[libslab] Update Czech translation



commit f2aaa7e193791746524fa46fed390efe10d3e6e9
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Mon Jan 18 18:00:33 2010 +0100

    Update Czech translation

 po/cs.po |  458 +-------------------------------------------------------------
 1 files changed, 5 insertions(+), 453 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 02bb951..36bee21 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Klara Cihlarova <koty seznam cz>, 2006.
 # Adrian Guniš <andygun seznam cz>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-main-menu gnome-master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "main-menu&component=libslab\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 10:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-14 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-05 11:27+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Váš filtr â??%sâ?? neodpovídá žádné položce."
 msgid "No matches found."
 msgstr "Nenalezeny žádné shody."
 
-#: ../libslab/app-shell.c:905
+#: ../libslab/app-shell.c:907
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
@@ -79,6 +79,7 @@ msgid "New Document"
 msgstr "Nový dokument"
 
 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+msgctxt "Home folder"
 msgid "Home"
 msgstr "Domovská složka"
 
@@ -202,452 +203,3 @@ msgstr "<b>OtevÅ?ít %s</b>"
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "Odebrat ze systémových položek"
 
-#~ msgid "Application Browser"
-#~ msgstr "ProhlížeÄ? aplikací"
-
-#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-#~ msgstr "Opustit shell pÅ?i akci pÅ?idání nebo odebrání"
-
-#~ msgid "Exit shell on help action performed"
-#~ msgstr "Opustit shell pÅ?i akci nápovÄ?dy"
-
-#~ msgid "Exit shell on start action performed"
-#~ msgstr "Opustit shell pÅ?i akci spuÅ¡tÄ?ní"
-
-#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-#~ msgstr "Opustit shell po akci aktualizace nebo odinstalace"
-
-#~ msgid "Filename of existing .desktop files"
-#~ msgstr "Název souboru existujících souborů .desktop"
-
-#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-#~ msgstr "UrÄ?uje, zda zavÅ?ít shell po vykonání akce nápovÄ?dy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-#~ msgstr "UrÄ?uje, zda zavÅ?ít shell po vykonání akce spuÅ¡tÄ?ní"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-#~ "performed"
-#~ msgstr "UrÄ?uje, zda zavÅ?ít shell po vykonání akce pÅ?idání nebo odebrání"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
-#~ "is performed"
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄ?uje, zda zavÅ?ít shell po vykonání akce aktualizace nebo odinstalace"
-
-#~ msgid "Max number of New Applications"
-#~ msgstr "Max. poÄ?et nových aplikací"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of applications that will be displayed in the New "
-#~ "Applications category"
-#~ msgstr "Maximální poÄ?et aplikací zobrazovaných v kategorii Nové aplikace"
-
-#~ msgid "New Applications"
-#~ msgstr "Nové aplikace"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtr"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "Skupiny"
-
-#~ msgid "Application Actions"
-#~ msgstr "Akce aplikací"
-
-#~ msgid "<b>Start %s</b>"
-#~ msgstr "<b>Spustit %s</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>Nebylo nic nalezeno.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Nebyla nalezena žádná položka odpovídající filtru \"<b>%s</b>\".</span>"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Uzamknout obrazovku"
-
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Odhlásit"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Vypnout"
-
-#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-#~ msgstr "NeoÄ?ekávaný atribut '%s' pro prvek '%s'"
-
-#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-#~ msgstr "Nenalezen atribut '%s' prvku '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-#~ msgstr "NeoÄ?ekávaná znaÄ?ka '%s', oÄ?ekávána znaÄ?ka '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-#~ msgstr "NeoÄ?ekávaná znaÄ?ka '%s' uvnitÅ? '%s'"
-
-#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-#~ msgstr "V adresáÅ?ích dat nenalezen žádný platný soubor se záložkami"
-
-#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#~ msgstr "Záložka pro URI '%s' již existuje"
-
-#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-#~ msgstr "Nenalezena žádná záložka pro URI '%s'"
-
-#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "V záložce pro URI '%s' není definován žádný typ MIME"
-
-#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "V záložce pro URI '%s' nebyl definován žádný soukromý pÅ?íznak"
-
-#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "V záložce pro URI '%s' nejsou nastaveny žádné skupiny"
-
-#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr "Žádná aplikace s názvem '%s' neregistrovala záložku pro '%s'"
-
-#~ msgid "Default menu and application browser"
-#~ msgstr "Výchozí nabídka a prohlížeÄ? aplikací"
-
-#~ msgid "GNOME Main Menu"
-#~ msgstr "Hlavní nabídka GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Main Menu Factory"
-#~ msgstr "Generátor Hlavní nabídky GNOME"
-
-#~ msgid "Main Menu"
-#~ msgstr "Hlavní nabídka"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "O _aplikaci"
-
-#~ msgid "_Open Menu"
-#~ msgstr "_OtevÅ?ít nabídku"
-
-#~ msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
-#~ msgstr "soubor .desktop nástroje YaST2 network_devices"
-
-#~ msgid ".desktop file for the file browser"
-#~ msgstr "soubor .desktop pro prohlížeÄ? souborů"
-
-#~ msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
-#~ msgstr "soubor .desktop pro gnome-system-monitor"
-
-#~ msgid ".desktop file for the net config tool"
-#~ msgstr "soubor .desktop pro nástroj nastavení sítÄ?"
-
-#~ msgid ".desktop path for the application browser"
-#~ msgstr "cesta k .desktop prohlížeÄ?e aplikací"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu "
-#~ "item is activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i aktivaci položky \"OtevÅ?ít ve správci "
-#~ "souborů\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu "
-#~ "item is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the "
-#~ "dirname of the activated file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i aktivaci položky \"OtevÅ?ít ve správci "
-#~ "souborů\". FILE_URI je nahrazeno uri adresáÅ?e odpovídajícího souboru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
-#~ "activated."
-#~ msgstr "Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i aktivaci položky \"Odeslat...\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
-#~ "activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
-#~ "components of the activated tile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i aktivaci položky \"Odeslat...\". DIRNAME a "
-#~ "BASENAME jsou nahrazeny odpovídajícími komponentami aktivované dlaždice."
-
-#~ msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
-#~ msgstr "Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i použití pole hledání."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the command to execute when the search entry is used. "
-#~ "SEARCH_STRING is replaced with the entered search text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je pÅ?íkaz k vykonání pÅ?i použití pole hledání. SEARCH_STRING je "
-#~ "nahrazeno zadaným textem k vyhledání."
-
-#~ msgid "command to uninstall packages"
-#~ msgstr "pÅ?íkaz pro odinstalaci balíků"
-
-#~ msgid ""
-#~ "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of "
-#~ "the package in the command"
-#~ msgstr ""
-#~ "pÅ?íkaz pro odinstalaci balíků, PACKAGE_NAME je nahrazeno názvem balíku v "
-#~ "pÅ?íkazu"
-
-#~ msgid "command to upgrade packages"
-#~ msgstr "pÅ?íkaz pro aktualizaci balíků"
-
-#~ msgid ""
-#~ "command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
-#~ "package in the command"
-#~ msgstr ""
-#~ "pÅ?íkaz pro aktualizaci balíků, PACKAGE_NAME je nahrazeno názvem balíku v "
-#~ "pÅ?íkazu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "contains the list (in no particular order) of allowable file tables to "
-#~ "show in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or "
-#~ "\"Favorite\" applications table, 1 - show the recently used applications "
-#~ "table, 2 - show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - "
-#~ "show the recently used documents table, 4 - show the user-specified of "
-#~ "\"Favorite\" directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently "
-#~ "used directories or \"Places\" table."
-#~ msgstr ""
-#~ "obsahuje seznam (v neurÄ?itém poÅ?adí) pÅ?ípustných tabulek souborů, které "
-#~ "se mají zobrazit v souborové oblasti. možné hodnoty: 0 - zobrazit tabulku "
-#~ "uživatelem specifikovaných nebo \"Oblíbených\" aplikací, 1 - zobrazit "
-#~ "tabulku naposledy použitých aplikací, 2 - zobrazit tabulku uživatelem "
-#~ "specifikovaných nebo \"Oblíbených\" dokumentů, 3 - zobrazit tabulku "
-#~ "nedávných dokumentů, 4 - zobrazit tabulku uživatelem specifikovaných nebo "
-#~ "\"Oblíbených\" adresáÅ?ů nebo \"Míst\", a 5 - zobrazit tabulku nedávno "
-#~ "otevÅ?ených adresáÅ?ů nebo \"Míst\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
-#~ "the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "obsahuje seznam souborů (vÄ?etnÄ? souborů .desktop), které mají být vyjmuty "
-#~ "ze seznamů \"Naposledy použité aplikace\" a \"Nedávné soubory\""
-
-#~ msgid "determines the limit of items in the file-area."
-#~ msgstr "urÄ?uje limit položek v souborové oblasti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "determines the limit of items in the file-area. The number favorite items "
-#~ "is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. "
-#~ "the number of recent items displayed is limited to max_total_items - the "
-#~ "number of favorite items. If the number of favorite items exceeds "
-#~ "max_total_items - min_recent_items than this limit is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "urÄ?uje limit položek v souborové oblasti. PoÄ?et oblíbených položek není "
-#~ "omezen. Tento limit platí pro poÄ?et nedávných položek, tj. poÄ?et nedávno "
-#~ "zobrazených položek je omezen maximem položek max_total_items - poÄ?tem "
-#~ "oblíbených položek. Pokud poÄ?et oblíbených položek pÅ?ekroÄ?í maximum "
-#~ "položek max_total_items - minimum nedávných položek min_recent_items, pak "
-#~ "je tento limit ignorován."
-
-#~ msgid ""
-#~ "determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the "
-#~ "file-area."
-#~ msgstr ""
-#~ "urÄ?uje minimální poÄ?et položek v sekci \"nedávné\" ze souborové oblasti."
-
-#~ msgid "determines which types of files to display in the file area"
-#~ msgstr "urÄ?uje, jaké typy souborů zobrazovat v souborové oblasti"
-
-#~ msgid "if true, main menu is more anxious to close"
-#~ msgstr "je-li pravdivé, zavírá se hlavní nabídka horlivÄ?ji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
-#~ "activated, search activated"
-#~ msgstr ""
-#~ "je-li pravdivé, zavÅ?e se hlavní nabídka za tÄ?chto dalších okolností: "
-#~ "aktivace dlaždice, aktivace hledání"
-
-#~ msgid "lock-down configuration of the file area"
-#~ msgstr "uzamknout konfiguraci souborové oblasti"
-
-#~ msgid "lock-down status for the application browser link"
-#~ msgstr "uzamknout stav odkazu prohlížeÄ?e aplikací"
-
-#~ msgid "lock-down status for the search area"
-#~ msgstr "uzamknout stav oblasti hledání"
-
-#~ msgid "lock-down status for the status area"
-#~ msgstr "uzamknout stav stavové oblasti"
-
-#~ msgid "lock-down status for the system area"
-#~ msgstr "uzamknout stav systémové oblasti"
-
-#~ msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
-#~ msgstr "uzamknout stav sekce uživatelem specifikovaných aplikací"
-
-#~ msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
-#~ msgstr "uzamknout stav sekce uživatelem specifikovaných adresáÅ?ů"
-
-#~ msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
-#~ msgstr "uzamknout stav sekce uživatelem specifikovaných dokumentů"
-
-#~ msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
-#~ msgstr "možné hodnoty = 0 [Aplikace], 1 [Dokumenty], 2 [Místa]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "set to true if the link to the application browser should be visible and "
-#~ "active."
-#~ msgstr ""
-#~ "nastavte jako pravdivé, pokud má být odkaz na prohlížeÄ? aplikací "
-#~ "viditelný a aktivní."
-
-#~ msgid "set to true if the search area should be visible and active."
-#~ msgstr ""
-#~ "nastavte jako pravdivé, pokud má být oblast hledání viditelná a aktivní."
-
-#~ msgid "set to true if the status area should be visible and active."
-#~ msgstr ""
-#~ "nastavte jako pravdivé, pokud má být stavová oblast viditelná a aktivní."
-
-#~ msgid "set to true if the system area should be visible and active."
-#~ msgstr ""
-#~ "nastavte jako pravdivé, pokud má být systémová oblast viditelná a aktivní."
-
-#~ msgid ""
-#~ "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
-#~ msgstr ""
-#~ "nastavte jako pravdivé, pokud je uživatel oprávnÄ?n upravovat seznam "
-#~ "systémových položek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified "
-#~ "or \"Favorite\" applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "nastavte jako pravdivé, pokud je uživatel oprávnÄ?n upravovat seznam "
-#~ "uživatelem specifikovaných nebo \"Oblíbených\" aplikací."
-
-#~ msgid ""
-#~ "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified "
-#~ "or \"Favorite\" directories or \"Places\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "nastavte jako pravdivé, pokud je uživatel oprávnÄ?n upravovat seznam "
-#~ "uživatelem specifikovaných nebo \"Oblíbených\" adresáÅ?ů nebo \"Míst\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified "
-#~ "or \"Favorite\" documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "nastavte jako pravdivé, pokud je uživatel oprávnÄ?n upravovat seznam "
-#~ "uživatelem specifikovaných nebo \"Oblíbených\" dokumentů."
-
-#~ msgid "_System Monitor"
-#~ msgstr "_Sledování systému"
-
-#~ msgid "%.1fG"
-#~ msgstr "%.1fG"
-
-#~ msgid "%.1fM"
-#~ msgstr "%.1fM"
-
-#~ msgid "%.1fK"
-#~ msgstr "%.1fK"
-
-#~ msgid "%.1fb"
-#~ msgstr "%.1fb"
-
-#~ msgid "Home: %s Free / %s"
-#~ msgstr "Domovská složka: %s volné / %s"
-
-#~ msgid "gnome-lockscreen"
-#~ msgstr "gnome-lockscreen"
-
-#~ msgid "The GNOME Main Menu"
-#~ msgstr "Hlavní nabídka GNOME"
-
-#~ msgid "Network: None"
-#~ msgstr "Síť: žádná"
-
-#~ msgid "Click to configure network"
-#~ msgstr "Kliknutím nastavíte síť"
-
-#~ msgid "Networ_k: None"
-#~ msgstr "_Síť: žádná"
-
-#~ msgid "Connected to: %s"
-#~ msgstr "PÅ?ipojen k: %s"
-
-#~ msgid "Networ_k: Wireless"
-#~ msgstr "_Síť: bezdrátová"
-
-#~ msgid "Using ethernet (%s)"
-#~ msgstr "Ethernet (%s)"
-
-#~ msgid "Networ_k: Wired"
-#~ msgstr "_Síť: drátová"
-
-#~ msgid "Networ_k: GSM"
-#~ msgstr "_Síť: GSM"
-
-#~ msgid "Networ_k: CDMA"
-#~ msgstr "_Síť: CDMA"
-
-#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
-#~ msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)"
-
-#~ msgid "Wired Ethernet (%s)"
-#~ msgstr "Ethernet (%s)"
-
-#~ msgid "Mobile Ethernet (%s)"
-#~ msgstr "Mobilní Ethernet (%s)"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznámé"
-
-#~ msgid "%d Mb/s"
-#~ msgstr "%d Mb/s"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplikace"
-
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "PoÄ?ítaÄ?"
-
-#~ msgid "Favorite Applications"
-#~ msgstr "Oblíbené aplikace"
-
-#~ msgid "Favorite Documents"
-#~ msgstr "Oblíbené dokumenty"
-
-#~ msgid "Favorite Places"
-#~ msgstr "Oblíbená místa"
-
-#~ msgid "More Applications..."
-#~ msgstr "Více aplikací..."
-
-#~ msgid "More Documents..."
-#~ msgstr "Více dokumentů..."
-
-#~ msgid "More Places..."
-#~ msgstr "Více míst..."
-
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Místa"
-
-#~ msgid "Recent Applications"
-#~ msgstr "Naposledy použité aplikace"
-
-#~ msgid "Recent Documents"
-#~ msgstr "Nedávné dokumenty"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Hledat:"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Systém"
-
-#~ msgid "Add the current launcher to favorites"
-#~ msgstr "PÅ?idat aktuální spouÅ¡tÄ?Ä? k oblíbeným"
-
-#~ msgid "Add the current document to favorites"
-#~ msgstr "PÅ?idat aktuální dokument k oblíbeným"
-
-#~ msgid "Remove the current document from favorites"
-#~ msgstr "Odebrat aktuální dokument z oblíbených"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]