[gnome-pilot] Updated Czech translation by Marek Cernocky



commit 2effe9e3eb1df70fc52bd125f0102500c09589d7
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Jan 17 22:20:21 2010 +0100

    Updated Czech translation by Marek Cernocky
    
    Reviewed by: Lucas Lommer.

 po/cs.po | 1640 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 987 insertions(+), 653 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 552ac7a..d4dc65e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,122 +3,122 @@
 # Copyright (C) 2004, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>
 # This file is distributed under the same license as the gnome-pilot package.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2006.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-pilot VERSION\n"
+"Project-Id-Version: gnome-pilot master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-21 11:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-21 16:30+0200\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr volny cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 14:54+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../applet/GNOME_PilotApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Pilot Applet"
+msgstr "Applet Pilot"
+
+#: ../applet/GNOME_PilotApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Synchronize your data on PalmOS devices"
+msgstr "Synchronizujte svá data se zaÅ?ízeními PalmOS"
+
+#: ../applet/GNOME_PilotApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Utility"
 msgstr "Pomůcka"
 
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:1 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:1
+msgid "Choose PDA"
+msgstr "Zvolte PDA"
 
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:2
-msgid "Choose Pilot"
-msgstr "Zvolte Pilota"
-
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:3
-msgid "Directory"
-msgstr "AdresáÅ?"
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:2
+msgid "GNOME PilotSync Properties"
+msgstr "Vlastnosti GNOME PilotSync"
 
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:4
-msgid "Display notices"
-msgstr "Zobrazovat upozornÄ?ní"
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:3
+msgid "Restore PDA"
+msgstr "Obnovit PDA"
 
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:5
-msgid "Execute when clicked"
-msgstr "Spustit pÅ?i kliknutí"
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:4
+msgid "_Directory"
+msgstr "A_dresáÅ?"
 
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:6
-msgid "GNOME PilotSync Properties"
-msgstr "Vlastnosti GNOME PilotSync"
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:5
+msgid "_Display notices"
+msgstr "_Zobrazovat upozornÄ?ní"
 
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:7
-msgid "Pilot ID"
-msgstr "ID Pilota"
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:6
+msgid "_Execute when clicked"
+msgstr "_Provést pÅ?i kliknutí"
 
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:8
-msgid "Restore Pilot"
-msgstr "Obnovit Pilota"
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:7
+msgid "_PDA ID"
+msgstr "ID _PDA"
 
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:9
-msgid "Sync cradle"
-msgstr "Synchronizovat kolébku"
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:8
+msgid "_Sync cradle"
+msgstr "_Synchronizovat kolébku"
 
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:10
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:9
 msgid "gnome-pilot progress"
 msgstr "průbÄ?h gnome-pilot"
 
-#: ../applet/pilot.c:136
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Synchronizuji..."
-
-#: ../applet/pilot.c:164
+#: ../applet/pilot.c:185
 #, c-format
 msgid "%s Synchronizing"
-msgstr "Synchronizuji %s"
+msgstr "Synchronizuje se %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:169
+#: ../applet/pilot.c:190
 msgid "Database %v of %u"
 msgstr "Databáze %v z %u"
 
-#: ../applet/pilot.c:188 ../applet/pilot.c:778 ../applet/pilot.c:931
-msgid "Ready to synchronize"
-msgstr "PÅ?ipraven k synchronizaci"
-
-#: ../applet/pilot.c:208
+#: ../applet/pilot.c:284
 #, c-format
 msgid "Request %ld has been completed\n"
 msgstr "Požadavek %ld byl dokonÄ?en\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:229
+#: ../applet/pilot.c:306
 #, c-format
 msgid "%s Synchronizing : %s"
-msgstr "Synchronizace %s : %s"
+msgstr "Synchronizuje se %s: %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:234
+#: ../applet/pilot.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: Started\n"
 msgstr "%s: SpuÅ¡tÄ?no\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:248
+#: ../applet/pilot.c:326
 #, c-format
 msgid "%s Finished : %s"
-msgstr "%s DokonÄ?eno : %s"
+msgstr "%s dokonÄ?eno: %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:253
+#: ../applet/pilot.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: Ended\n"
-msgstr "%s DokonÄ?eno\n"
+msgstr "%s: SkonÄ?eno\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:278
+#: ../applet/pilot.c:357
 msgid "%v of %u records"
 msgstr "%v z %u záznamů"
 
-#: ../applet/pilot.c:354
+#: ../applet/pilot.c:437
 msgid ""
-"Pilot is currently synchronizing.\n"
+"PDA is currently synchronizing.\n"
 "Please wait for it to finish."
 msgstr ""
-"Pilot se právÄ? synchronizuje.\n"
-"PoÄ?kejte prosím, až skonÄ?í."
+"PDA se právÄ? synchronizuje.\n"
+"PoÄ?kejte prosím na dokonÄ?ení."
 
-#: ../applet/pilot.c:357
+#: ../applet/pilot.c:440
 msgid "Not connected. Please restart daemon."
-msgstr "NepÅ?ipojen. SpusÅ¥te prosím démona znovu."
+msgstr "NepÅ?ipojeno. SpusÅ¥te prosím démona znovu."
 
-#: ../applet/pilot.c:359
+#: ../applet/pilot.c:443
 msgid ""
 "Not connected to gpilotd.\n"
 "Please restart daemon."
@@ -126,38 +126,33 @@ msgstr ""
 "NepÅ?ipojen k gpilotd.\n"
 "Spusťte prosím démona znovu."
 
-#: ../applet/pilot.c:375
+#: ../applet/pilot.c:472
 msgid "gnome-pilot applet"
-msgstr "aplet gnome-pilot"
+msgstr "applet gnome-pilot"
 
-#: ../applet/pilot.c:377
+#: ../applet/pilot.c:474
 msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../applet/pilot.c:378
+#: ../applet/pilot.c:475
 msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
 msgstr "Sledování PDA PalmOS.\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:470 ../applet/pilot.c:496
+#: ../applet/pilot.c:573 ../applet/pilot.c:600
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "PÅ?i zobrazování nápovÄ?dy doÅ¡lo k chybÄ?: %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:534
-#, c-format
-msgid "cancelling %d"
-msgstr "pÅ?eruÅ¡uji %d"
-
-#: ../applet/pilot.c:586
+#: ../applet/pilot.c:686
 #, c-format
 msgid "Restoring %s"
-msgstr "Obnovuji %s"
+msgstr "Obnovuje se %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:628
+#: ../applet/pilot.c:729
 msgid "No directory to restore from."
 msgstr "Neexistuje adresáÅ? pro obnovení"
 
-#: ../applet/pilot.c:636
+#: ../applet/pilot.c:741
 msgid ""
 "Press synchronize on the cradle to restore\n"
 " or cancel the operation."
@@ -165,43 +160,79 @@ msgstr ""
 "Pro obnovení nebo pÅ?eruÅ¡ení operace\n"
 "stisknÄ?te Synchronizovat na kolébce."
 
-#: ../applet/pilot.c:645
+#: ../applet/pilot.c:747
+#, c-format
+msgid "cancelling %d"
+msgstr "pÅ?eruÅ¡uje se %d"
+
+#: ../applet/pilot.c:752
 msgid "Restore request failed"
 msgstr "Požadavek na obnovení selhal"
 
-#: ../applet/pilot.c:683
+#: ../applet/pilot.c:793
 msgid ""
-"Pilot sync is currently in progress.\n"
+"PDA sync is currently in progress.\n"
 "Are you sure you want to restart daemon?"
 msgstr ""
-"PrávÄ? probíhá synchronizace pilota.\n"
-"Jste si jisti, že chcete restartovat démona?"
+"PrávÄ? probíhá synchronizace PDA.\n"
+"Opravdu chcete restartovat démona?"
 
-#: ../applet/pilot.c:693 ../applet/pilot.c:1263
+#: ../applet/pilot.c:806 ../applet/pilot.c:1375
 msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Pokouším se pÅ?ipojit k démonu GnomePilot"
+msgstr "Pokus o pÅ?ipojení k démonu GnomePilot"
 
-#: ../applet/pilot.c:709
+#: ../applet/pilot.c:823
 msgid "There's no last sync on record."
 msgstr "Poslední synchronizace není zaznamenána."
 
-#: ../applet/pilot.c:749
+#. ensure the label strings are extracted by intltool.  This list of
+#. * strings should match the list in the menu_template below
+#.
+#: ../applet/pilot.c:846
+msgid "Restore..."
+msgstr "Obnovitâ?¦"
+
+#: ../applet/pilot.c:846
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartovat"
+
+#: ../applet/pilot.c:846
+msgid "Last log..."
+msgstr "Poslední záznam�"
+
+#: ../applet/pilot.c:847
+msgid "Preferences..."
+msgstr "PÅ?edvolbyâ?¦"
+
+#: ../applet/pilot.c:847
+msgid "Help"
+msgstr "NápovÄ?da"
+
+#: ../applet/pilot.c:847
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: ../applet/pilot.c:869
 msgid "Continue"
 msgstr "PokraÄ?ovat"
 
-#: ../applet/pilot.c:751
+#: ../applet/pilot.c:871
 msgid "Pause Daemon"
 msgstr "Pozastavit démona"
 
-#: ../applet/pilot.c:771
+#: ../applet/pilot.c:891
 msgid "Daemon paused..."
-msgstr "Démon pozastaven..."
+msgstr "Démon pozastaven�"
+
+#: ../applet/pilot.c:898 ../applet/pilot.c:1052
+msgid "Ready to synchronize"
+msgstr "PÅ?ipraveno k synchronizaci"
 
-#: ../applet/pilot.c:912
+#: ../applet/pilot.c:1033
 msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
-msgstr "NepÅ?ipojen. Pro znovupÅ?ipojení restartujte démona"
+msgstr "NepÅ?ipojeno. Pro znovupÅ?ipojení restartujte démona"
 
-#: ../applet/pilot.c:1096
+#: ../applet/pilot.c:1210
 #, c-format
 msgid "Execution of %s failed"
 msgstr "SpuÅ¡tÄ?ní %s selhalo"
@@ -214,252 +245,247 @@ msgstr "SpuÅ¡tÄ?ní %s selhalo"
 #. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
 #. }
 #.
-#: ../applet/pilot.c:1222
+#: ../applet/pilot.c:1336
 #, c-format
 msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "instaluji \"%s\" do \"%s\""
+msgstr "instaluje se â??%sâ?? do â??%sâ??"
 
-#: ../applet/pilot.c:1232
+#: ../applet/pilot.c:1346
 msgid "unknown dnd type"
-msgstr "neznámý typ dnd"
+msgstr "neznámý typ â??pÅ?esuÅ? a pusÅ¥â??"
 
-#: ../applet/pilot.c:1240
+#: ../applet/pilot.c:1354
 msgid "destroy gpilot-applet"
 msgstr "zniÄ?ení gpilot-applet"
 
-#: ../applet/pilot.c:1327
-msgid "Cannot find pilot-applet.glade"
-msgstr "Nemohu najít pilot-applet.glade"
-
 #: ../applet/pilot.schemas.in.h:1
 msgid "Command to execute when the applet is clicked"
-msgstr "PÅ?íkaz, který spustit po kliknutí na aplet"
+msgstr "PÅ?íkaz, který se má provést po kliknutí na applet"
 
 #: ../applet/pilot.schemas.in.h:2
 msgid "Display notices in popup windows"
 msgstr "Zobrazovat upozornÄ?ní ve vyskakovacích oknech"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:211 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:47
-msgid "Pilot Settings"
-msgstr "Nastavení Pilota"
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:228 ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:76
+msgid "gnome-pilot Settings"
+msgstr "Nastavení gnome-pilot"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:378 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:458
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:38
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:394 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:470
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:380 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:34
-#: ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:44
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:382
-msgid "UserName"
-msgstr "JménoUživatele"
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:398
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:460 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:60
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:472
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:566
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:574
 msgid "Conduit"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:568
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:576
 msgid "Sync Action"
 msgstr "Akce synchronizace"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:769
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:790
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s pilot?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit pilota %s?"
+msgid "Are you sure you want to delete PDA `%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit PDA â??%sâ???"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:793
-msgid "_Edit this pilot..."
-msgstr "_Upravit tohoto pilota..."
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:814
+msgid "_Edit this PDA..."
+msgstr "_Upravit toto PDAâ?¦"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:794
-msgid "Edit the currently selected pilot"
-msgstr "Upravit právÄ? vybraného pilota"
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:815
+msgid "Edit the currently selected PDA"
+msgstr "Upravit právÄ? vybrané PDA"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:796
-msgid "_Delete this pilot"
-msgstr "_Odstranit tohoto pilota"
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:816
+msgid "_Delete this PDA"
+msgstr "O_dstranit toto PDA"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:797
-msgid "Delete the currently selected pilot"
-msgstr "Odstranit právÄ? vybraného pilota"
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:817
+msgid "Delete the currently selected PDA"
+msgstr "Odstranit právÄ? vybrané PDA"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:930
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:969
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s device?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit zaÅ?ízení %s?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit zaÅ?ízení %s?"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:951
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:990
 msgid "_Edit this device..."
-msgstr "_Upravit toto zaÅ?ízení.."
+msgstr "_Upravit toto zaÅ?ízeníâ?¦"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:952
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:991
 msgid "Edit the currently selected device"
-msgstr "Upravit vybrané zaÅ?ízení"
+msgstr "Upravit právÄ? vybrané zaÅ?ízení"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:954
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:992
 msgid "_Delete this device"
-msgstr "_Odstranit toto zaÅ?ízení"
+msgstr "O_dstranit toto zaÅ?ízení"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:955
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:993
 msgid "Delete the currently selected device"
-msgstr "Odstranit vybrané zaÅ?ízení"
+msgstr "Odstranit právÄ? vybrané zaÅ?ízení"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1117
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1177
 #, c-format
 msgid "Unable to instantiate %s conduit."
-msgstr "Nemohu instanciovat modul %s."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it instanci modulu %s."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1157
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1217
 msgid "_Enable this conduit"
 msgstr "_Povolit tento modul"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1158
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1218
 msgid "Disable the currently selected conduit"
-msgstr "Zakázat vybraný modul"
+msgstr "Zakázat právÄ? vybraný modul"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1160
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1219
 msgid "_Disable this conduit"
 msgstr "_Zakázat tento modul"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1161
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1220
 msgid "Enable the currently selected conduit"
-msgstr "Povolit vybraný modul"
+msgstr "Povolit právÄ? vybraný modul"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1166
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1221 ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:72
 msgid "_Settings..."
-msgstr "_Nastavení..."
+msgstr "Na_stavení�"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1167
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1222
 msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
-msgstr "ZmÄ?nit nastavení vybraného modulu"
+msgstr "ZmÄ?nit nastavení právÄ? vybraného modulu"
 
 #. < 0) {
-#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:209
-msgid ""
-"Unable to create pilot settings window. Incorrect conduit configuration."
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it okno nastavení pilota. Nesprávné nastavení modulu."
+#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:205
+msgid "Unable to create PDA settings window. Incorrect conduit configuration."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it okno s nastavením PDA. Nesprávné nastavení modulu."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:425
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:518
 msgid ""
 "Setup did not complete and settings will not\n"
 "be saved. Are you sure you want to quit?"
 msgstr ""
-"Konfigurace nebyla dokonÄ?ena a nastavení nebude\n"
+"Nastavení nebylo dokonÄ?ena a nebude\n"
 "uloženo. Jste si jisti, že chcete skonÄ?it?"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:518
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:737
 #, c-format
 msgid ""
-"About to send the following data to the pilot.\n"
-"UserName: %s\n"
-"ID: %d\n"
-"Please put pilot in %s (%s) and press HotSync button."
+"About to send the following data to the PDA.\n"
+"Owner Name: %s\n"
+"PDA ID: %d\n"
+"Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button."
 msgstr ""
-"Pošlu pilotovi následující data.\n"
-"JménoUživatele: %s\n"
-"ID: %d\n"
-"Vložte prosím pilota do %s (%s) a stisknÄ?te tlaÄ?ítko HotSync."
+"Do PDA se budou odesílat následující data.\n"
+"Jméno vlastníka: %s\n"
+"ID PDA: %d\n"
+"Vložte prosím PDA do %s (%s) a stisknÄ?te tlaÄ?ítko HotSync."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:542
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:762
 #, c-format
 msgid ""
-"About to retrieve UserName and ID from the pilot.\n"
-"Please put pilot in %s (%s) and press HotSync button."
+"About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
+"Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button."
 msgstr ""
-"Získám JménoUživatele a ID z pilota.Pošlu pilotovi následující data.\n"
-"Vložte prosím pilota do %s (%s) a stisknÄ?te tlaÄ?ítko HotSync."
+"Z PDA se bude získávat jméno vlastníka a ID.\n"
+"Vložte prosím PDA do %s (%s) a stisknÄ?te tlaÄ?ítko HotSync."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:557
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:778
 msgid "Failed sending request to gpilotd"
-msgstr "Nemohu odeslat požadavek gpilotd"
+msgstr "Nelze odeslat požadavek do gpilotd"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:688
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:948
 #, c-format
 msgid ""
-"Successfully retrieved UserName and ID from pilot.\n"
-"UserName: %s\n"
-"ID: %d"
+"Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
+"Owner Name: %s\n"
+"PDA ID: %d"
 msgstr ""
-"Ã?spÄ?Å¡nÄ? jsem získal JménoUživatele a ID z pilota.\n"
-"JménoUživatele: %s\n"
-"ID: %d"
+"Ã?spÄ?Å¡nÄ? získáno jméno vlastníka a ID PDA.\n"
+"Jméno vlastníka: %s\n"
+"ID PDA: %d"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:383
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:460
 #, c-format
 msgid ""
-"Please put pilot in %s (%s) and press HotSync button or cancel the operation."
+"Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button or cancel the operation."
 msgstr ""
-"Vložte prosím pilota do %s (%s) a stisknÄ?te tlaÄ?ítko HotSync nebo zruÅ¡te "
+"Vložte prosím PDA do %s (%s) a stisknÄ?te tlaÄ?ítko HotSync nebo zruÅ¡te "
 "operaci."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:420
-msgid "The request to get pilot id failed"
-msgstr "Požadavek získat ID pilota selhal"
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:495
+msgid "The request to get PDA ID failed"
+msgstr "Požadavek na získání ID PDA selhal"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:460
-msgid "The request to set pilot id failed"
-msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:2
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:539
+msgid "The request to set PDA ID failed"
+msgstr "Požadavek nastavení ID PDA selhal"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:3
-msgid "/dev/ttyS0"
-msgstr "/dev/ttyS0"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:1
+msgid "<b>Conduit Actions</b>"
+msgstr "<b>Akce modulu</b>"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:4
-msgid "/dev/ttyS1"
-msgstr "/dev/ttyS1"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:2
+msgid "<b>Conduit Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavení modulu</b>"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:5
-msgid "/dev/ttyS2"
-msgstr "/dev/ttyS2"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:3
+msgid "<b>PDA Attributes</b>"
+msgstr "<b>Atributy PDA</b>"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:6
-msgid "/dev/ttyS3"
-msgstr "/dev/ttyS3"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:4
+msgid "<b>PDA Identification</b>"
+msgstr "<b>Identifikace PDA</b>"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:7
-msgid "/dev/ttyqe"
-msgstr "/dev/ttyqe"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:5
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Which device should be used for this "
+"operation?</span>\n"
+"\n"
+"Since you have more than one connection device defined for this computer you "
+"need to identify which one is to be used for this operation."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Které zaÅ?ízení by se mÄ?lo použít pro "
+"tuto operaci?</span>\n"
+"\n"
+"Vzhledem k tomu, že máte pro tento poÄ?ítaÄ? definováno více než jedno "
+"pÅ?ipojené zaÅ?ízení, musíte urÄ?it, které se má použít pro tuto operaci."
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:8
-msgid "Action:"
-msgstr "Akce::"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:8
+msgid "C_harset of PDA:"
+msgstr "_Znaková sada PDA:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:9
-msgid "Add..."
-msgstr "PÅ?idat..."
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:9
+msgid "C_onduits"
+msgstr "Propojovací m_oduly"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:10
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:10
 msgid "Choose Device"
 msgstr "Zvolte zaÅ?ízení"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:11
-msgid "Conduit Actions"
-msgstr "Akce modulu"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:12
-msgid "Conduit Description"
-msgstr "Popis modulu"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:11
+msgid ""
+"Choose this option if you have used sync software before, even on another "
+"computer"
+msgstr ""
+"Tuto volbu vyberte, pokud jste již dÅ?íve použili synchronizaÄ?ní software, "
+"tÅ?ebaže i na jiném poÄ?ítaÄ?i"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:13
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:12
 msgid "Conduit Settings"
 msgstr "Nastavení modulu"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:14
-msgid "Conduits"
-msgstr "Moduly"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:15
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:13
 msgid ""
 "Congratulations, gnome-pilot is configured!\n"
 "\n"
@@ -471,183 +497,122 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gratulujeme, gnome-pilot je nastaven!\n"
 "\n"
-"Nastavení gnome-pilot můžete kdykoli zmÄ?nit v záložkách\n"
-"PilotLink a Moduly v ovládacím centru.\n"
+"Nastavení gnome-pilot můžete kdykoli zmÄ?nit na\n"
+"kartách PilotLink a Moduly v ovládacím centru.\n"
 "\n"
-"Synchronizaci gnome-pilot můžete sledovat pÅ?idáním\n"
-"apletu PilotLink na svůj panel."
+"Stav synchronizace gnome-pilot můžete sledovat\n"
+"po pÅ?idání appletu PilotLink na svůj panel."
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:22
-msgid "Cradle Settings"
-msgstr "Nastavení kolébky"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:20
+msgid "D_isable"
+msgstr "_Zakázat"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:23
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:21
+msgid "De_vices"
+msgstr "Z_aÅ?ízení"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:24
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:22
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:23
 msgid "Device Settings"
 msgstr "Nastavení zaÅ?ízení"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:25
-msgid "Devices"
-msgstr "ZaÅ?ízení"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Zakázat"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:27 ../capplet/util.c:73
-#: ../capplet/util.c:413
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázáno"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:28
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:29
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:24
+msgid "Device:"
+msgstr "ZaÅ?ízení:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:30
-msgid "Enter user name you want stored on your pilot"
-msgstr "Zadejte jméno uživatele, které chcete uložit na svém pilotu"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:31
-msgid "Get User Name and ID from existing pilot that was used before."
-msgstr ""
-"Získat jméno uživatele a ID z existujícího pilota, který již byl použit."
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:25
+msgid "Enter Owner Name you want stored on your PDA"
+msgstr "Zadejte jméno vlastníka, které chcete uložit na svém PDA"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:32
-msgid "Get from pilot"
-msgstr "Získat z pilota"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:26
+msgid "Get the Owner's name and ID from the PDA"
+msgstr "Získat z PDA jméno vlastníka a ID"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:33
-msgid "Gnome Pilot Settings"
-msgstr "Nastavení Gnome Pilot"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:27
+msgid "I_rDA"
+msgstr "I_rDA"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:35
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:28
 msgid "Initial Sync"
 msgstr "PoÄ?áteÄ?ní synchronizace"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:36 ../capplet/util.c:403
-msgid "IrDA"
-msgstr "IrDA"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:29
+msgid "Net_work"
+msgstr "_Síť"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:37
-msgid "Local basedir"
-msgstr "Místní základní adresáÅ?"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:30
+msgid "O_wner:"
+msgstr "_Vlastník:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:39 ../capplet/util.c:404
-msgid "Network"
-msgstr "Síť"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:31
+msgid "Owner Name and ID to set on the PDA"
+msgstr "Jméno vlastníka a ID, které se má na PDA nastavit"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:40
-msgid "No, I've never used sync software with this pilot before."
-msgstr "Ne, jeÅ¡tÄ? jsem s tímto pilotem nikdy nepoužil synchronizaÄ?ní software."
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:32
+msgid "Owner:"
+msgstr "Vlastník:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:41 ../capplet/util.c:114
-msgid "None"
-msgstr "Žádná"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:42
-msgid "One Time Action:"
-msgstr "Jednou provedená akce:"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:43
-msgid "Pilot Attributes"
-msgstr "Atributy pilota"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:33
+msgid "PDA Attributes"
+msgstr "Atributy PDA"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:44
-msgid "Pilot Identification"
-msgstr "Identifikace pilota"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:34
+msgid "PDA Identification"
+msgstr "Identifikace PDA"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:45
-msgid "Pilot Name"
-msgstr "Název pilota"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:35
+msgid "PDA Settings"
+msgstr "Nastavení PDA"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:46
-msgid "Pilot Name:"
-msgstr "Název pilota:"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:36
+msgid "P_DA:"
+msgstr "P_DA:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:48
-msgid "Pilots"
-msgstr "Piloti"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:37
+msgid "Please fix the following problem..."
+msgstr "Opravte prosím následující problém�"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:49
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:38
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_Rychlost:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:50
-msgid "Send to pilot"
-msgstr "Odeslat pilotovi"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:51 ../capplet/util.c:405
-msgid "Serial"
-msgstr "Sériové"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:52
-msgid "Set User Name and ID to a new pilot."
-msgstr "Nastavit jméno uživatele a ID v novém pilotu."
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:53
-msgid "Set the root directory for all pilot files to be stored."
-msgstr "Nastavte koÅ?enový adresáÅ?, kde budou uloženy vÅ¡echny soubory pilota."
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:54
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nastavení..."
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:39
+msgid ""
+"Send the Owner's name and ID to the PDA, overwriting any existing identity"
+msgstr "Odeslat do PDA jméno vlastníka a ID, stávající identitu pÅ?epsat"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:55
-msgid "Speed"
-msgstr "Rychlost"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:40
+msgid "Set the root directory for all PDA files to be stored."
+msgstr "Nastavit koÅ?enový adresáÅ?, kde budou uloženy vÅ¡echny soubory PDA."
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:56
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:41
 msgid "Success"
 msgstr "Ã?spÄ?ch"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:57
-msgid "The name for your pilot. It is only used for identification."
-msgstr "Název vašeho pilota. Používá se jen pro identifikaci."
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:42
+msgid "The name for your PDA.  It is only used for identification."
+msgstr "Název pro vaše PDA. Používá se jen pro identifikaci."
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:58
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:43
 msgid ""
-"This integer ID identifies your pilot and must be unique between different "
-"pilots that you use."
+"This integer ID identifies your PDA and must be unique between different "
+"PDAs that you use."
 msgstr ""
-"Toto celoÄ?íselné ID identifikuje vaÅ¡eho pilota a musí být mezi různými "
-"piloty, které používáte, jedineÄ?né."
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:59
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:61 ../capplet/util.c:402
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+"Toto celoÄ?íselné ID identifikuje vaÅ¡e PDA a musí být mezi různými piloty, "
+"které používáte, jedineÄ?né."
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:62
-msgid "User Name"
-msgstr "Jméno uživatele"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:44
+msgid "Ti_meout:"
+msgstr "Ä?asový li_mit:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:63
-msgid "User Name and ID to set on the Pilot"
-msgstr "Jméno uživatele a ID, které na Pilotu nastavit"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:64
-msgid "User Name:"
-msgstr "Jméno uživatele:"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:65
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:45
 msgid "Welcome to gnome-pilot!"
 msgstr "Vítejte v gnome-pilot!"
 
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:66
-msgid "Yes, I've used sync software with this pilot before."
-msgstr "Ano, s tímto pilotem jsem již použil synchronizaÄ?ní software."
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:67
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:46
 msgid ""
 "You seem to be running gnome-pilot for the first time.\n"
 "The following steps will setup gnome-pilot for syncing. \n"
@@ -660,74 +625,228 @@ msgstr ""
 "ZÅ?ejmÄ? jste spustili gnome-pilot poprvé.\n"
 "Následující kroky nastaví gnome-pilot pro synchronizaci.\n"
 "VÅ¡echna nastavení budete moci pozdÄ?ji zmÄ?nit z panelu\n"
-"PilotLink v Ovládacím centru Gnome.\n"
+"PilotLink v ovládacím centru Gnome.\n"
 "\n"
-"PokraÄ?ujte stisknutím 'VpÅ?ed'.\n"
-"SkonÄ?ete stisknutím 'ZruÅ¡it'."
+"PokraÄ?ujte stisknutím â??VpÅ?edâ??.\n"
+"SkonÄ?ete můžete stisknutím â??ZruÅ¡itâ??."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:53
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Akce:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:54
+msgid "_Add..."
+msgstr "PÅ?id_atâ?¦"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:55
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Bluetooth"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:56
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstranit"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:57
+msgid "_Device:"
+msgstr "_ZaÅ?ízení:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:58
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Upravitâ?¦"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:59
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Povolit"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:60
+msgid "_Get from PDA"
+msgstr "Zís_kat z PDA"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:61
+msgid "_IrDA"
+msgstr "_IrDA"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:62
+msgid "_Local folder:"
+msgstr "_Místní složka:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:63
+msgid "_Name of PDA:"
+msgstr "_Název PDA:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:64
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Název:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:65
+msgid "_No, I've never used sync software with this PDA before."
+msgstr "_Ne, s tímto PDA jsem jeÅ¡tÄ? nikdy nepoužil synchronizaÄ?ní software."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:66
+msgid "_One time action:"
+msgstr "Jdnoráz_ová akce:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:67
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Vlastník:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:68
+msgid "_PDA ID:"
+msgstr "ID _PDA:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:69
+msgid "_PDAs"
+msgstr "_PDA"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:70
+msgid "_Send to PDA"
+msgstr "Ode_slat do PDA"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:71
+msgid "_Serial"
+msgstr "_Sériové"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:81
-msgid "Start druid only"
-msgstr "Spustit jen druida"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:73
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:103
-msgid "Error initializing gpilotd capplet"
-msgstr "Chyba pÅ?i inicializaci capletu gpilotd"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:74
+msgid "_USB"
+msgstr "_USB"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:75
+msgid "_Yes, I've used sync software with this PDA before."
+msgstr "Ano, s tímto PDA jsem s_ynchronizaÄ?ní software již použil."
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:89
+msgid " - configure gnome-pilot settings"
+msgstr " - nastavení gnome-pilot"
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:91
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:100
+#, c-format
+msgid "Error initializing gpilotd capplet : %s"
+msgstr "Chyba pÅ?i inicializaci cappletu gpilotd: %s"
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:106
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:107
+msgid "Error loading PDA state, aborting"
+msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání stavu PDA, ruší se"
 
 #: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:114
 #: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:115
-msgid "Error loading pilot state, aborting"
-msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání stavu pilota, konÄ?ím"
-
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:122
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:123
 msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit k démonu GnomePilot"
+msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k démonu GnomePilot"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:132
-msgid "Cannot run druid if pilots or cradles already configured"
-msgstr "Nemohu spustit druida, jsou-li piloti nebo kolébky již nastaveny"
-
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.h:1
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure PalmOS devices"
 msgstr "Nastavit zaÅ?ízení PalmOS"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:2
 msgid "PalmOS Devices"
 msgstr "ZaÅ?ízení PalmOS"
 
-#: ../capplet/util.c:80 ../capplet/util.c:415
+#: ../capplet/pilot.c:118
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/General/sync_PC_Id: %s"
+msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ? gpilotd/General/sync_PC_Id: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:132
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/General/progress_stepping: %s"
+msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ? gpilotd/General/progress_stepping: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:166
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/type: %s"
+msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ? gpilotd/%s/type: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:188
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/name: iDevice, %s"
+msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ? gpilotd/%s/name: iDevice, %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:206
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/speed: %s"
+msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ? gpilotd/%s/speed: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:215
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/timeout: %s"
+msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ? gpilotd/%s/timeout: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:257
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/name: %s"
+msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ? gpilotd/%s/name: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/pilotid: %s"
+msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ? gpilotd/%s/pilotid: %s"
+
+#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:512
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázáno"
+
+#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:514
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
-#: ../capplet/util.c:223
+#: ../capplet/util.c:180
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
+
+#: ../capplet/util.c:310
 msgid "You must have at least one device setup"
 msgstr "Musíte mít nastaveno alespoÅ? jedno zaÅ?ízení"
 
-#: ../capplet/util.c:387
+#: ../capplet/util.c:485
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synchronizovat"
 
-#: ../capplet/util.c:388
-msgid "Copy from pilot"
-msgstr "Kopírovat z pilota"
+#: ../capplet/util.c:486
+msgid "Copy from PDA"
+msgstr "Kopírovat z PDA"
 
-#: ../capplet/util.c:389
-msgid "Copy to pilot"
-msgstr "Kopírovat do pilota"
+#: ../capplet/util.c:487
+msgid "Copy to PDA"
+msgstr "Kopírovat do PDA"
 
-#: ../capplet/util.c:390
-msgid "Merge from pilot"
-msgstr "SlouÄ?it z pilota"
+#: ../capplet/util.c:488
+msgid "Merge from PDA"
+msgstr "SlouÄ?it z PDA"
 
-#: ../capplet/util.c:391
-msgid "Merge to pilot"
-msgstr "SlouÄ?it do pilota"
+#: ../capplet/util.c:489
+msgid "Merge to PDA"
+msgstr "SlouÄ?it do PDA"
 
-#: ../capplet/util.c:394
+#: ../capplet/util.c:492
 msgid "Use conduit settings"
 msgstr "Použít nastavení modulu"
 
-#: ../capplet/util.c:453
+#: ../capplet/util.c:500
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: ../capplet/util.c:501
+msgid "IrDA"
+msgstr "IrDA"
+
+#: ../capplet/util.c:502
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: ../capplet/util.c:503
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../capplet/util.c:504
+msgid "Serial"
+msgstr "Sériové"
+
+#: ../capplet/util.c:551
 msgid ""
 "The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
@@ -735,7 +854,7 @@ msgstr ""
 "Zadaný základní adresáÅ? existuje, ale má nesprávná oprávnÄ?ní.\n"
 "Opravte to prosím, nebo zvolte jiný adresáÅ?"
 
-#: ../capplet/util.c:458
+#: ../capplet/util.c:556
 msgid ""
 "The specified base directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
@@ -743,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "Zadaný základní adresáÅ? existuje, ale není to adresáÅ?.\n"
 "Opravte to prosím, nebo zvolte jiný adresáÅ?"
 
-#: ../capplet/util.c:465
+#: ../capplet/util.c:563
 msgid ""
 "It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
 "Please verify the permitions on the specified path or choose another "
@@ -752,7 +871,7 @@ msgstr ""
 "Nebylo možné vytvoÅ?it zadaný základní adresáÅ?.\n"
 "Zkontrolujte prosím oprávnÄ?ní na zadané cestÄ? nebo zvolte jiný adresáÅ?"
 
-#: ../capplet/util.c:470
+#: ../capplet/util.c:568
 msgid ""
 "The path specified for the base directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
@@ -760,79 +879,118 @@ msgstr ""
 "Cesta zadaná pro základní adresáÅ? není platná.\n"
 "Zvolte prosím jiný adresáÅ?."
 
-#: ../capplet/util.c:578
+#: ../capplet/util.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' is not a valid character set identifier.\n"
+"Please enter a valid identifier or select from the available options."
+msgstr ""
+"â??%sâ?? není platný identifikátor znakové sady.\n"
+"Zadejte prosím platný identifikátor nebo vyberte jednu z dostupných voleb."
+
+#: ../capplet/util.c:718
+msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
+msgstr "ZaÅ?ízení â??usb:â?? je platné pouze pro zaÅ?ízení typu USB"
+
+#: ../capplet/util.c:727
 msgid "Read/Write permissions failed on"
 msgstr "OprávnÄ?ní ke Ä?tení a zápisu selhalo na"
 
-#: ../capplet/util.c:580
+#: ../capplet/util.c:729
 msgid "Check the permissions on the device and retry"
 msgstr "Zkontrolujte oprávnÄ?ní zaÅ?ízení a zkuste to znovu"
 
-#: ../capplet/util.c:594 ../gpilotd/gpilotd.c:1177
+#: ../capplet/util.c:742 ../gpilotd/gpilotd.c:1349
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find directory %s or read file %s.  Check that usbfs or sysfs is "
 "mounted."
 msgstr ""
-"Nemohu najít adresáÅ? %s nebo Ä?íst soubor %s. Zkontrolujte, že je pÅ?ipojen "
+"Nelze najít adresáÅ? %s nebo Ä?íst soubor %s. Zkontrolujte, že je pÅ?ipojen "
 "usbfs nebo sysfs."
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:243
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:111
+#, c-format
+msgid "Unable load key backup-conduit/%s/updated_only: %s"
+msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ? backup-conduit/%s/updated_only: %s"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:119
+#, c-format
+msgid "Unable load key backup-conduit/%s/remove_deleted: %s"
+msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ? backup-conduit/%s/remove_deleted: %s"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:266
 msgid "Checking for removed databases"
-msgstr "Hledám odstranÄ?né databáze"
+msgstr "Hledají se odstranÄ?né databáze"
 
 #. I18N note: this is printed when renaming a file %s
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:250
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:273
 #, c-format
 msgid "Renaming %s"
-msgstr "PÅ?ejmenovávám %s"
+msgstr "PÅ?ejmenovává se %s"
 
 #. I18N note: this message follow a "Renaming %s". The
 #. %s is a file name
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:257
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:280
 #, c-format
 msgid "to %s"
 msgstr "na %s"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:435
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:439
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:458
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:462
 #, c-format
 msgid "%s not modified since last sync"
 msgstr "%s nebylo zmÄ?nÄ?no od poslední synchronizace"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:451
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:453
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:474
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:476
 #, c-format
 msgid "Making backup of %s"
-msgstr "VytváÅ?ím zálohu %s"
+msgstr "VytváÅ?í se záloha %s"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:460
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:462
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:483
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not create backup file %s"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it záložní soubor %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it záložní soubor %s"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:733
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:761
 msgid "Collecting restore information..."
-msgstr "Sbírám informace pro obnovení..."
+msgstr "Sbírají se informace pro obnovení�"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:856
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:888
+msgid "_Backup directory:"
+msgstr "_AdresáÅ? záloh:"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:901
 msgid "Backup directory"
 msgstr "AdresáÅ? záloh"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:866
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:903
+msgid "O_nly backup changed bases"
+msgstr "Zálohovat je_n zmÄ?nÄ?né databáze"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:913
 msgid "Only backup changed bases"
 msgstr "Zálohovat jen zmÄ?nÄ?né databáze"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:873
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:915
+msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
+msgstr "Odst_ranit místní databázi, je-li odstranÄ?na v pilotu"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:925
 msgid "Remove local base if deleted on pilot"
-msgstr "Odstranit místní databáze, je-li odstranÄ?na v pilotu"
+msgstr "Odstranit místní databázi, je-li odstranÄ?na v pilotu"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:927
+msgid "# of old backups to _keep"
+msgstr "PoÄ?et _udržovaných starých záloh"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:880
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:938
 msgid "# of old backups to keep"
 msgstr "PoÄ?et udržovaných starých záloh"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:924
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:976
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
@@ -840,7 +998,7 @@ msgstr ""
 "Zadaný záložní adresáÅ? existuje, ale má nesprávná oprávnÄ?ní.\n"
 "Opravte to prosím, nebo zvolte jiný adresáÅ?"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:929
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:981
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
@@ -848,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "Zadaný záložní adresáÅ? existuje, ale není to adresáÅ?.\n"
 "UdÄ?lejte z nÄ?j prosím adresáÅ? nebo zvolte jiný adresáÅ?"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:936
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:988
 msgid ""
 "It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
 "Please verify the permissions on the specified path or choose another "
@@ -857,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "Nebylo možné vytvoÅ?it zadaný záložní adresáÅ?.\n"
 "Zkontrolujte prosím oprávnÄ?ní na zadané cestÄ? nebo zvolte jiný adresáÅ?"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:941
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:993
 msgid ""
 "The path specified for the backup directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
@@ -873,42 +1031,54 @@ msgstr "Instalace %s selhala"
 #: ../conduits/file/file_conduit.c:290
 #, c-format
 msgid "Installing %s from %s..."
-msgstr "Instaluji %s z %s..."
+msgstr "Instaluje se %s z %sâ?¦"
 
 #: ../conduits/file/file_conduit.c:292
 #, c-format
 msgid "Installing %s..."
-msgstr "Instaluji %s..."
+msgstr "Instaluje se %sâ?¦"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
 msgid "Install immediately"
-msgstr "Instalovat okamžitÄ?"
+msgstr "Instalovat ihned"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:45
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:47
 msgid "Install delayed"
-msgstr "Instalovat se zpoždÄ?ním"
+msgstr "Instalovat pozdÄ?ji"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
-msgid "Pilot to install to"
-msgstr "Pilot, na který instalovat"
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+msgid "PDA to install to"
+msgstr "PDA na který se má instalovat"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
-msgid "PILOT"
-msgstr "PILOT"
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:118
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:119
-msgid "Unable to get pilot names"
-msgstr "Nemohu získat názvy pilotů"
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[SOUBORâ?¦]"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+msgid "list of files"
+msgstr "seznam souborů"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:107
+msgid "Error initializing gpilotd"
+msgstr "Chyba pÅ?i inicializaci gpilotd"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:122
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:123
+msgid "Unable to get PDA names"
+msgstr "Nelze získat názvy PDA"
 
 #: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:158
 msgid "Following files failed :\n"
-msgstr "Následující soubory selhaly :\n"
+msgstr "Následující soubory selhaly:\n"
 
 #: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:170
 #, c-format
 msgid "Installing to %s:\n"
-msgstr "Instaluji do %s:\n"
+msgstr "Instaluje se do %s:\n"
 
 #: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:191
 msgid "No files to install"
@@ -918,208 +1088,269 @@ msgstr "Žádné soubory k instalaci"
 msgid ""
 "Press synchronize on the cradle to install\n"
 " or cancel the operation."
-msgstr "Pro instalaci stisknÄ?te Synchronizovat na kolébce nebo zruÅ¡te operaci."
+msgstr ""
+"Pro instalaci stisknÄ?te Synchronizovat na kolébce\n"
+" nebo zrušte operaci."
 
 #: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1
 msgid "Gnome-Pilot daemon"
 msgstr "Démon Gnome-Pilot"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:136
-msgid "deleted pilot record modified locally, not deleting\n"
-msgstr "odstranÄ?ný záznam pilota lokálnÄ? zmÄ?nÄ?n, neodstraÅ?uji\n"
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:684
+msgid "module loading not supported, fatal!"
+msgstr "naÄ?ítání modulů nepodporováno, kritická chyba!"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:137
-msgid "deleted local record modified on pilot, not deleting\n"
-msgstr "odstranÄ?ný místní záznam zmÄ?nÄ?n na pilotu, neodstraÅ?uji\n"
+msgid "deleted PDA record modified locally, not deleting\n"
+msgstr "odstranÄ?ný záznam PDA byl místnÄ? zmÄ?nÄ?n, neodstraÅ?uje se\n"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:138
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:142
-msgid "merge conflict, pilot and local record swapped\n"
-msgstr "konflikt sluÄ?ování, záznam pilota a místní záznam prohozeny\n"
+msgid "deleted local record modified on PDA, not deleting\n"
+msgstr "odstranÄ?ný místní záznam byl zmÄ?nÄ?n v PDA, neodstraÅ?uje se\n"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
-msgid "archive and change conflict, pilot and local record swapped\n"
-msgstr "konflikt archivu a zmÄ?ny, záznam pilota a místní záznam prohozeny\n"
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:143
+msgid "merge conflict, PDA and local record swapped\n"
+msgstr "konflikt sluÄ?ování, záznam PDA i místní prohozeny\n"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
-msgid "archive and change conflict, local record sent to pilot\n"
-msgstr "konflikt archivu a zmÄ?ny, místní záznam odeslán na pilota\n"
+msgid "archive and change conflict, PDA and local record swapped\n"
+msgstr "konflikt archivu a zmÄ?ny, záznam PDA a místní záznam prohozeny\n"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
-msgid "archive and change conflict, pilot record saved locally\n"
-msgstr "konflikt archivu a zmÄ?ny, záznam pilota uložen lokálnÄ?\n"
-
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:423
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:498
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:563
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:592
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:621
+msgid "archive and change conflict, local record sent to PDA\n"
+msgstr "konflikt archivu a zmÄ?ny, místní záznam odeslán do PDA\n"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:142
+msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
+msgstr "konflikt archivu a zmÄ?ny, záznam PDA uložen místnÄ?\n"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:424
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:499
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:564
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:593
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:622
 msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
-msgstr "Inicializace modulu selhala, pÅ?eruÅ¡uji operaci"
+msgstr "Inicializace modulu selhala, operace se ruší"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:436
-msgid "Unable to delete all records in pilot database, aborting operation."
-msgstr "Nemohu odstranit vÅ¡echny záznamy databáze pilota, pÅ?eruÅ¡uji operaci."
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:437
+msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
+msgstr "Nelze odstranit všechny záznamy v databázi PDA, operace se ruší."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:447
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1025
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:448
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1026
 msgid "Conduit did not return a record"
 msgstr "Modul nevrátil záznam"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:504
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:505
 msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
 msgstr "Nemohu odstranit vÅ¡echny záznamy místní databáze, pÅ?eruÅ¡uji operaci."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1430
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1431
 msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
 msgstr "Chyba v modulu, novÄ? pÅ?idaný záznam nebyl nalezen"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:487
-msgid "Copy to pilot failed!"
-msgstr "Kopírování do pilota selhalo!"
+msgid "Copy to PDA failed!"
+msgstr "Kopírování do PDA selhalo!"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:511
-msgid "Copy from pilot failed!"
-msgstr "Kopírování z pilota selhalo!"
+msgid "Copy from PDA failed!"
+msgstr "Kopírování z PDA selhalo!"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:535
-msgid "Merge to pilot failed!"
-msgstr "SluÄ?ování do pilota selhalo!"
+msgid "Merge to PDA failed!"
+msgstr "SluÄ?ování do PDA selhalo!"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:559
-msgid "Merge from pilot failed!"
-msgstr "SluÄ?ování z pilota selhalo!"
+msgid "Merge from PDA failed!"
+msgstr "SluÄ?ování z PDA selhalo!"
 
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:614
 msgid "Synchronization failed!"
 msgstr "Synchronizace selhala!"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:286
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:296
 #, c-format
 msgid "Could not open device %s (%s): reason: \"%s\"."
-msgstr "Nemohu otevÅ?ít zaÅ?ízení %s (%s): důvod: \"%s\"."
+msgstr "Nemohu otevÅ?ít zaÅ?ízení %s (%s): důvod: â??%sâ??."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:290
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "GnomePilot could not open device %s (%s).\n"
 "Reason: \"%s\"."
 msgstr ""
 "GnomePilot nemohl otevÅ?ít zaÅ?ízení %s (%s).\n"
-"Důvod: \"%s\"."
+"Důvod: â??%sâ??."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:517
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:566
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:594
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:620
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth Device [%s]: Unable to bind socket: err %d (check pilot-link was "
+"compiled with bluetooth support)"
+msgstr ""
+"ZaÅ?ízení Bluetooth [%s]: Nelze se napojit soket: chyba %d (zkontrolujte, zda "
+"je pilot-link pÅ?eložen s podporou bluetooth)"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:469
+#, c-format
+msgid "Device [%s, %s]: Unable to bind socket: err %d"
+msgstr "ZaÅ?ízení [%s, %s]: Nelze se napojit soket: chyba %d"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:549
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:602
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:633
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:661
 msgid "Unknown device type"
 msgstr "Neznámý typ zaÅ?ízení"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:635
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:679
 msgid "Number of devices is configured to 0"
 msgstr "PoÄ?et zaÅ?ízení je nastaven na 0"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:637
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:681
 msgid ""
-"No cradles configure.\n"
+"No devices configured.\n"
 "Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
 "to configure gnome-pilot."
 msgstr ""
-"Nenastavena žádná kolébka.\n"
+"Není nastavené žádné zaÅ?ízení.\n"
 "Nastavte prosím gnome-pilot spuÅ¡tÄ?ním\n"
 "gpilotd-control-applet (použijte gnomecc)."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:658
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:702
 msgid "No accessible devices available"
 msgstr "Není k dispozici žádné pÅ?ístupné zaÅ?ízení"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:673
-msgid "Number of pilots is configured to 0"
-msgstr "PoÄ?et pilotů je nastaven na 0"
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:721
+msgid "Number of PDAs is configured to 0"
+msgstr "PoÄ?et PDA je nastaven na 0"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:675
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:723
 msgid ""
-"No pilots configured.\n"
+"No PDAs configured.\n"
 "Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
 "to configure gnome-pilot."
 msgstr ""
-"Nenastaven žádný pilot.\n"
+"Nenastaveno žádné PDA.\n"
 "Nastavte prosím gnome-pilot spuÅ¡tÄ?ním\n"
 "gpilotd-control-applet (použijte gnomecc)."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:206
-msgid "Unable to bind to pilot"
-msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit k pilotu"
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilotd.c:694
+#, c-format
+msgid "No pilot_charset specified.  Using `%s'."
+msgstr "N_ení urÄ?ená žádná znaková sada zaÅ?ízení. Použije se â??%sâ??."
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:240
+msgid "Unable to bind to PDA"
+msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k PDA"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
+"configuration, as you requested new-style libusb `usb:' syncing, but have "
+"the old-style `visor' kernel module loaded.  You may need to select a "
+"`ttyUSB...' device."
+msgstr ""
+"Selhalo pÅ?ipojení pomocí zaÅ?ízení â??%sâ?? na portu â??%sâ??. Zkontrolujte své "
+"nastavení, zda nepožadujete styl synchronizace â??usb:â?? podle nové knihovny "
+"libusb a pÅ?itom nemáte naÄ?tený jaderný modul â??visorâ?? používající starý styl. "
+"Možná budete muset zvolit zaÅ?ízení â??ttyUSBâ?¦â??."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:377
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:396
 #, c-format
-msgid "Unknown pilot, no userID/username match %ld"
-msgstr "Neznámý pilot, neodpovídá userID/jméno uživatele %ld"
+msgid ""
+"Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
+"configuration, as you requested old-style usbserial `ttyUSB' syncing, but do "
+"not have the usbserial `visor' kernel module loaded.  You may need to select "
+"a `usb:' device."
+msgstr ""
+"Selhalo pÅ?ipojení pomocí zaÅ?ízení â??%sâ?? na portu â??%sâ??. Zkontrolujte své "
+"nastavení, zda nepožadujete starý styl synchronizace â??ttyUSBâ?? podle "
+"usbserial ale nemáte naÄ?tený jaderný modul usbserial â??visorâ??. Možná budete "
+"muset vybrat zvolit zaÅ?ízení â??usb:â??."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:384
-msgid "Use gnomecc to configure pilot"
-msgstr "Nastavte pilota pomocí gnomecc"
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:487
+#, c-format
+msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
+msgstr "Neznámé PDA, neodpovídá ID/jméno uživatele %ld"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:494
+msgid "Use gnomecc to configure PDA"
+msgstr "Nastavte PDA pomocí gnomecc"
 
 #. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
 #. bug # 8218
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:389 ../gpilotd/gpilotd.c:595
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:499
 #, c-format
 msgid ""
-"Unknown pilot - no pilots matches ID %ld\n"
-"Use gnomecc to set pilot's ID"
+"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
+"Use gnomecc to configure gnome-pilot"
 msgstr ""
-"Neznámý pilot - žádný pilot neodpovídá ID %ld\n"
-"Nastavte ID pilota pomocí gnomecc"
+"Neznámé PDA - žádné PDA neodpovídá ID %ld\n"
+"Nastavte gnome-pilot pomocí gnomecc"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:413
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:523
 #, c-format
-msgid "Cradle %s has %d events"
-msgstr "Kolébka %s má %d událostí"
+msgid "Device %s has %d events"
+msgstr "ZaÅ?ízení %s má %d událostí"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:426
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:536
 msgid "Setting userinfo..."
-msgstr "Nastavuji userinfo..."
+msgstr "Nastavují se informace o uživateli�"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:431
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:541
 msgid "Sync continues"
 msgstr "Synchronizace pokraÄ?uje"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:450
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:560
 msgid "Getting userinfo..."
-msgstr "Získávám userinfo..."
+msgstr "Získávají se informace o uživateli�"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:622
+msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
+msgstr "PÅ?ijat požadavek NetSync, synchronizuje se PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:512
-msgid "NetSync request detected, synchronizing pilot"
-msgstr "Detekován požadavek NetSync, synchronizuji pilota"
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:624
+msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
+msgstr "PÅ?ijat požadavek pÅ?es Bluetooth, synchronizuje se PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:514
-msgid "HotSync button pressed, synchronizing pilot"
-msgstr "Stisknuto tlaÄ?ítko HotSync, synchronizuji pilota"
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:626
+msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
+msgstr "Stisknuto tlaÄ?ítko HotSync, synchronizuje se PDA"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:516
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:628
 #, c-format
-msgid "Pilot ID is %ld, name is %s, owner is %s"
-msgstr "ID pilota je %ld, název je %s, vlastník je %s"
+msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
+msgstr "ID PDA je %ld, název je %s, vlastník je %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:526
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:638
 #, c-format
 msgid "On host %s\n"
 msgstr "Na poÄ?ítaÄ?i %s\n"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:528
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:640
 #, c-format
 msgid "On host %d\n"
 msgstr "Na poÄ?ítaÄ?i %d\n"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:547
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:659
 msgid "Synchronization ended"
 msgstr "Synchronizace skonÄ?ila"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:550
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:662
 msgid "Synchronization ended early"
-msgstr "Synchronizace skonÄ?ila brzy"
+msgstr "Synchronizace skonÄ?ila pÅ?edÄ?asnÄ?"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:582
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:708
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
+msgstr ""
+"â??%sâ?? nebylo pÅ?evodníkem iconv rozpoznáno jako znaková sada, použije se â??%sâ??."
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "The base directory %s is invalid.\n"
@@ -1128,162 +1359,177 @@ msgstr ""
 "Základní adresáÅ? %s není platný.\n"
 "Opravte jej prosím nebo zvolte jiný adresáÅ? pomocí gnomecc."
 
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
+"Use gpilotd-control-applet to set PDA's ID"
+msgstr ""
+"Neznámé PDA - žádné PDA neodpovídá ID %ld\n"
+"Nastavte ID PDA pomocí gpilotd-control-applet"
+
 #. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:646
-msgid "An error occurred while getting the pilot's system data"
-msgstr "PÅ?i získávání systémových dat pilota doÅ¡lo k chybÄ?"
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:795
+msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
+msgstr "PÅ?i získávání systémových dat PDA doÅ¡lo k chybÄ?"
 
 #. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:651
-msgid "An error occurred while getting the pilot's user data"
-msgstr "PÅ?i získávání dat o uživateli pilota doÅ¡lo k chybÄ?"
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:804
+msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
+msgstr "PÅ?i získávání uživatelských dat PDA doÅ¡lo k chybÄ?"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:656
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:809
 #, c-format
-msgid "Completed events for cradle %s (%s)"
-msgstr "DokonÄ?eny události pro kolébku %s (%s)"
+msgid "Completed events for device %s (%s)"
+msgstr "DokonÄ?eny události pro zaÅ?ízení %s (%s)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:715
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:870
 #, c-format
 msgid "Woke on %s"
 msgstr "Probuzen na %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:796
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:951
 #, c-format
 msgid "Woke on network: %s"
 msgstr "Probuzen na síti: %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1337 ../gpilotd/gpilotd.c:1339
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1521
+#, c-format
+msgid "Watching %s (network)"
+msgstr "Sleduje se %s (síť)"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1523
+#, c-format
+msgid "Watching %s (bluetooth)"
+msgstr "Sleduje se %s (bluetooth)"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1525
 #, c-format
 msgid "Watching %s (%s)"
-msgstr "Sleduji %s (%s)"
+msgstr "Sleduje se %s (%s)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1353
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1539
 msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
-msgstr "KonÄ?ím (zachycen SIGTERM)..."
+msgstr "UkonÄ?uje se (zachycen SIGTERM)â?¦"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1362
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1548
 msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
-msgstr "KonÄ?ím (zachycen SIGINT)..."
+msgstr "UkonÄ?uje se (zachycen SIGINT)â?¦"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1394
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1580
 msgid "Unable to create file installation queue directory"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it adresáÅ? fronty instalace souborů"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? fronty instalace souborů"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1444
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1630
 msgid "Shutting down devices"
-msgstr "UkonÄ?uji zaÅ?ízení"
+msgstr "ZaÅ?ízení se vypíná"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1446
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1632
 msgid "Rereading configuration..."
-msgstr "Znovu naÄ?ítám nastavení..."
+msgstr "Znovu se naÄ?ítá nastaveníâ?¦"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:269
+#: ../gpilotd/manager.c:270
 msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
-msgstr "nezálohovací modul v seznamu zálohovacích modulů"
+msgstr "v seznamu zálohovacích modulů je modul, který nepodporuje zálohování"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:277
+#: ../gpilotd/manager.c:278
 #, c-format
 msgid "%s backed up\n"
 msgstr "%s zazálohováno\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:279
+#: ../gpilotd/manager.c:280
 #, c-format
 msgid "%s backup failed\n"
 msgstr "záloha %s selhala\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:305
+#: ../gpilotd/manager.c:306
 msgid "Collecting synchronization info..."
-msgstr "Sbírám informace o synchronizaci..."
+msgstr "Sbírají se informace o synchronizaci�"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:427
+#: ../gpilotd/manager.c:428
 #, c-format
 msgid "Synchronizing %s\n"
-msgstr "Synchronizuji %s\n"
+msgstr "Synchronizuje se %s\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:446
+#: ../gpilotd/manager.c:447
 #, c-format
-msgid "Copy to pilot %s\n"
-msgstr "Kopírovat do pilota %s\n"
+msgid "Copy to PDA %s\n"
+msgstr "Kopírovat do PDA %s\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:464
+#: ../gpilotd/manager.c:465
 #, c-format
-msgid "Copy from pilot %s\n"
-msgstr "Kopírovat z pilota %s\n"
+msgid "Copy from PDA %s\n"
+msgstr "Kopírovat z PDA %s\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:482
+#: ../gpilotd/manager.c:483
 #, c-format
-msgid "Merge to pilot %s\n"
-msgstr "SlouÄ?it do pilota %s\n"
+msgid "Merge to PDA %s\n"
+msgstr "SlouÄ?it do PDA %s\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:500
+#: ../gpilotd/manager.c:501
 #, c-format
-msgid "Merge from pilot %s\n"
-msgstr "SlouÄ?it z pilota %s\n"
+msgid "Merge from PDA %s\n"
+msgstr "SlouÄ?it z PDA %s\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:528
+#: ../gpilotd/manager.c:529
 #, c-format
 msgid "Conduit %s's first synchronization..."
-msgstr "První synchronizace modulu %s..."
+msgstr "První synchronizace pomocí modulu %s�"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:552
+#: ../gpilotd/manager.c:553
 #, c-format
 msgid "unknown syncing action (%d = %s).\n"
 msgstr "neznámá akce synchronizace (%d = %s).\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:678
+#: ../gpilotd/manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Instantiating %d conduits..."
-msgstr "Instanciuji %d modulů..."
+msgstr "VytváÅ?í se instance %d moduluâ?¦"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:683 ../gpilotd/manager.c:684
+#: ../gpilotd/manager.c:684 ../gpilotd/manager.c:685
 #, c-format
 msgid "Unknown conduit \"%s\" in configure!"
-msgstr "Neznámý modul \"%s\" v konfiguraci!"
+msgstr "Neznámý modul â??%sâ?? v nastavení!"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:693
+#: ../gpilotd/manager.c:694
 #, c-format
 msgid "Loading conduit \"%s\" failed!"
-msgstr "NaÄ?ítání modulu \"%s\" selhalo!"
+msgstr "NaÄ?ítání modulu â??%sâ?? selhalo!"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:694
+#: ../gpilotd/manager.c:695
 #, c-format
 msgid "Loading conduit \"%s\" failed!\n"
-msgstr "NaÄ?ítání modulu \"%s\" selhalo!\n"
+msgstr "NaÄ?ítání modulu â??%sâ?? selhalo!\n"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:783
+#: ../gpilotd/manager.c:785
 #, c-format
-msgid "Setting user/id to %d/%s..."
-msgstr "Nastavuji uživatele/id na %d/%s..."
+msgid "Setting id/owner to %d/%s..."
+msgstr "Nastavuje se id/vlastník na %d/%s�"
 
 #. FIXME: remove the bloody request, or the user will get this
 #. message every time
-#: ../gpilotd/manager.c:815
+#: ../gpilotd/manager.c:817
 #, c-format
 msgid "Conduit %s requested, but not found"
 msgstr "Modul %s požadován, ale nenalezen"
 
-#: ../gpilotd/manager.c:825
+#: ../gpilotd/manager.c:827
 #, c-format
 msgid "Conduit %s cannot be requested"
 msgstr "Nelze požadovat modul %s"
 
-#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1747
+#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1748
 msgid "(unknown DB)"
 msgstr "(neznámá DB)"
 
-#: ../gpilotd/queue_io.c:96
+#: ../gpilotd/queue_io.c:104
 msgid "Error in queue, non-existing entry"
 msgstr "Chyba ve frontÄ?, neexistující položka"
 
-#: ../gpilotd/queue_io.c:436
+#: ../gpilotd/queue_io.c:453
 #, c-format
-msgid "fault: no request found for pilot %d, request %d"
-msgstr "selhání: nenalezen požadavek pro pilota %d, požadavek %d"
-
-#: ../libgpilotdCM/gnome-pilot-conduit-management.gob:686
-msgid "module loading not supported, fatal!"
-msgstr "naÄ?ítání modulů nepodporováno, fatální!"
+msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
+msgstr "selhání: nenalezen požadavek pro PDA %d, požadavek %d"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:39
 msgid "Get System Info"
@@ -1306,8 +1552,8 @@ msgid "Set user id and name"
 msgstr "Nastavit ID a jméno uživatele"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:44
-msgid "ID for the pilot"
-msgstr "ID pilota"
+msgid "ID for the PDA"
+msgstr "ID pro PDA"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:45
 msgid "Install file"
@@ -1329,55 +1575,60 @@ msgstr "ADRESÃ?Å?"
 msgid "Run conduit"
 msgstr "Spustit modul"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:28
 msgid "CONDUIT"
 msgstr "MODUL"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:48
 msgid "Username to set"
-msgstr "Jméno uživatele, které nastavit"
+msgstr "Jméno uživatele, které se má nastavit"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:48
 msgid "USERNAME"
-msgstr "JM�NOUŽIVATELE"
+msgstr "UŽIVATEL"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:49
-msgid "Monitor the specified pilots actions"
-msgstr "Sledovat akce zadaných pilotů"
+msgid "Monitor the specified PDA's actions"
+msgstr "Sledovat akce zadaných PDA"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:50
-msgid "Monitor all pilots"
-msgstr "Sledovat všechny piloty"
+msgid "Monitor all PDAs"
+msgstr "Sledovat všechny PDA"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:51
-msgid "list pilots by login (all for all pilots)"
-msgstr "vypsat piloty podle pÅ?ihlášení (all pro vÅ¡echny piloty)"
+msgid "list PDAs by login (all for all pilots)"
+msgstr "vypsat PDA podle pÅ?ihlášení (all pro vÅ¡echny piloty)"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:51
 msgid "LOGIN"
 msgstr "PÅ?IHLÃ?Å ENÃ?"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:52
-msgid "Specify pilot to operate on (defaults to MyPilot)"
-msgstr "Zadat pilota, se kterým pracovat (implicitnÄ? MyPilot)"
+msgid "Specify PDA to operate on (defaults to MyPDA)"
+msgstr "Zadat PDA, se kterým pracovat (výchozí je MyPDA)"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:52
 msgid "PILOTNAME"
-msgstr "JMÃ?NOPILOTA"
+msgstr "NÃ?ZEV-PILOTA"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:53
 msgid "Specify a cradle to operate on (defaults to Cradle0)"
-msgstr "Zadat kolébku, se kterou pracovat (implicitnÄ? Cradle0)"
+msgstr "Zadat kolébku, se kterou pracovat (výchozí je Cradle0)"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:53
 msgid "CRADLENAME"
-msgstr "JMÃ?NOKOLÃ?BKY"
+msgstr "NÃ?ZEV-KOLÃ?BKY"
 
 #: ../utils/gpilotd-client.c:54
-msgid "List the specifed pilot's bases"
-msgstr "Vypsat báze zadaného pilota"
+msgid "List the specified PDA's bases"
+msgstr "Vypsat databáze zadaného PDA"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:359 ../utils/gpilotdcm-client.c:106
+#: ../utils/gpilotd-client.c:365
+msgid "Error initializing gpilotd-client"
+msgstr "Chyba pÅ?i inicializaci gpilotd-client"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:369 ../utils/gpilotdcm-client.c:118
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "BEWARE!!\n"
@@ -1386,52 +1637,135 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "POZOR!!\n"
-"Noto je nástroj pro jisté Ä?ásti balíÄ?ku gnome-pilot.\n"
+"Toto je nástroj pro jisté Ä?ásti balíÄ?ku gnome-pilot.\n"
 "Nepoužívejte tento nástroj, pokud nevíte, co dÄ?láte."
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
 msgid "lists available conduits"
-msgstr "vypíše dostupné moduly"
+msgstr "vypsat dostupné moduly"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
 msgid "conduit to operate on"
-msgstr "modul, se kterým pracovat"
+msgstr "modul, který používat"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
 msgid "list all attributes"
 msgstr "vypsat všechny atributy"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
-msgid "specify pilot to operate on"
-msgstr "zadat pilota, na kterém pracovat"
-
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
-msgid "PILOTID"
-msgstr "IDPILOTA"
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+msgid "specify PDA to operate on"
+msgstr "zadat PDA, se kterým pracovat"
 
 #: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+msgid "PDA_ID"
+msgstr "PDA_ID"
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
 msgid "list attributes"
 msgstr "vypsat atributy"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
 msgid "list available conduits and their state"
 msgstr "vypsat dostupné moduly a jejich stav"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
 msgid "enable specified conduit"
 msgstr "povolit urÄ?ený modul"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
 msgid "disable specified conduit"
 msgstr "zakázat urÄ?ený modul"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
 msgid "enable, and set firstsync to slow"
 msgstr "povolit a nastavit firstsync na slow"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:36
 msgid "instantiate and destroy the conduit"
-msgstr "instanciovat a zniÄ?it modul"
+msgstr "vytvoÅ?it instanci a zniÄ?it modul"
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:114
+msgid "Error initializing gpilotdcm-client"
+msgstr "Chyba pÅ?i inicializaci gpilotdcm-client"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Pilot ID"
+#~ msgstr "ID Pilota"
+
+#~ msgid "Synchronizing..."
+#~ msgstr "Synchronizuji..."
+
+#~ msgid "Cannot find pilot-applet.glade"
+#~ msgstr "Nemohu najít pilot-applet.glade"
+
+#~ msgid "UserName"
+#~ msgstr "JménoUživatele"
+
+#~ msgid "/dev/pilot"
+#~ msgstr "/dev/pilot"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS0"
+#~ msgstr "/dev/ttyS0"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS1"
+#~ msgstr "/dev/ttyS1"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS2"
+#~ msgstr "/dev/ttyS2"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS3"
+#~ msgstr "/dev/ttyS3"
+
+#~ msgid "/dev/ttyqe"
+#~ msgstr "/dev/ttyqe"
+
+#~ msgid "Cradle Settings"
+#~ msgstr "Nastavení kolébky"
+
+#~ msgid "Get User Name and ID from existing pilot that was used before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Získat jméno uživatele a ID z existujícího pilota, který již byl použit."
+
+#~ msgid "Local basedir"
+#~ msgstr "Místní základní adresáÅ?"
+
+#~ msgid "Pilot Name"
+#~ msgstr "Název pilota"
+
+#~ msgid "Pilot Name:"
+#~ msgstr "Název pilota:"
+
+#~ msgid "Pilots"
+#~ msgstr "Piloti"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Set User Name and ID to a new pilot."
+#~ msgstr "Nastavit jméno uživatele a ID v novém pilotu."
+
+#~ msgid "Settings..."
+#~ msgstr "Nastavení..."
+
+#~ msgid "User Name"
+#~ msgstr "Jméno uživatele"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Jméno uživatele:"
+
+#~ msgid "Start druid only"
+#~ msgstr "Spustit jen druida"
+
+#~ msgid "Cannot run druid if pilots or cradles already configured"
+#~ msgstr "Nemohu spustit druida, jsou-li piloti nebo kolébky již nastaveny"
+
+#~ msgid "PILOT"
+#~ msgstr "PILOT"
+
+#~ msgid "PILOTID"
+#~ msgstr "IDPILOTA"
 
 #~ msgid "A dnd and gui monitor for gpilotd.\n"
 #~ msgstr "DnD a GUI monitor pro gpilotd.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]