"
 msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 msgstr "�ltalános zenelejátszó-eszközök támogatása (valamint PSP és Nokia 770)"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150 ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
 msgid "New Playlist"
 msgstr "�j lejátszólista"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
 msgid "Create a new playlist on this device"
 msgstr "�j lejátszólista létrehozása az eszközön"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Lejátszólista törlése"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:100
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
 msgid "Delete this playlist"
 msgstr "Ezen lejátszólista törlése"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:627
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:555
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "Importálás (%d/%d)"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
 msgid "IM Status"
-msgstr "Ã?zenÅ?állapot"
+msgstr "Ã?zenetküldÅ?-állapot"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & Gossip)"
+#| msgid ""
+#| "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & "
+#| "Gossip)"
+msgid ""
+"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
+"and Pidgin)"
 msgstr ""
-"A lejátszott számnak megfelelÅ?en módosítja az azonnaliüzenÅ?-állapotot "
-"(Empathy és Gossip)"
+"A lejátszott számnak megfelelÅ?en módosítja az üzenetküldÅ?-állapotot "
+"(Empathy, Gossip és Pidgin)"
 
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
 #. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:153
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:161
 #, python-format
 msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
 msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
@@ -1900,28 +2042,28 @@ msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
 #. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
 #. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
 #. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:158
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
 #, python-format
 msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
 msgstr "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
 
 #. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
 #. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:162
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:170
 #, python-format
 msgid "â?« %(album)s â?«"
 msgstr "â?« %(album)s â?«"
 
 #. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
 #. marker (like %s) for the title of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:174
 #, python-format
 msgid "â?« %(title)s â?«"
 msgstr "â?« %(title)s â?«"
 
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
 msgid "â?« Listening to music... â?«"
-msgstr "� Zene hallgatása � �"
+msgstr "� Zenét hallgatok� �"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players - iPod"
@@ -1931,66 +2073,58 @@ msgstr "Hordozható lejátszók â?? iPod"
 msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
 msgstr "Apple iPod eszközök támogatása (tartalom megjelenítése és lejátszása)"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
-msgid "<b>Content</b>"
-msgstr "<b>Tartalom</b>"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Információ</b>"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
 msgid "<b>System</b>"
 msgstr "<b>Rendszer</b>"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speciális"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
-msgid "Database Version:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
+#| msgid "Database Version:"
+msgid "Database version:"
 msgstr "Adatbázis verziója:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
-msgid "Device Node:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
+#| msgid "Device Node:"
+msgid "Device node:"
 msgstr "Eszközcsomópont:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
-msgid "Firmware Version:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+#| msgid "Firmware Version:"
+msgid "Firmware version:"
 msgstr "Firmware verzió:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
 msgid "Model:"
 msgstr "Típus:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
-msgid "Mount Point:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
+#| msgid "Mount Point:"
+msgid "Mount point:"
 msgstr "Csatolási pont:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
-msgid "Number of Playlists:"
-msgstr "Lejátszólisták száma:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+#| msgid "Playlists"
+msgid "Playlists:"
+msgstr "Lejátszólisták:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
-msgid "Number of Tracks:"
-msgstr "Számok mennyisége:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+#| msgid "Podcasts"
+msgid "Podcasts:"
+msgstr "Podcastok:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:13
-msgid "Serial Number:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+#| msgid "Serial Number:"
+msgid "Serial number:"
 msgstr "Sorozatszám:"
 
-#. amount of disk space used on the iPod
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:15
-msgid "Volume Usage:"
-msgstr "Kötethasználat:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+#| msgid "Track"
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Számok:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:16
-msgid "iPod Name:"
-msgstr "Az iPod neve:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:17
-msgid "iPod Properties"
-msgstr "iPod tulajdonságai"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
+#| msgid "iPod Name:"
+msgid "iPod _name:"
+msgstr "Az iPod _neve:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
 msgid ""
@@ -2032,63 +2166,62 @@ msgstr "_Név:"
 msgid "iPod detected"
 msgstr "iPod észlelve"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:300
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
 msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "Nem lehet elÅ?készíteni az új iPodot"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
 msgid "_Rename"
 msgstr "�_tnevezés"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104
 msgid "Rename iPod"
 msgstr "iPod átnevezése"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110 ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Tulajdonságok"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
 msgid "Display iPod properties"
 msgstr "iPod tulajdonságainak megjelenítése"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
 msgid "_New Playlist"
 msgstr "�_j lejátszólista"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:114
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110
 msgid "Add new playlist to iPod"
 msgstr "�j lejátszólista felvétele az iPodra"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:117 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
 msgid "Rename playlist"
 msgstr "Lejátszólista átnevezése"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:187
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:120 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Lejátszólista törlése"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1212 ../sources/rb-podcast-source.c:843
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1296 ../sources/rb-podcast-source.c:832
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcastok"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1565
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
 msgid "New playlist"
 msgstr "�j lejátszólista"
 
-#. Translators: this is used to display the amount of storage space
-#. * used and the total storage space on an iPod.
-#.
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1675
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s / %s"
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1773
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1223
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
 
 #: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Internet Radio"
@@ -2228,103 +2361,99 @@ msgstr ""
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:75
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:96
-msgid "Stores"
-msgstr "Boltok"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:90
 msgid "_Download Album"
 msgstr "_Album letöltése"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:96
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:91
 msgid "Download this album using BitTorrent"
 msgstr "Az album letöltése BitTorrent segítségével"
 
 #. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
 msgid "_Donate to Artist"
 msgstr "ElÅ?adó tá_mogatása"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:104
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
 msgid "Donate Money to this Artist"
 msgstr "Pénz küldése az elÅ?adónak"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:123
 msgid "Loading Jamendo catalog"
 msgstr "A Jamendo katalógus betöltése"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:306
 #, python-format
 msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
 msgstr "Hiba a(z) %s album P2P hivatkozásának keresése közben a jamendo.com oldalon"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:330
 #, python-format
 msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
 msgstr "Hiba a(z) %s elÅ?adó kikeresése közben a jamendo.com oldalon"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:170
 msgid "New Internet _Radio Station..."
 msgstr "�j internetes rá_dióállomás�"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:174
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:171
 msgid "Create a new Internet Radio station"
 msgstr "�j internetes rádióállomás létrehozása"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:314
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:309
 msgctxt "Radio"
 msgid "New"
 msgstr "Ã?j"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:356 ../widgets/rb-entry-view.c:1506
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
 msgid "Genre"
 msgstr "Műfaj"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:452
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:445
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádió"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:591
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:584
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
 msgstr[0] "%d állomás"
 msgstr[1] "%d állomás"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "�j internetes rádióállomás"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "Az internetes rádióállomás URL címe:"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:368 ../widgets/rb-song-info.c:986
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:981
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s tulajdonságai"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:493
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:481
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1070 ../widgets/rb-song-info.c:1050
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1045
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kb/mp"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
 msgid "Unable to change station property"
 msgstr "Az állomástulajdonság nem módosítható"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
 msgstr ""
@@ -2354,7 +2483,7 @@ msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:383
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
@@ -2362,27 +2491,42 @@ msgstr "S_zerkesztés"
 msgid "_Search again"
 msgstr "_Keresés újra"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:315
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Dalszöveg"
-
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
 msgid "Searching for lyrics..."
 msgstr "Dalszöveg keresése�"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:325
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:347
 msgid "Song L_yrics"
 msgstr "_Dalszöveg"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:326
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:348
 msgid "Display lyrics for the playing song"
 msgstr "A lejátszott szám szövegének megjelenítése"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:106
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:105
 msgid "Choose lyrics folder..."
 msgstr "Válassza ki a dalszövegmappát�"
 
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:35
+msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
+msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
+msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
+msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
+msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
+msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
+msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
+
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
 msgstr "Dalszövegek letöltése az internetrÅ?l"
@@ -2848,42 +2992,42 @@ msgstr "A Magnatune katalógus betöltése"
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Magnatune albumok letöltése"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:234
 msgid "Couldn't purchase album"
 msgstr "Az album nem vásárolható meg"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:235
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
 msgstr "Album megvásárlásához be kell állítania a gyűjtemény helyét."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:258
 #, python-format
 msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
 msgstr "Meg kívánja vásárolni %(artist)s elÅ?adó <i>%(album)s</i> című albumát?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:375
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "A katalógus nem tölthetÅ? be"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:376
 msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr ""
 "A Rhythmbox nem tudta értelmezni a Magnatune katalógust, küldjön be "
 "hibajelentést."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
 msgid "Authorizing Purchase"
 msgstr "Vásárlás jóváhagyása"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
 msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
 msgstr "Vásárlás jóváhagyása a Magnatune kiszolgálón, kis türelmet�"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:509
 msgid "Purchase Error"
 msgstr "Vásárlási hiba"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
@@ -2894,12 +3038,12 @@ msgstr ""
 "A Magnatune kiszolgáló válasza:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1630
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:513
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:514
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
@@ -2911,35 +3055,35 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Add the popup menu actions
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
 msgid "Purchase Album"
 msgstr "Album megvásárlása"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
 msgid "Purchase this album from Magnatune"
 msgstr "Az album megvásárlása a Magnatune-tól"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
 msgid "Purchase Physical CD"
 msgstr "Fizikai CD megvásárlása"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:124
 msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
 msgstr "A fizikai CD megvásárlása a Magnatune-tól"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
 msgid "Artist Information"
 msgstr "ElÅ?adó-információk"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
 msgid "Get information about this artist"
 msgstr "Információk lekérése az elÅ?adóról"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:138
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
 msgid "Cancel Downloads"
 msgstr "Letöltések megszakítása"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:139
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
 msgid "Stop downloading purchased albums"
 msgstr "A megvásárolt albumok letöltésének leállítása"
 
@@ -2959,43 +3103,76 @@ msgstr "Hordozható lejátszók â?? MTP"
 msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
 msgstr "MTP eszközök támogatása (tartalom megjelenítése, átvitele és lejátszása)"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:174
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:216
-#, c-format
-msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
-msgstr "Nem sikerült a fájl másolása az MTP eszközrÅ?l: %s"
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+#| msgid "Device Node:"
+msgid "Device _name:"
+msgstr "Eszköz _neve:"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:190
-#, c-format
-msgid "Not enough space in %s"
-msgstr "Nincs elég hely a következÅ?n: %s"
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+#| msgid "Magnatune"
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Gyártó:"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:202
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:458
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Nem nyitható meg az átmeneti fájl: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:165
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:174
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Kiadás"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:121
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
 msgid "Eject MTP-device"
 msgstr "MTP eszköz kiadása"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "MTP eszköz átnevezése"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:145
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+#| msgid "Display iPod properties"
+msgid "Display device properties"
+msgstr "Eszköz tulajdonságainak megjelenítése"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Médialejátszó-eszköz hiba"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:733
+#. Translators: first %s is the device manufacturer,
+#. * second is the product name.
+#.
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:713
+#, c-format
+#| msgid "Unable to move %s to %s: %s"
+msgid "Unable to open the %s %s device"
+msgstr "A(z) %s %s eszköz nem nyitható meg"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:745
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "Digitális zenelejátszó"
 
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:413
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:471
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:489
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
+msgstr "Nem sikerült a fájl másolása az MTP eszközrÅ?l: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:434
+#, c-format
+msgid "Not enough space in %s"
+msgstr "Nincs elég hely a következÅ?n: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:513
+#, c-format
+#| msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
+msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
+msgstr "Nem sikerült a fájl küldése az MTP eszközre: %s"
+
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
 msgstr "Az EnergiakezelÅ? megakadályozása a gép felfüggesztésében lejátszás közben"
@@ -3004,7 +3181,7 @@ msgstr "Az EnergiakezelÅ? megakadályozása a gép felfüggesztésében lejátsz
 msgid "Power Manager"
 msgstr "EnergiakezelÅ?"
 
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:208
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:197
 msgid "Playing"
 msgstr "Lejátszás"
 
@@ -3109,29 +3286,29 @@ msgstr "�rtesítések _megjelenítése"
 msgid "Show notifications of song changes and other events"
 msgstr "Ã?rtesítések számváltásokról és más eseményekrÅ?l"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:427
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:436
 msgid "Next"
 msgstr "KövetkezÅ?"
 
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:578
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:587
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
 msgid "Not playing"
 msgstr "Lejátszás áll"
 
 #. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:581
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:590
 #, c-format
 msgid "Paused, %s"
 msgstr "Leállítva, %s"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:670
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:679
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i> elÅ?adó"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:691
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:700
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i> albumáról"
@@ -3250,11 +3427,11 @@ msgstr "Nem sikerült az új vizuális effektust a GStreamer adatcsatornához ka
 msgid "Unable to start visualization"
 msgstr "A vizualizáció nem indítható el"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1394
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "Engedélyezi a vizuális effektusokat?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1392
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1396
 msgid ""
 "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3262,7 +3439,7 @@ msgstr ""
 "�gy tűnik, távolról futtatja a Rhythmboxot.\n"
 "Biztos, hogy engedélyezi a vizuális effektusokat?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1722
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1730
 msgid "Music Player Visualization"
 msgstr "Zenelejátszó-vizualizáció"
 
@@ -3294,30 +3471,30 @@ msgstr "Vizualizációk megjelenítése"
 msgid "Visualization"
 msgstr "Vizualizáció"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:811
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:803
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Hiba a podcast letöltési könyvtárának létrehozásakor"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:812
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:804
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) %s letöltési könyvtárát: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:938
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:930
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "�rvénytelen URL"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:939
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:931
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "Az URL (â??%sâ??) érvénytelen, kérem ellenÅ?rizze."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:949
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:941
 msgid "URL already added"
 msgstr "Az URL már fel van véve"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3326,7 +3503,7 @@ msgstr ""
 "Az URL (â??%sâ??) már fel van véve rádióállomásként. Ha ez egy podcast-forrás, "
 "akkor távolítsa el a rádióállomások közül."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1018
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3336,38 +3513,38 @@ msgstr ""
 "Az URL (â??%sâ??) nem tűnik podcast-forrásnak. Lehet, hogy az URL hibás, vagy a "
 "forrás sérült. Szeretné, hogy a Rhythmbox mindenképp megpróbálja használni?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1129
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1121
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2053
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2048
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr ""
 "Probléma lépett fel a podcast (%s) hozzáadása közben. EllenÅ?rizze az URL "
 "címet: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
 #, c-format
 msgid "Unable to check file type: %s"
 msgstr "Nem ellenÅ?rizhetÅ? a fájltípus: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
 #, c-format
 msgid "Unexpected file type: %s"
 msgstr "Váratlan fájltípus: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:225
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
 #, c-format
 msgid "Unable to parse the feed contents"
 msgstr "A forrás tartalma nem dolgozható fel"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237
 #, c-format
 msgid "The feed does not contain any downloadable items"
 msgstr "Ez a hírforrás nem tartalmaz letölthetÅ? elemeket"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:431
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:432
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Nincs letöltve"
 
@@ -3375,7 +3552,7 @@ msgstr "Nincs letöltve"
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Ne indítsa el a Rhythmbox új példányát"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:116
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "Kilépés a Rhythmboxból"
 
@@ -3474,14 +3651,14 @@ msgstr "A lejátszás elnémítva.\n"
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "A lejátszás hangereje %f.\n"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:471
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
 msgid "All"
 msgstr "Ã?sszes"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:407
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
@@ -3490,7 +3667,7 @@ msgstr ""
 "Az adatbázist a Rhythmbox egy újabb verziója hozta létre. A Rhythmbox ezen "
 "verziója nem képes beolvasni az adatbázist."
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:751
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:750
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "A(z) %s nem érhetÅ? el: %s"
@@ -3500,7 +3677,7 @@ msgstr "A(z) %s nem érhetÅ? el: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1698
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1697
 msgid "The Beatles"
 msgstr "The Beatles"
 
@@ -3508,7 +3685,7 @@ msgstr "The Beatles"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1704
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1703
 msgid "Help!"
 msgstr "Help!"
 
@@ -3516,15 +3693,15 @@ msgstr "Help!"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1710
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1709
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Ticket To Ride"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2259
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2258
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "érvénytelen unicode a hibaüzenetben"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2319
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "�res fájl"
@@ -3532,30 +3709,30 @@ msgstr "�res fájl"
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2431
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2434
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr "A fájl lejátszásához további GStreamer bÅ?vítmények szükségesek: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3191
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "A zeneadatbázis nem tölthetÅ? be:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4559
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4568
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld perc"
 msgstr[1] "%ld perc"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4560
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4569
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld óra"
 msgstr[1] "%ld óra"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4561
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4570
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3563,7 +3740,7 @@ msgstr[0] "%ld nap"
 msgstr[1] "%ld nap"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4567
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4576
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s és %s"
@@ -3571,47 +3748,47 @@ msgstr "%s, %s és %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4573 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4581
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4592
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4582 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4601
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../shell/main.c:111
+#: ../shell/main.c:109
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Hibakeresési kimenet engedélyezése"
 
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../shell/main.c:110
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "Egy adott karakterláncra illeszkedÅ? hibakeresési kimenet engedélyezése"
 
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:111
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Ne frissítse a gyűjteményt a fájlváltozásokkal"
 
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:112
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Ne regisztrálja a héjat"
 
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:113
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr ""
 "Nem mentsen adatokat folyamatosan (maga után vonja a --no-registration "
 "kapcsolót)"
 
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:114
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "A használandó adatbázisfájl útvonala"
 
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:115
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "A használandó lejátszólistafájlok útvonala"
 
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:117
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URIâ?¦]"
 
-#: ../shell/main.c:149
+#: ../shell/main.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3621,136 +3798,136 @@ msgstr ""
 "Adja ki a(z) â??%s --helpâ?? parancsot az elérhetÅ? parancssori kapcsolók teljes "
 "listájáért.\n"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
 msgid "MPEG Version 3.0 URL"
 msgstr "MPEG V3.0 URL"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:162
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160
 msgid "Shoutcast playlist"
 msgstr "Shoutcast lejátszólista"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:163
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
 msgid "XML Shareable Playlist Format"
 msgstr "XML-ben megosztható lejátszólista-formátum"
 
 #. Submenu of Music
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
 msgid "_Playlist"
 msgstr "_Lejátszólista"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
 msgid "_New Playlist..."
 msgstr "�_j lejátszólista�"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
 msgid "Create a new playlist"
 msgstr "�j lejátszólista létrehozása"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
 msgid "New _Automatic Playlist..."
 msgstr "�j _automatikus lejátszólista�"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
 msgid "Create a new automatically updating playlist"
 msgstr "Ã?j automatikusan frissülÅ? lejátszólista létrehozása"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
 msgid "_Load from File..."
 msgstr "_Betöltés fájlból�"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177
 msgid "Choose a playlist to be loaded"
 msgstr "Válasszon egy betölteni kívánt lejátszólistát"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 ../shell/rb-playlist-manager.c:199
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179 ../shell/rb-playlist-manager.c:197
 msgid "_Save to File..."
 msgstr "_Mentés fájlba�"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
 msgid "Save a playlist to a file"
 msgstr "Lejátszólista fájlba mentése"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
 msgid "Change this automatic playlist"
 msgstr "Automatikus lejátszólista megváltoztatása"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
 msgid "_Queue All Tracks"
 msgstr "Min_den szám sorba állítása"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
 msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
 msgstr "A lejátszólista összes számának hozzáadása a sorhoz"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
 msgid "_Shuffle Playlist"
 msgstr "Lejátszólista össz_ekeverése"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
 msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
 msgstr "A lejátszólista számainak összekeverése"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
 msgid "Save the play queue to a file"
 msgstr "Lejátszási sor fájlba mentése"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:647
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:645
 msgid "Unnamed playlist"
 msgstr "Névtelen lejátszólista"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:690
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:688
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
 msgstr "A lejátszólista fájl ismeretlen formátumú vagy sérült."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1108
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1111
 msgid "Untitled Playlist"
 msgstr "Névtelen lejátszólista"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1380
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1386
 msgid "Couldn't read playlist"
 msgstr "Nem olvasható a lejátszólista"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1399 ../sources/rb-source-group.c:63
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405 ../sources/rb-source-group.c:65
 msgid "Playlists"
 msgstr "Lejátszólisták"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1411
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1409
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1415
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Lejátszólista betöltése"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463 ../sources/rb-playlist-source.c:630
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:643
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Nem menthetÅ? a lejátszólista"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
 msgid "Unsupported file extension given."
 msgstr "Nem támogatott fájlkiterjesztést adott meg."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1766
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1772
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "A lejátszólista (%s) nem létezik"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1796 ../shell/rb-playlist-manager.c:1829
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1869 ../shell/rb-playlist-manager.c:1912
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802 ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875 ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "Ismeretlen lejátszólista: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837 ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843 ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "A lejátszólista (%s) egy automatikus lejátszólista"
 
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:54
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:56
 msgid "Plugin"
 msgstr "BÅ?vítmény"
 
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:55
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:57
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
@@ -3763,474 +3940,489 @@ msgstr "BÅ?vítményhiba"
 msgid "Unable to activate plugin %s"
 msgstr "A következÅ? bÅ?vítmény nem aktiválható: %s"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:166
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
 msgid "Eject this medium"
 msgstr "Ezen adathordozó kiadása"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:168
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:177
 msgid "_Extract to Library"
 msgstr "Beolvasás a _gyűjteménybe"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:169
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:178
 msgid "Copy all tracks to the library"
 msgstr "Minden szám hozzáadása a gyűjteményhez"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:171
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:180
 msgid "_Scan Removable Media"
 msgstr "_CserélhetÅ? adathordozók vizsgálata"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:181
 msgid "Scan for new Removable Media"
 msgstr "Ã?j cserélhetÅ? adathordozó keresése"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:826
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:862
 msgid "Extract"
 msgstr "Beolvasás"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:857
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:893
 msgid "Unable to eject"
 msgstr "Nem adható ki"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:878
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:914
 msgid "Unable to unmount"
 msgstr "Nem lehet leválasztani"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:1089
-msgid "Error transferring track"
-msgstr "Hiba a szám átvitele közben"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Mindent kijelöl"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:153
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
 msgid "Select all songs"
 msgstr "Minden szám kijelölése"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "Kijelölés _megszüntetése"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:156
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
 msgid "Deselect all songs"
 msgstr "Kijelölés megszüntetése"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:159
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Kijelölés kivágása"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:162
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kijelölés másolása"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:165
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Kijelölés beillesztése"
 
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
+#| msgid "Delete the selected station"
+msgid "Delete each selected item"
+msgstr "Minden kiválasztott elem törlése"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:168 ../shell/rb-shell-clipboard.c:182
-msgid "Remove selection"
-msgstr "Kijelölés törlése"
-
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
+msgid "Remove each selected item from the library"
+msgstr "Minden kiválasztott elem eltávolítása a gyűjteménybÅ?l"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "�_thelyezés a Kukába"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
-msgid "Move selection to the trash"
-msgstr "A kijelöltek áthelyezése a kukába"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
+#| msgid "Move selection to the trash"
+msgid "Move each selected item to the trash"
+msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
 msgid "Add to P_laylist"
 msgstr "_Hozzáadás a lejátszólistához"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
-msgid "Add the selected songs to a new playlist"
-msgstr "A kijelölt számok hozzáadása a lejátszólistához"
-
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
+#| msgid "Add the selected songs to a new playlist"
+msgid "Add each selected song to a new playlist"
+msgstr "Minden kijelölt szám hozzáadása új lejátszólistához"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
 msgid "Add _to Play Queue"
 msgstr "Hozzáadás a lejátszási s_orhoz"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:179
-msgid "Add the selected songs to the play queue"
-msgstr "A kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
-
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
+#| msgid "Add the selected songs to the play queue"
+msgid "Add each selected song to the play queue"
+msgstr "Minden kijelölt szám hozzáadása a lejátszási sorhoz"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:185
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
+#| msgid "Remove all songs from the play queue"
+msgid "Remove each selected item from the play queue"
+msgstr "Minden kijelölt elem eltávolítása a lejátszási sorból"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
 msgid "Pr_operties"
 msgstr "T_ulajdonságok"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:186 ../shell/rb-shell-clipboard.c:189
-msgid "Show information on the selected song"
-msgstr "A jelenlegi szám adatai"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
+#| msgid "Show information on the selected song"
+msgid "Show information on each selected song"
+msgstr "Információk megjelenítése minden kijelölt számról"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:309
+#: ../shell/rb-shell-player.c:306
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_ElÅ?zÅ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:307
 msgid "Start playing the previous song"
 msgstr "ElÅ?zÅ? szám lejátszása"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:309
 msgid "_Next"
 msgstr "_KövetkezÅ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:310
 msgid "Start playing the next song"
 msgstr "KövetkezÅ? szám lejátszása"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
 msgid "_Increase Volume"
 msgstr "HangerÅ? _növelése"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313
 msgid "Increase playback volume"
 msgstr "A lejátszás hangerejének növelése"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:318
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
 msgid "_Decrease Volume"
 msgstr "HangerÅ? _csökkentése"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:319
+#: ../shell/rb-shell-player.c:316
 msgid "Decrease playback volume"
 msgstr "A lejátszás hangerejének csökkentése"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:323
 msgid "_Play"
 msgstr "_Lejátszás"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3732
+#: ../shell/rb-shell-player.c:324 ../shell/rb-shell-player.c:3727
 msgid "Start playback"
 msgstr "Lejátszás indítása"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326
 msgid "Sh_uffle"
 msgstr "Véletlens_zerű sorrend"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327
 msgid "Play songs in a random order"
 msgstr "Dalok lejátszása véletlenszerű sorrendben"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:332
+#: ../shell/rb-shell-player.c:329
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_Ismétlés"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:333
+#: ../shell/rb-shell-player.c:330
 msgid "Play first song again after all songs are played"
 msgstr ""
 "Lejátszás ismétlése az elsÅ? számtól kezdve, miután az összes szám "
 "lejátszásra került"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:335
+#: ../shell/rb-shell-player.c:332
 msgid "_Song Position Slider"
 msgstr "_Dal pozíciója csúszka"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:336
+#: ../shell/rb-shell-player.c:333
 msgid "Change the visibility of the song position slider"
 msgstr "A szám pozíciója csúszka láthatóságának megváltoztatása"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:788
+#: ../shell/rb-shell-player.c:779
 msgid "Stream error"
 msgstr "Adatfolyamhiba"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:789
+#: ../shell/rb-shell-player.c:780
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "Az adatfolyam váratlanul véget ért!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:921
+#: ../shell/rb-shell-player.c:912
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineáris"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:923
+#: ../shell/rb-shell-player.c:914
 msgid "Linear looping"
 msgstr "Lineáris végtelenítés"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:925
+#: ../shell/rb-shell-player.c:916
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Keverés"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:927
+#: ../shell/rb-shell-player.c:918
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "Véletlenszerű egyenlÅ? súlyokkal"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:929
+#: ../shell/rb-shell-player.c:920
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "Utoljára lejátszástól számított idÅ? szerinti véletlenszerű sorrend"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:931
+#: ../shell/rb-shell-player.c:922
 msgid "Random by rating"
 msgstr "�rtékelés szerinti véletlenszerű sorrend"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:933
+#: ../shell/rb-shell-player.c:924
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr ""
 "Utoljára lejátszástól számított idÅ? és értékelés szerinti véletlenszerű "
 "sorrend"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:935
+#: ../shell/rb-shell-player.c:926
 msgid "Linear, removing entries once played"
 msgstr "Lineáris, az egyszer lejátszott számok eltávolítása"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:945
+#: ../shell/rb-shell-player.c:936
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "A lejátszó létrehozása sikertelen: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1491
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1482
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "A lejátszólista üres volt"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1980
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1971
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "Lejátszás áll"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2038
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2029
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "Nincs elÅ?zÅ? szám"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2138
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2129
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "Nincs következÅ? szám"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2259 ../shell/rb-shell-player.c:3383
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2250 ../shell/rb-shell-player.c:3374
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Nem indítható el a lejátszás"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3145
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3136
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Nem állítható le a lejátszás"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3246
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "A lejátszási pozíció nem érhetÅ? el"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3287
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3278
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "A jelenlegi számban nem lehet pozicionálni"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3730
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3722
+#| msgid "Mute playback"
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3724
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Lejátszás leállítása"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:167 ../shell/rb-shell.c:2193
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2174
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Nem jeleníthetÅ? meg a súgó"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:193
 msgid "Music Player Preferences"
 msgstr "Zenelejátszó beállításai"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:255
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
 msgid "General"
 msgstr "�ltalános"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:304
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:297
 msgid "Playback"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:382
 msgid "_Music"
 msgstr "_Zene"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:384
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:385
 msgid "_Control"
 msgstr "_Vezérlés"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:386
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Eszközök"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:387
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:389
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "_Mappa importálása�"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:390
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Válassza ki a gyűjteményhez hozzáadandó mappát"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:392
 msgid "Import _File..."
 msgstr "_Fájl importálása�"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:400
+#: ../shell/rb-shell.c:393
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Válassza ki a gyűjteményhez hozzáadandó fájlt"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:395
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:403
+#: ../shell/rb-shell.c:396
 msgid "Show information about the music player"
 msgstr "Információk megjelenítése a zenelejátszóról"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:398
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:406
+#: ../shell/rb-shell.c:399
 msgid "Display music player help"
 msgstr "Súgó megjelenítése"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:401
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:409
+#: ../shell/rb-shell.c:402
 msgid "Quit the music player"
 msgstr "Kilépés a zenelejátszóból"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:404
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "B_eállítások"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:412
+#: ../shell/rb-shell.c:405
 msgid "Edit music player preferences"
 msgstr "Zenelejátszó beállításainak szerkesztése"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:407
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "BÅ?_vítmények"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:415
+#: ../shell/rb-shell.c:408
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "BÅ?vítmények módosítása és beállítása"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:410
 msgid "Show _All Tracks"
 msgstr "�sszes s_zám megjelenítése"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:418
+#: ../shell/rb-shell.c:411
 msgid "Show all tracks in this music source"
 msgstr "A zeneforrás minden számának megjelenítése"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../shell/rb-shell.c:413
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "_Ugrás a lejátszott számra"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:421
+#: ../shell/rb-shell.c:414
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "Nézet görgetése a jelenleg lejátszott számra"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:428
+#: ../shell/rb-shell.c:421
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Oldal_sáv"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:429
+#: ../shell/rb-shell.c:422
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "Az oldalsáv láthatóságának megváltoztatása"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:424
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Eszköz_tár"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:432
+#: ../shell/rb-shell.c:425
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár láthatóságának megváltoztatása"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:427
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_Kis méret"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:435
+#: ../shell/rb-shell.c:428
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "A fÅ?ablak méretének csökkentése"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:430
 msgid "Party _Mode"
 msgstr "B_uli mód"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:438
+#: ../shell/rb-shell.c:431
 msgid "Change the status of the party mode"
 msgstr "A buli mód állapotának megváltoztatása"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:433
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr "Lejátszási s_or oldalsávként"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:441
+#: ../shell/rb-shell.c:434
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr "Váltás a sor forrásként vagy oldalsávként való megjelenítése között"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:443
+#: ../shell/rb-shell.c:436
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "Ã?_llapotsor"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:444
+#: ../shell/rb-shell.c:437
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Az állapotsor láthatóságának megváltoztatása"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:985 ../shell/rb-shell.c:1208
+#: ../shell/rb-shell.c:973 ../shell/rb-shell.c:1196
 msgid "Unable to move user data files"
 msgstr "A felhasználói adatfájlok nem mozgathatók"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1294
+#: ../shell/rb-shell.c:1282
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "HangerÅ? módosítása"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1701
+#: ../shell/rb-shell.c:1686
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Hiba a száminformációk mentése közben"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1806
+#: ../shell/rb-shell.c:1791
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
 msgstr "%d. szám átvitele, összesen %d (%.0f%%)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1809
+#: ../shell/rb-shell.c:1794
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "%d. szám átvitele, összesen %d"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2009
+#: ../shell/rb-shell.c:1994
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (leállítva)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2113
+#: ../shell/rb-shell.c:2098
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dvornik László <dvornik gnome hu>\n"
 "Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2116
+#: ../shell/rb-shell.c:2101
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4241,7 +4433,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy\n"
 "bármely késÅ?bbi) változatában foglaltak alapján\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2120
+#: ../shell/rb-shell.c:2105
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4254,7 +4446,7 @@ msgstr ""
 "alkalmas-e a KÃ?ZREADÃ?SRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃ?GZÃ?SÃ?RE.\n"
 "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2124
+#: ../shell/rb-shell.c:2109
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4264,356 +4456,374 @@ msgstr ""
 "ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
 "Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2131
+#: ../shell/rb-shell.c:2116
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Karbantartók:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2134
+#: ../shell/rb-shell.c:2119
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Korábbi karbantartók:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2137
+#: ../shell/rb-shell.c:2122
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Hozzájárultak:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2139
+#: ../shell/rb-shell.c:2124
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "ZenekezelÅ? és -lejátszó szoftver a GNOME-hoz."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2148
+#: ../shell/rb-shell.c:2133
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "A Rhythmbox weboldala"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2240
+#: ../shell/rb-shell.c:2222
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "A bÅ?vítmények beállítása"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2311
+#: ../shell/rb-shell.c:2294
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Mappa importálása a gyűjteménybe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2333
+#: ../shell/rb-shell.c:2316
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Fájl importálása a gyűjteménybe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2873
+#: ../shell/rb-shell.c:2857
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Egyetlen regisztrált forrás sem képes kezelni a következÅ? URI címet: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3142 ../shell/rb-shell.c:3171
+#: ../shell/rb-shell.c:3127 ../shell/rb-shell.c:3156
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Ismeretlen szám URI: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3180
+#: ../shell/rb-shell.c:3165
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Ismeretlen tulajdonság: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3190
+#: ../shell/rb-shell.c:3179
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "%s tulajdonságtípus érvénytelen %s tulajdonsághoz"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:142
+#: ../shell/rb-source-header.c:140
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Tallózás"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:143
+#: ../shell/rb-source-header.c:141
 msgid "Change the visibility of the browser"
 msgstr "A böngészÅ? láthatóságának megváltoztatása"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:314
+#: ../shell/rb-source-header.c:290
 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
 msgstr "Megjelenített zenék szűrése műfaj, elÅ?adó, album vagy cím szerint"
 
-#: ../shell/rb-statusbar.c:198
+#: ../shell/rb-statusbar.c:172
 msgid "Loading..."
 msgstr "Betöltés�"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
 msgid "Search all fields"
 msgstr "Keresés az összes mezÅ?ben"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
 msgid "Artists"
 msgstr "ElÅ?adók"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
 msgid "Search artists"
 msgstr "ElÅ?adók keresése"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumok"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
 msgid "Search albums"
 msgstr "Albumok keresése"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
 msgid "Titles"
 msgstr "Címek"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
 msgid "Search titles"
 msgstr "Címek keresése"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:160
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:741
+#: ../sources/rb-library-source.c:1209
+msgid "Error transferring track"
+msgstr "Hiba a szám átvitele közben"
+
+#: ../sources/rb-browser-source.c:153
 msgid "Browse This _Genre"
 msgstr "Műf_aj böngészése"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:161
+#: ../sources/rb-browser-source.c:154
 msgid "Set the browser to view only this genre"
 msgstr "BöngészÅ? beállítása, hogy csak ezt a műfajt jelenítse meg"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:163
+#: ../sources/rb-browser-source.c:156
 msgid "Browse This _Artist"
 msgstr "ElÅ?a_dó böngészése"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:164
+#: ../sources/rb-browser-source.c:157
 msgid "Set the browser to view only this artist"
 msgstr "BöngészÅ? beállítása, hogy csak ezt az elÅ?adót jelenítse meg"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-browser-source.c:159
 msgid "Browse This A_lbum"
 msgstr "Alb_um böngészése"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:167
+#: ../sources/rb-browser-source.c:160
 msgid "Set the browser to view only this album"
 msgstr "BöngészÅ? beállítása, hogy csak ezt az albumot jelenítse meg"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:227
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:221
 msgid "Import Errors"
 msgstr "Importálási hibák"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:263
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:257
 #, c-format
 msgid "%d import errors"
 msgid_plural "%d import errors"
 msgstr[0] "%d importálási hiba"
 msgstr[1] "%d importálási hiba"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:133
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "ElÅ?adó/ElÅ?adó - Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:134
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "ElÅ?adó/Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:135
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "ElÅ?adó - Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1496
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:144
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+#: ../sources/rb-library-source.c:136 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:142
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Szám - Cím"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:143
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "ElÅ?adó - Cím"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "ElÅ?adó - Szám - Cím"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "ElÅ?adó (Album) - Szám - Cím"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:151
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Szám. ElÅ?adó - Cím"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:390
+#: ../sources/rb-library-source.c:382
 msgid "Music"
 msgstr "Zene"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:424
+#: ../sources/rb-library-source.c:416
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Válassza ki a gyűjtemény helyét"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:599
+#: ../sources/rb-library-source.c:591
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "�sszetett helykészlet"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1008
+#: ../sources/rb-library-source.c:1000
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Példaútvonal:"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:288
+#. Translators: this is used to display the amount of storage space
+#. * used and the total storage space on an device.
+#.
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:221
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
 msgid "Missing Files"
 msgstr "Hiányzó fájlok"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:356
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:349
 #, c-format
 msgid "%d missing file"
 msgid_plural "%d missing files"
 msgstr[0] "%d hiányzó fájl"
 msgstr[1] "%d hiányzó fájl"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:114
 msgid "Clear _Queue"
 msgstr "S_or törlése"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:116
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
 msgid "Remove all songs from the play queue"
 msgstr "Az összes szám eltávolítása a lejátszási sorból"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:117
 msgid "Shuffle Queue"
 msgstr "Sor keverése"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:119
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
 msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
 msgstr "A lejátszólista számainak összekeverése"
 
 #. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:241
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:242
 msgid "Clear"
 msgstr "Törlés"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:258 ../sources/rb-play-queue-source.c:318
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:317
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
 msgid "Play Queue"
 msgstr "A sor lejátszása"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:123
 msgid "from"
 msgstr "Album:"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:124
 msgid "by"
 msgstr "ElÅ?adó:"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
+#| msgid "Rename playlist"
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról"
+
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
+#| msgid "Remove all songs from the play queue"
+msgid "Remove each selected song from the playlist"
+msgstr "Minden kijelölt szám eltávolítása a lejátszólistáról"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:303
 msgid "_New Podcast Feed..."
 msgstr "�j _podcast-forrás�"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
 msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
 msgstr "Feliratkozás egy új podcast-forrásra"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
 msgid "Download _Episode"
 msgstr "_Epizód letöltése"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
 msgid "Download Podcast Episode"
 msgstr "Podcast epizód letöltése"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
 msgid "_Cancel Download"
 msgstr "_Letöltés megszakítása"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
 msgid "Cancel Episode Download"
 msgstr "Epizód letöltésének megszakítása"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
 msgid "Episode Properties"
 msgstr "Epizód tulajdonságai"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
 msgid "_Update Podcast Feed"
 msgstr "_Podcast-forrás frissítése"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
 msgid "Update Feed"
 msgstr "Forrás frissítése"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
 msgid "_Delete Podcast Feed"
 msgstr "Podcast-forrás _törlése"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
 msgid "Delete Feed"
 msgstr "Forrás törlése"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:326
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
 msgid "_Update All Feeds"
 msgstr "�sszes forrás _frissítése"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
 msgid "Update all feeds"
 msgstr "�sszes forrás frissítése"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
 msgid "Feeds"
 msgstr "Források"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "Podcast-források keresése"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 msgid "Episodes"
 msgstr "Epizódok"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Podcast epizódok keresése"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:528
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:519
 msgctxt "Podcast"
 msgid "New"
 msgstr "Ã?j"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:534
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:525
 msgid "Update"
 msgstr "Frissítés"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:578 ../sources/rb-podcast-source.c:589
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:569 ../sources/rb-podcast-source.c:580
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:610 ../sources/rb-podcast-source.c:678
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:732
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:601 ../sources/rb-podcast-source.c:669
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:723
 msgid "Feed"
 msgstr "Forrás"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:647
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:620 ../sources/rb-podcast-source.c:638
 msgid "Status"
 msgstr "Ã?llapot"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1482
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:1471
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Letöltve"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1479
 msgid "Waiting"
 msgstr "Várakozás"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:632 ../sources/rb-podcast-source.c:1486
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1475
 msgid "Failed"
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:908
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "Törli ezt a podcast epizódot és a letöltött fájlt?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:922
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:911
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -4623,19 +4833,19 @@ msgstr ""
 "feledje, hogy törölheti az epizódot a letöltött fájl megtartása mellett, ha "
 "csak az epizód törlését választja."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:930
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Csak az _epizód törlése"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:936
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:925
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "Az epizód és a _fájl törlése"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1364
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "Törli a podcast-forrást és a letöltött fájlokat?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1378
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1367
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -4645,89 +4855,93 @@ msgstr ""
 "Ne feledje, hogy törölheti a forrást a letöltött fájlok megtartása mellett, "
 "ha csak a forrás törlését választja."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "_Csak a forrás törlése"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1393
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1382
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "A f_orrás és a fájlok törlése"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1601
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1590
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
 msgstr[0] "%d forrás"
 msgstr[1] "%d forrás"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1738
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1727
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Podcast letöltése"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1753
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1742
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "A podcast letöltése befejezÅ?dött"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1768
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1757
 msgid "New updates available from"
 msgstr "Frissítések érhetÅ?k el a következÅ?tÅ?l:"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1886
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1875
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Hiba a podcastban"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1893
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1882
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Mindenképp felveszi a podcastforrást?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
 msgid "New Podcast Feed"
 msgstr "�j podcast-forrás"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
 msgid "URL of podcast feed:"
 msgstr "A podcast-forrás URL címe:"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2036
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2025
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
 msgstr[0] "%d epizód:"
 msgstr[1] "%d epizód:"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2144
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2133
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Podcasthiba"
 
-#: ../sources/rb-source.c:720
+#: ../sources/rb-source.c:719
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d szám"
 msgstr[1] "%d szám"
 
-#: ../sources/rb-source-group.c:62
+#: ../sources/rb-source-group.c:63
 msgid "Library"
 msgstr "Gyűjtemény"
 
 #: ../sources/rb-source-group.c:64
+msgid "Stores"
+msgstr "Boltok"
+
+#: ../sources/rb-source-group.c:66
 msgid "Devices"
 msgstr "Eszközök"
 
-#: ../sources/rb-source-group.c:65
+#: ../sources/rb-source-group.c:67
 msgid "Shared"
 msgstr "Megosztott"
 
-#: ../sources/rb-sourcelist.c:710
+#: ../sources/rb-sourcelist.c:703
 msgid "S_ource"
 msgstr "_Forrás"
 
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:209
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:213
 msgid "Buffering"
 msgstr "Pufferelés"
 
@@ -4739,211 +4953,212 @@ msgstr "Pixbuf objektum"
 msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "A leképezendÅ? pixbuf."
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1064 ../widgets/rb-entry-view.c:1545
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1046
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1041
 msgid "Lossless"
 msgstr "Veszteségmentes"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1465
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1462
 msgid "Track"
 msgstr "Szám"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
 msgid "Time"
 msgstr "IdÅ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgid "Year"
 msgstr "Ã?v"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1537
 msgid "Quality"
 msgstr "MinÅ?ség"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1543
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kb/mp"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1554 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
 msgid "Rating"
 msgstr "�rtékelés"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
 msgid "Play Count"
 msgstr "Lejátszások száma"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgid "Last Played"
 msgstr "Utoljára lejátszva"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgid "Date Added"
 msgstr "Hozzáadás dátuma"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Utoljára látott"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1619
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1881
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1875
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Most játszott"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1944
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1936
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Lejátszási hiba"
 
-#: ../widgets/rb-header.c:511
+#: ../widgets/rb-header.c:514
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Nincs lejátszás"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:628
+#: ../widgets/rb-property-view.c:627
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
 msgid_plural "All %d artists (%d)"
 msgstr[0] "%d elÅ?adó (%d)"
 msgstr[1] "Mind a(z) %d elÅ?adó (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:631
+#: ../widgets/rb-property-view.c:630
 #, c-format
 msgid "%d album (%d)"
 msgid_plural "All %d albums (%d)"
 msgstr[0] "%d album (%d)"
 msgstr[1] "Mind a(z) %d album (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:634
+#: ../widgets/rb-property-view.c:633
 #, c-format
 msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
 msgstr[0] "%d műfaj (%d)"
 msgstr[1] "Mind a(z) %d műfaj (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:637
+#: ../widgets/rb-property-view.c:636
 #, c-format
 msgid "%d (%d)"
 msgid_plural "All %d (%d)"
 msgstr[0] "%d (%d)"
 msgstr[1] "Mind a(z) %d (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:646
+#: ../widgets/rb-property-view.c:642
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
 msgid "Path"
 msgstr "Ã?tvonal"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgid "Track Number"
 msgstr "Sorszám"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Lemezszám"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitsebesség"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgid "Duration"
 msgstr "IdÅ?tartam"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
 msgid "Time of Last Play"
 msgstr "Utoljára lejátszva"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
 msgid "Time Added to Library"
 msgstr "A gyűjteményhez adás ideje"
 
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
 msgid "_In reverse alphabetical order"
 msgstr "F_ordított abc sorrendben"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
 msgid "W_ith more highly rated tracks first"
 msgstr "Magasabb értékelésű számokat _elÅ?re"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
 msgid "W_ith more often played songs first"
 msgstr "_Gyakrabban játszott számokat elÅ?re"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgid "W_ith newer tracks first"
 msgstr "Ã?_jabb számokat elÅ?re"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgid "W_ith longer tracks first"
 msgstr "_Hosszabb számokat elÅ?re"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgid "_In decreasing order"
 msgstr "_CsökkenÅ? sorrendben"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
 msgstr "Leg_utóbb lejátszott számokat elÅ?re"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
 msgstr "Legutóbb h_ozzáadott számokat elÅ?re"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:123
 msgid "contains"
 msgstr "tartalmazza"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:124
 msgid "does not contain"
 msgstr "nem tartalmazza"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:154
 msgid "equals"
 msgstr "egyenlÅ?"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:128
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
 msgid "starts with"
 msgstr "a kezdete"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:129
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
 msgid "ends with"
 msgstr "a vége"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:157
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:155
 msgid "at least"
 msgstr "legalább"
 
 #. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:158
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
 msgid "at most"
 msgstr "legfeljebb"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
 msgid "in"
 msgstr "ebben"
 
-#. matches if within 1-JAN-YEAR to 31-DEC-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169
+#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
 msgid "after"
 msgstr "ez után:"
 
-#. matches if >= 31-DEC-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:171
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:170
 msgid "before"
 msgstr "ez elÅ?tt:"
 
@@ -4951,7 +5166,7 @@ msgstr "ez elÅ?tt:"
 #. * Translators: this will match when within <value> of the current time
 #. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:227
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:225
 msgid "in the last"
 msgstr "az utóbbi"
 
@@ -4959,43 +5174,43 @@ msgstr "az utóbbi"
 #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
 #. * within <value> of the current time
 #.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:233
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:231
 msgid "not in the last"
 msgstr "nem az utóbbi"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:245
 msgid "seconds"
 msgstr "másodpercben"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:246
 msgid "minutes"
 msgstr "percben"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
 msgid "hours"
 msgstr "órában"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:250
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
 msgid "days"
 msgstr "napban"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:251
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
 msgid "weeks"
 msgstr "héten"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:214
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:211
 msgid "Create Automatic Playlist"
 msgstr "Automatikus lejátszólista létrehozása"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:216
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:213
 msgid "Edit Automatic Playlist"
 msgstr "Automatikus lejátszólista szerkesztése"
 
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
 msgid "No Stars"
 msgstr "Nincsenek csillagok"
 
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%d Star"
 msgid_plural "%d Stars"
@@ -5003,31 +5218,31 @@ msgstr[0] "%d csillag"
 msgstr[1] "%d csillag"
 
 #. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:165
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:163
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Keresés:"
 
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:176
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:174
 msgid "Clear the search text"
 msgstr "KeresÅ?szöveg törlése"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:369
+#: ../widgets/rb-song-info.c:367
 msgid "Song Properties"
 msgstr "Szám tulajdonságai"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:417
+#: ../widgets/rb-song-info.c:415
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Több szám tulajdonságai"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1108
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1104
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Ismeretlen fájlnév"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1130
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1126
 msgid "On the desktop"
 msgstr "Az asztalon"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1139
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1149
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Ismeretlen hely"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]