[kupfer] Updated German translation



commit ccc0fada9bf8bd726d0bd33015c463be5981d080
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Jan 17 19:48:05 2010 +0100

    Updated German translation

 po/de.po | 2093 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1108 insertions(+), 985 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d6b50f3..65be931 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the kupfer package. (GPLv3)
 # Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>, 2009.
 # Thibaud Roth <thibaud roth betriebsdirektor de>, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kupfer beta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-06 22:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-06 22:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 22:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 18:42+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,11 +25,12 @@ msgstr "Anwendungsstarter"
 
 #: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
-msgstr "Praktisches Befehls- und Zugriffswerkzeug für Anwendungen und Dokumente"
+msgstr ""
+"Praktisches Befehls- und Zugriffswerkzeug für Anwendungen und Dokumente"
 
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/browser.py:1333
-#: ../kupfer/browser.py:1365 ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
-#: ../kupfer/version.py:15
+#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1415
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1447 ../kupfer/version.py:15
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
 msgid "Kupfer"
 msgstr "Kupfer"
 
@@ -73,33 +74,6 @@ msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
 msgid "Start automatically on login"
 msgstr "Beim Anmelden automatisch starten"
 
-#: ../kupfer/browser.py:665
-#, python-format
-msgid "%s is empty"
-msgstr "%s ist leer"
-
-#: ../kupfer/browser.py:669
-#, python-format
-msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
-msgstr "Keine Treffer in %(src)s für »%(query)s«"
-
-#: ../kupfer/browser.py:675
-msgid "No matches"
-msgstr "Keine Treffer"
-
-#: ../kupfer/browser.py:680
-msgid "Type to search"
-msgstr "Eingeben, um zu suchen"
-
-#: ../kupfer/browser.py:686
-#, python-format
-msgid "Type to search %s"
-msgstr "Eingeben, um »%s« zu durchsuchen"
-
-#: ../kupfer/browser.py:698
-msgid "No action"
-msgstr "Keine Aktion"
-
 #: ../kupfer/main.py:39
 msgid "do not present main interface on launch"
 msgstr "Hauptoberfläche beim Start nicht anzeigen"
@@ -147,169 +121,375 @@ msgstr ""
 "\t%(COPYRIGHT)s\n"
 "\t%(WEBSITE)s\n"
 
-#: ../kupfer/objects.py:532 ../kupfer/objects.py:603 ../kupfer/objects.py:618
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/notes.py:71
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:105
+#: ../kupfer/ui/browser.py:715
+#, python-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s ist leer"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:719
+#, python-format
+msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
+msgstr "Keine Treffer in %(src)s für »%(query)s«"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:725
+msgid "No matches"
+msgstr "Keine Treffer"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:730
+msgid "Type to search"
+msgstr "Eingeben, um zu suchen"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:736
+#, python-format
+msgid "Type to search %s"
+msgstr "Eingeben, um »%s« zu durchsuchen"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:748
+msgid "No action"
+msgstr "Keine Aktion"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:217
+msgid "Applied"
+msgstr "Angewendet"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:222
+msgid "Keybinding could not be bound"
+msgstr "Tastenkürzel konnte nicht gefunden werden"
+
+#. TRANS: Plugin info fields
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:302
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:310
+#, python-format
+msgid "Python module '%s' is needed"
+msgstr "Python-Modul »%s« wird benötigt"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:319
+msgid "Plugin could not be read due to an error:"
+msgstr "Plugin konnte wegen eines Fehlers nicht gelesen werden:"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:391
+msgid "Content of"
+msgstr "Inhalt von"
+
+#. TRANS: Plugin contents header
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:400
+msgid "Sources"
+msgstr "Quellen"
+
+#. TRANS: Plugin contents header
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:404
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:430
+msgid "Configuration"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#. TRANS: File Chooser Title
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Einen Ordner auswählen"
+
+#. TRANS: Don't translate literally!
+#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
+#: ../kupfer/version.py:49
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Thibaud Roth <thibaud roth betriebsdirektor de>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+
+#: ../kupfer/version.py:53
+msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
+msgstr "Ein freier Anwendungsstarter (GPLv3+)"
+
+#: ../kupfer/version.py:56
+msgid ""
+"\n"
+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder\n"
+"verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License\n"
+"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
+"entweder in Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
+"folgenden Lizenz.\n"
+"\n"
+"Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
+"finden,\n"
+"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
+"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃ?R EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
+"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public "
+"License (GNU GPL) nach.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Programm sollten Sie auÃ?erdem eine Kopie der GNU General Public "
+"License erhalten\n"
+"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#: ../kupfer/obj/base.py:403 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+msgid "Text Matches"
+msgstr "Ã?bereinstimmungen im Text"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:15
+msgid "Run after Delay..."
+msgstr "Verzögert ausführen �"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+msgid "Perform command after a specified time interval"
+msgstr "Einen Befehl nach einer angegebenen Zeit ausführen"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+msgid "Multiple Objects"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#, python-format
+msgid "%s object"
+msgid_plural "%s objects"
+msgstr[0] "%s Objekt"
+msgstr[1] "%s Objekte"
+
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:151
+#, python-format
+msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:116
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/notes.py:72
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:105
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ffnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:532 ../kupfer/objects.py:540 ../kupfer/objects.py:543
-#: ../kupfer/objects.py:566
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:80
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83 ../kupfer/obj/fileactions.py:102
 #, python-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Ã?ffnen mit %s"
 
-#: ../kupfer/objects.py:584
-msgid "Open URL"
-msgstr "Adresse öffnen"
-
-#: ../kupfer/objects.py:595
-msgid "Open URL with default viewer"
-msgstr "Adresse mit dem Standardbetrachter öffnen"
-
-#: ../kupfer/objects.py:610
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:123
 msgid "Open with default viewer"
 msgstr "Mit der Standardanwendung öffnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:621
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ordner öffnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:627
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:140
 msgid "Reveal"
 msgstr "Beinhaltenden Ordner öffnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:636
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "�bergeordneten Ordner öffnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:642
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:155
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Hier ein Terminal öffnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:651
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:164
 msgid "Open this location in a terminal"
 msgstr "Diesen Ort in einem Terminal öffnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:664
-msgid "Launch"
-msgstr "Starten"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Im Terminal ausführen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:674
-msgid "Launch application"
-msgstr "Anwendung starten"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+msgid "Run (Execute)"
+msgstr "Ausführen (Starten)"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:186
+msgid "Run this program in a Terminal"
+msgstr "Dieses Programm in einem Terminal ausführen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:681 ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:188
+msgid "Run this program"
+msgstr "Dieses Programm ausführen"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:218 ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:224
 msgid "Go To"
 msgstr "Gehe zu"
 
-#: ../kupfer/objects.py:685
+#: ../kupfer/obj/objects.py:244
+msgid "Open URL"
+msgstr "Adresse öffnen"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:255
+msgid "Open URL with default viewer"
+msgstr "Adresse mit dem Standardbetrachter öffnen"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:269
+msgid "Launch"
+msgstr "Starten"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:280
 msgid "Show application window"
 msgstr "Anwendungsfenster anzeigen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:694
+#: ../kupfer/obj/objects.py:281
+msgid "Launch application"
+msgstr "Anwendung starten"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:292
 msgid "Launch Again"
 msgstr "Neu starten"
 
-#: ../kupfer/objects.py:698
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
 msgid "Launch another instance of this application"
 msgstr "Eine andere Instanz dieser Anwendung starten"
 
-#: ../kupfer/objects.py:706
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Im Terminal ausführen"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:305 ../kupfer/plugin/windows.py:44
+msgid "Close"
+msgstr "SchlieÃ?en"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
+msgid "Attept to close all application windows"
+msgstr "Versuchen, alle Anwendungsfenster zu schlieÃ?en"
 
-#: ../kupfer/objects.py:706
+#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
+#: ../kupfer/obj/objects.py:355
 msgid "Run"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:720
-msgid "Run this program in a Terminal"
-msgstr "Dieses Programm in einem Terminal ausführen"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:360
+msgid "Perform command"
+msgstr "Befehl ausführen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:722
-msgid "Run this program"
-msgstr "Dieses Programm ausführen"
+#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
+#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
+#: ../kupfer/obj/objects.py:388
+#, python-format
+msgid "\"%(text)s\""
+msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
+msgstr[0] "»%(text)s«"
+msgstr[1] "(%(num)d Zeilen) »%(text)s«"
 
 #. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/objects.py:845 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:218
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:239
 #, python-format
 msgid "%s et. al."
 msgstr "%s et. al."
 
-#: ../kupfer/objects.py:875
+#: ../kupfer/obj/sources.py:54
 #, python-format
 msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
 msgstr "Rekursive Quelle von %(dir)s, (%(levels)d Ebenen)"
 
-#: ../kupfer/objects.py:923
+#: ../kupfer/obj/sources.py:102
 #, python-format
 msgid "Directory source %s"
 msgstr "Quellordner %s"
 
-#: ../kupfer/objects.py:939
+#: ../kupfer/obj/sources.py:118
 msgid "Catalog Index"
 msgstr "Katalogindex"
 
-#: ../kupfer/objects.py:954
+#: ../kupfer/obj/sources.py:133
 msgid "An index of all available sources"
 msgstr "Ein Index aller verfügbaren Quellen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:965
+#: ../kupfer/obj/sources.py:144
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../kupfer/objects.py:984
+#: ../kupfer/obj/sources.py:164
 msgid "Root catalog"
 msgstr "Standardkatalog"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1061
-msgid "Do"
-msgstr "Ausführen"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1066
-msgid "Perform action"
-msgstr "Aktion ausführen"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
+msgid "Quit Kupfer"
+msgstr "Kupfer beenden"
 
-#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
-#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/objects.py:1091
-#, python-format
-msgid "\"%(text)s\""
-msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
-msgstr[0] "»%(text)s«"
-msgstr[1] "(%(num)d Zeilen) »%(text)s«"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
+msgid "About Kupfer"
+msgstr "Info zu Kupfer"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1103 ../kupfer/plugin/core/text.py:21
-msgid "Text Matches"
-msgstr "Ã?bereinstimmungen im Text"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+msgid "Show information about Kupfer authors and license"
+msgstr "Informationen über die Kupfer-Autoren und Lizenz anzeigen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1137
-msgid "Run After Delay..."
-msgstr "Verzögert ausführen �"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+msgid "Kupfer Help"
+msgstr "Kupfer-Hilfe"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1157
-msgid "Perform command after a specified time interval"
-msgstr "Einen Befehl nach einer angegebenen Zeit ausführen"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+msgid "Get help with Kupfer"
+msgstr "Hilfe zu Kupfer erhalten"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1223
-#, python-format
-msgid "%s object"
-msgid_plural "%s objects"
-msgstr[0] "%s Objekt"
-msgstr[1] "%s Objekte"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+msgid "Show preferences window for Kupfer"
+msgstr "Kupfers Einstellungsfenster anzeigen"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
-msgid "Abiword"
-msgstr "Abiword"
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:111
+msgid "Rescan"
+msgstr "Neu einlesen"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13 ../kupfer/plugin/abiword.py:89
-msgid "Recently used documents in Abiword"
-msgstr "Kürzlich in Abiword verwendete Dokumente"
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:120
+msgid "Force reindex of this source"
+msgstr "Neuindizierung dieser Quelle erzwingen"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35
-msgid "Abiword Recent Items"
-msgstr "Letzte Abiword-Dokumente"
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:57
+msgid "Search Contents"
+msgstr "Inhalt durchsuchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:75
+msgid "Search inside this catalog"
+msgstr "Im Katalog suchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:95
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Markierter Text"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:23
+#, python-format
+msgid "Selected Text \"%s\""
+msgstr "Markierter Text »%s«"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
+msgid "Last Command"
+msgstr "Letzter Befehl"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+msgid "Internal Kupfer Objects"
+msgstr "Interne Kupfer-Objekte"
 
 #: ../kupfer/plugin/applications.py:9 ../kupfer/plugin/applications.py:37
 msgid "Applications"
@@ -327,153 +507,18 @@ msgstr "Anwendungen für die Arbeitsumgebung"
 msgid "Open With..."
 msgstr "Ã?ffnen mit â?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:79
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:87
 msgid "Open with any application"
 msgstr "Mit einer Anwendung öffnen"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:91
 msgid "Set Default Application..."
 msgstr "Standardanwendung auswählen �"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:98
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:106
 msgid "Set default application to open this file type"
 msgstr "Standardanwendung für diesen Dateityp auswählen"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:8
-msgid "APT"
-msgstr "APT"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:16
-msgid "Interface with the package manager APT"
-msgstr "Schnittstelle für die APT-Paketverwaltung"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:24
-msgid "Installation method"
-msgstr "Installationsmethode"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:46 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:50
-msgid "Show Package Information"
-msgstr "Paketinformationen anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:71
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:82
-msgid "Install package using the configured method"
-msgstr "Das Paket mit Hilfe der konfigurierten Methode installieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:99
-#, python-format
-msgid "Packages matching \"%s\""
-msgstr "Pakete, auf die »%s« zutrifft"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:123
-msgid "Search Package Name..."
-msgstr "Nach Paketnamen suchen â?¦"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:213
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
-msgid "Control Audacious playback and playlist"
-msgstr "Wiedergabe und Wiedergabeliste von Audacious steuern"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:22 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:33
-msgid "Include songs in top level"
-msgstr "Lieder auf der ersten Ebene anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:59 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:134
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:63
-msgid "Add track to the Audacious play queue"
-msgstr "Titel zur Wiedergabeliste von Audacious hinzufügen"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:71
-msgid "Dequeue"
-msgstr "Titel entfernen"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:75
-msgid "Remove track from the Audacious play queue"
-msgstr "Titel aus der Wiedergabeliste von Audacious entfernen"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:62 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115
-msgid "Play"
-msgstr "Abspielen"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:87
-msgid "Jump to track in Audacious"
-msgstr "In Audacious zu einem Titel springen"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:93
-msgid "Clear Queue"
-msgstr "Warteschlange leeren"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:97
-msgid "Clear the Audacious play queue"
-msgstr "Warteschlange von Audacious leeren"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:110 ../kupfer/plugin/core/debug.py:40
-msgid "Rescan"
-msgstr "Neu einlesen"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:119 ../kupfer/plugin/core/debug.py:49
-msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Neuindizierung dieser Quelle erzwingen"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
-msgid "Resume playback in Audacious"
-msgstr "Wiedergabe in Audacious fortsetzen"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:139 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:72
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
-msgid "Pause playback in Audacious"
-msgstr "Wiedergabe in Audacious pausieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:149 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:82
-msgid "Next"
-msgstr "Nächstes"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
-msgid "Jump to next track in Audacious"
-msgstr "In Audacious zum nächsten Titel springen"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:159 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:92
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorheriges"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
-msgid "Jump to previous track in Audacious"
-msgstr "In Audacious zum vorherigen Titel springen"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Zufall"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
-msgid "Toggle shuffle in Audacious"
-msgstr "Zufallswiedergabe in Audacious ein-/ausschalten"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholen"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
-msgid "Toggle repeat in Audacious"
-msgstr "Wiederholung in Audacious ein-/ausschalten"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:199
-msgid "Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste"
-
 #: ../kupfer/plugin/calculator.py:9 ../kupfer/plugin/calculator.py:57
 msgid "Calculator"
 msgstr "Rechner"
@@ -486,58 +531,6 @@ msgstr "Ausdrücke beginnend mit »=« berechnen"
 msgid "Calculate"
 msgstr "Berechnen"
 
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:7 ../kupfer/plugin/chromium.py:20
-msgid "Chromium Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen in Chromium"
-
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:9 ../kupfer/plugin/chromium.py:42
-msgid "Index of Chromium bookmarks"
-msgstr "Index der Chromium-Lesezeichen"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:10
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:13
-msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
-msgstr "Kontakte und Aktionen in Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:45
-msgid "Compose New Mail"
-msgstr "Neue E-Mail verfassen"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:51
-msgid "Compose New Mail with Claws Mail"
-msgstr "Eine neue E-Mail mit Claws Mail erstellen"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:60
-msgid "Receive All Mails"
-msgstr "Alle E-Mails empfangen"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:66
-msgid "Receive new mail from all accounts by ClawsMail"
-msgstr "Neue E-Mails für alle Konten in Claws Mail empfangen"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:75
-msgid "Compose New Mail To"
-msgstr "Eine neue E-Mail verfassen an"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:110
-msgid "Send by Email"
-msgstr "Per E-Mail versenden"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:123
-msgid "Compose new email in ClawsMail and attach file"
-msgstr "Eine neue Nachricht in ClawsMail erstellen und Datei anhängen"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:132
-msgid "Claws Mail Address Book"
-msgstr "Adressbuch von Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:174
-msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
-msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch von Claws Mail"
-
 #: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9 ../kupfer/plugin/clipboard.py:36
 msgid "Clipboards"
 msgstr "Zwischenablagen"
@@ -565,67 +558,6 @@ msgstr "Shell-Befehle"
 msgid "Run commandline programs"
 msgstr "Befehlszeilenprogramme ausführen"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
-msgid "Quit Kupfer"
-msgstr "Kupfer beenden"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
-msgid "About Kupfer"
-msgstr "Info zu Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
-msgid "Show information about Kupfer authors and license"
-msgstr "Informationen über die Kupfer-Autoren und Lizenz anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
-msgid "Kupfer Help"
-msgstr "Kupfer-Hilfe"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
-msgid "Get help with Kupfer"
-msgstr "Hilfe zu Kupfer erhalten"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
-msgid "Show preferences window for Kupfer"
-msgstr "Kupfers Einstellungsfenster anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:54
-msgid "Search Contents"
-msgstr "Inhalt durchsuchen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:69
-msgid "Search inside this catalog"
-msgstr "Im Katalog suchen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:77
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:89
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Markierter Text"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:23
-#, python-format
-msgid "Selected Text \"%s\""
-msgstr "Markierter Text »%s«"
-
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Hilfe für Entwickler"
-
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:6 ../kupfer/plugin/devhelp.py:12
-msgid "Search in Devhelp"
-msgstr "In der Hilfe für Entwickler suchen"
-
 #: ../kupfer/plugin/dictionary.py:4
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Wörterbuch"
@@ -654,45 +586,45 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Tage für zuletzt geöffnete Dokumente"
 msgid "Recent Items"
 msgstr "Zuletzt geöffnete Objekte"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:77
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:78
 msgid "Recently used documents"
 msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:87
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Documents"
 msgstr "%s Dokumente"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:112
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:113
 #, python-format
 msgid "Recently used documents for %s"
 msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente für %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:131
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:132
 msgid "Places"
 msgstr "Orte"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:163
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
 msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
 msgstr "Lesezeichen in Nautilus"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:9 ../kupfer/plugin/epiphany.py:22
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:10 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
 msgid "Epiphany Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen in Epiphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:11 ../kupfer/plugin/epiphany.py:39
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:12 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
 msgid "Index of Epiphany bookmarks"
 msgstr "Index der Lesezeichen in Epiphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:9 ../kupfer/plugin/favorites.py:24
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:11 ../kupfer/plugin/favorites.py:22
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:12
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:14
 msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
 msgstr "Häufig benutzte Objekte zur späteren Benutzung markieren und speichern"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:126
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:124
 msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
 msgstr "»Favoriten«-Ablage"
 
@@ -732,7 +664,7 @@ msgstr "In den Müll verschieben"
 msgid "Move this file to trash"
 msgstr "Diese Datei in den Müll verschieben"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82 ../kupfer/plugin/windows.py:103
 msgid "Move To..."
 msgstr "Verschieben nach â?¦"
 
@@ -744,96 +676,720 @@ msgstr "Archiv an einen neuen Ort verschieben"
 msgid "Rename To..."
 msgstr "Umbenennen in â?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:183
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
 msgid "Copy To..."
 msgstr "Kopieren nach â?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:217
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:220
 msgid "Copy file to a chosen location"
 msgstr "Datei an einen ausgesuchten Ort kopieren"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:221
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:224
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Hier entpacken"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:235
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
 msgid "Extract compressed archive"
 msgstr "Komprimiertes Archiv entpacken"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:239
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Archiv erstellen"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:249 ../kupfer/plugin/fileactions.py:275
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258 ../kupfer/plugin/fileactions.py:296
 msgid "Create a compressed archive from folder"
 msgstr "Ein komprimiertes Archiv aus einem Ordner erstellen"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:253
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
 msgid "Create Archive In..."
 msgstr "Archiv erstellen in â?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:7 ../kupfer/plugin/firefox.py:20
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:8 ../kupfer/plugin/firefox.py:21
 msgid "Firefox Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen in Firefox"
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:9 ../kupfer/plugin/firefox.py:64
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:10 ../kupfer/plugin/firefox.py:65
 msgid "Index of Firefox bookmarks"
 msgstr "Index der Lesezeichen in Firefox"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:9
+#: ../kupfer/plugin/google.py:11
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Das Internet durchsuchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google.py:18 ../kupfer/plugin/google.py:61
+#: ../kupfer/plugin/google.py:88
+msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
+msgstr "Das Internet mit den OpenSearch-Suchmaschinen durchsuchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/google.py:42
+msgid "Search With..."
+msgstr "Suchen mit â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/google.py:71
+msgid "Search For..."
+msgstr "Suchen nach â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/google.py:112
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Suchmaschinen"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:13
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:47
+msgid "Selected File"
+msgstr "Ausgewählte Datei"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:15
+msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
+msgstr ""
+"Gibt aktuelle Nautilus-Auswahl aus, indem es Kupfers Nautilus-Erweiterung "
+"verwendet"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:26
+#, python-format
+msgid "Selected File \"%s\""
+msgstr "Ausgewählte Datei »%s«"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:35
+msgid "Selected Files"
+msgstr "Ausgewählte Dateien"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:18 ../kupfer/plugin/notes.py:171
+msgid "Notes"
+msgstr "Notizen"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:24
+msgid "Gnote or Tomboy notes"
+msgstr "Gnote- oder Tomboy-Notizen"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:33
+msgid "Work with application"
+msgstr "Mit einer Anwendung arbeiten"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:78
+msgid "Open with notes application"
+msgstr "Mit der Notiz-Anwendung öffnen"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+msgid "Append to Note..."
+msgstr "An eine Notiz anfügen �"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:108
+msgid "Add text to existing note"
+msgstr "Den Text zu einer bereits vorhandenen Notiz hinzufügen"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:120
+msgid "Create Note"
+msgstr "Notiz erstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:134
+msgid "Create a new note from this text"
+msgstr "Eine neue Notiz aus diesem Text erstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
+#, python-format
+msgid "today, %s"
+msgstr "heute, %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:156
+#, python-format
+msgid "yesterday, %s"
+msgstr "gestern, %s"
+
+#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#, python-format
+msgid "Last updated %s"
+msgstr "Zuletzt aktualisiert %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:369
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:405
+msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
+msgstr ""
+"Titel abspielen und zur Wiedergabeliste hinzufügen und die Musikbibliothek "
+"durchsuchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
+msgid "Include artists in top level"
+msgstr "Künstler auf der ersten Ebene anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
+msgid "Include albums in top level"
+msgstr "Alben auf der ersten Ebene anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:22
+msgid "Include songs in top level"
+msgstr "Lieder auf der ersten Ebene anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:116
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:130
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
+msgid "Resume playback in Rhythmbox"
+msgstr "Wiedergabe in Rhythmbox fortsetzen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:140
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
+msgid "Pause playback in Rhythmbox"
+msgstr "Wiedergabe in Rhythmbox pausieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:150
+msgid "Next"
+msgstr "Nächstes"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
+msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
+msgstr "In Rhythmbox zum nächsten Titel springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:160
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorheriges"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
+msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
+msgstr "In Rhythmbox zum vorherigen Titel springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
+msgid "Show Playing"
+msgstr "Wiedergegebenen Titel anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
+msgid "Tell which song is currently playing"
+msgstr "Aktuell gespieltes Lied anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:147
+msgid "Play tracks in Rhythmbox"
+msgstr "Titel in Rhythmbox abspielen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:153 ../kupfer/plugin/audacious.py:60
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:164
+msgid "Add tracks to the play queue"
+msgstr "Titel zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
+#. TRANS: Song description
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:187
+#, python-format
+msgid "by %(artist)s from %(album)s"
+msgstr "von %(artist)s aus %(album)s"
+
+#. TRANS: Album description "by Artist"
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:242
+#, python-format
+msgid "by %s"
+msgstr "von %s"
+
+#. TRANS: Artist songs collection description
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
+#, python-format
+msgid "Tracks by %s"
+msgstr "Lieder von %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:291
+msgid "Albums"
+msgstr "Alben"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
+msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
+msgstr "Alben in der Rhythmbox-Bibliothek"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:312
+msgid "Artists"
+msgstr "Künstler"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:322
+msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
+msgstr "Künstler in der Rhythmbox-Bibliothek"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
+msgid "Songs"
+msgstr "Lieder"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:359
+msgid "Songs in Rhythmbox library"
+msgstr "Lieder in der Rhythmbox-Bibliothek"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+msgid "Gnome Session Management"
+msgstr "GNOME-Sitzungsverwaltung"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:5
+msgid "Special items and actions for Gnome environment"
+msgstr "Spezielle Objekte und Aktionen für die GNOME-Arbeitsumgebung"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Abmelden â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
+msgid "Log out or change user"
+msgstr "Abmelden und Benutzer wechseln"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:41
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Herunterfahren â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:44
+msgid "Shut down, restart or suspend computer"
+msgstr ""
+"Den Rechner herunterfahren, neu starten oder in den Ruhezustand versetzen"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:51
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bildschirm sperren"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:54
+msgid "Enable screensaver and lock"
+msgstr "Bildschirmschoner aktivieren und sperren"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:18
+msgid "XFCE Session Management"
+msgstr "XFCE-Sitzungsverwaltung"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:7
+msgid "Special items and actions for XFCE environment"
+msgstr "Spezielle Objekte und Aktionen für die XFCE-Arbeitsumgebung"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:5 ../kupfer/plugin/show_text.py:16
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
+msgid "Show Text"
+msgstr "Text anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:25
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:40
+msgid "Display text in a window"
+msgstr "Text in einem Fenster anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+msgid "Large Type"
+msgstr "GroÃ?"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:7 ../kupfer/plugin/trash.py:139
+msgid "Trash"
+msgstr "Müll"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:9
+msgid "Access trash contents"
+msgstr "Zugriff auf den Inhalt des Mülls"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:18
+msgid "Restore"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:33
+msgid "Move file back to original location"
+msgstr "Datei wieder an den ursprünglichen Ort verschieben"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:127
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Der Mülleimer ist leer"
+
+#. proper translation of plural
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:129
+#, python-format
+msgid "Trash contains one file"
+msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
+msgstr[0] "Es ist ein Objekt im Mülleimer"
+msgstr[1] "Es sind %(num)s Objekte im Mülleimer"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:11 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:115
+msgid "Triggers"
+msgstr "Auslöser"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:16
+msgid ""
+"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
+"Command' (Ctrl+Return)."
+msgstr ""
+"Globale Tastenkürzel (Auslöser) zu mit dem »Compose-Befehl« (Strg+Eingabe) "
+"erstellten Objekten hinzufügen"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:135
+msgid "Add Trigger..."
+msgstr "Auslöser hinzufügen �"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:158
+msgid "Remove Trigger"
+msgstr "Auslöser entfernen �"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8 ../kupfer/plugin/urlactions.py:15
+msgid "URL Actions"
+msgstr "URL-Aktionen"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
+msgid "Download and Open"
+msgstr "Herunterladen und öffnen"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:81
+msgid "Download To..."
+msgstr "Herunterladen nach â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:98
+msgid "Download URL to a chosen location"
+msgstr "URL in einen ausgewählten Ort herunterladen"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:72
+msgid "Volumes and Disks"
+msgstr "Partitionen und Festplatten"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8 ../kupfer/plugin/volumes.py:82
+msgid "Mounted volumes and disks"
+msgstr "Eingebundene Partitionen und Festplatten"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
+#, python-format
+msgid "Volume mounted at %s"
+msgstr "Partition in %s eingebunden"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
+msgid "Unmount"
+msgstr "Aushängen"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
+msgid "Unmount this volume"
+msgstr "Diese Partition aushängen"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
+msgid "Eject"
+msgstr "Auswerfen"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
+msgid "Unmount and eject this media"
+msgstr "Aushängen und das Medium auswerfen"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedia"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
+msgid "Search in Wikipedia"
+msgstr "In Wikipedia suchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:20
+msgid "Wikipedia language"
+msgstr "Wikipedia-Sprache"
+
+#. TRANS: Default wikipedia language code
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:23
+msgid "en"
+msgstr "de"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:43
+#, python-format
+msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
+msgstr "Nach diesem Suchbegriff auf %s.wikipedia.org suchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:8 ../kupfer/plugin/windows.py:185
+msgid "Window List"
+msgstr "Fensterliste"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:10 ../kupfer/plugin/windows.py:207
+msgid "All windows on all workspaces"
+msgstr "Alle Fenster und Arbeitsflächen"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+msgid "Shade"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+msgid "Unshade"
+msgstr "Zeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+msgid "Unminimize"
+msgstr "Minimierung aufheben"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Maximierung aufheben"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Vertikal maximieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+msgid "Unmaximize Vertically"
+msgstr "Maximierung vertikal aufheben"
+
+#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:53
+#, python-format
+msgid "Window on %(wkspc)s"
+msgstr "Fenster auf %(wkspc)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
+msgid "Frontmost Window"
+msgstr "Vorderstes Fenster"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:97
+msgid "Jump to this window's workspace and focus"
+msgstr "Zur Arbeitsfläche springen und Fenster fokussieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:232
+msgid "Jump to this workspace"
+msgstr "Zu dieser Arbeitsfläche springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:239
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Arbeitsflächen"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13 ../kupfer/plugin/abiword.py:89
+msgid "Recently used documents in Abiword"
+msgstr "Kürzlich in Abiword verwendete Dokumente"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35
+msgid "Abiword Recent Items"
+msgstr "Letzte Abiword-Dokumente"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:8
+msgid "APT"
+msgstr "APT"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:16
+msgid "Interface with the package manager APT"
+msgstr "Schnittstelle für die APT-Paketverwaltung"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:24
+msgid "Installation method"
+msgstr "Installationsmethode"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:46 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:50
+msgid "Show Package Information"
+msgstr "Paketinformationen anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:71
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:82
+msgid "Install package using the configured method"
+msgstr "Das Paket mit Hilfe der konfigurierten Methode installieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:101
+#, python-format
+msgid "Packages matching \"%s\""
+msgstr "Pakete, auf die »%s« zutrifft"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:125
+msgid "Search Package Name..."
+msgstr "Nach Paketnamen suchen â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:214
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
+msgid "Control Audacious playback and playlist"
+msgstr "Wiedergabe und Wiedergabeliste von Audacious steuern"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:64
+msgid "Add track to the Audacious play queue"
+msgstr "Titel zur Wiedergabeliste von Audacious hinzufügen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:72
+msgid "Dequeue"
+msgstr "Titel entfernen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:76
+msgid "Remove track from the Audacious play queue"
+msgstr "Titel aus der Wiedergabeliste von Audacious entfernen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:88
+msgid "Jump to track in Audacious"
+msgstr "In Audacious zu einem Titel springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:94
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "Warteschlange leeren"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:98
+msgid "Clear the Audacious play queue"
+msgstr "Warteschlange von Audacious leeren"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:134
+msgid "Resume playback in Audacious"
+msgstr "Wiedergabe in Audacious fortsetzen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:144
+msgid "Pause playback in Audacious"
+msgstr "Wiedergabe in Audacious pausieren"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:154
+msgid "Jump to next track in Audacious"
+msgstr "In Audacious zum nächsten Titel springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:164
+msgid "Jump to previous track in Audacious"
+msgstr "In Audacious zum vorherigen Titel springen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:170
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Zufall"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:174
+msgid "Toggle shuffle in Audacious"
+msgstr "Zufallswiedergabe in Audacious ein-/ausschalten"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:180
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:184
+msgid "Toggle repeat in Audacious"
+msgstr "Wiederholung in Audacious ein-/ausschalten"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:200
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:8 ../kupfer/plugin/chromium.py:21
+msgid "Chromium Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen in Chromium"
+
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:10 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
+msgid "Index of Chromium bookmarks"
+msgstr "Index der Chromium-Lesezeichen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:13
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:16
+msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
+msgstr "Kontakte und Aktionen in Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:24 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+msgid "Compose New Email"
+msgstr "Neue E-Mail verfassen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:30
+msgid "Compose a new message in Claws Mail"
+msgstr "Eine neue E-Mail mit Claws Mail erstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:39
+msgid "Receive All Email"
+msgstr "Alle E-Mails empfangen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:45
+msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
+msgstr "Neue E-Mails für alle Konten in Claws Mail empfangen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:54 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:17
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Neue E-Mail verfassen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:79 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:42
+msgid "Send in Email To..."
+msgstr "In E-Mail senden an â?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:105
+msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
+msgstr "Eine neue Nachricht in Claws Mail erstellen und Datei anhängen"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:114
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Adressbuch von Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:163
+msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
+msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch von Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+msgid "Default Email Client"
+msgstr "Vorgegebenes E-Mail-Programm"
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:11
+msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
+msgstr "E-Mail mit dem »mailto:«-Handler des Systems verfassen"
+
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
+msgid "Devhelp"
+msgstr "Hilfe für Entwickler"
+
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:6 ../kupfer/plugin/devhelp.py:12
+msgid "Search in Devhelp"
+msgstr "In der Hilfe für Entwickler suchen"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:15
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:12
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:18
 msgid "Access to Gajim Contacts"
 msgstr "Zugriff auf Gajim-Kontakte"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:20 ../kupfer/plugin/pidgin.py:115
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:21
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Verfügbar für Unterhaltungen"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:22 ../kupfer/plugin/pidgin.py:115
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
 msgid "Away"
 msgstr "Abwesend"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:23
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:32
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:24
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:33
 msgid "Busy"
 msgstr "Beschäftigt"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:25
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:34
 msgid "Invisible"
 msgstr "Verborgen"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:35
 msgid "Offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:77 ../kupfer/plugin/pidgin.py:113
-#, python-format
-msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:100 ../kupfer/plugin/pidgin.py:66
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:94
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:201
 msgid "Open Chat"
 msgstr "Unterhaltung öffnen"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:121
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:247
 msgid "Change Global Status To..."
 msgstr "Globalen Status ändern in �"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:149
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
 msgid "Gajim Contacts"
 msgstr "Gajim-Kontakte"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:204
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:208
 msgid "Gajim Account Status"
 msgstr "Kontenstatus von Gajim"
 
@@ -845,66 +1401,91 @@ msgstr "GNOME-Terminal-Profile"
 msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
 msgstr "GNOME-Terminal-Profile starten"
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:11
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Das Internet durchsuchen"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:18 ../kupfer/plugin/google.py:61
-#: ../kupfer/plugin/google.py:88
-msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
-msgstr "Das Internet mit den OpenSearch-Suchmaschinen durchsuchen"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:42
-msgid "Search With..."
-msgstr "Suchen mit â?¦"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:71
-msgid "Search For..."
-msgstr "Suchen nach â?¦"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:112
-msgid "Search Engines"
-msgstr "Suchmaschinen"
-
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
 msgid "Google Translate"
 msgstr "Google Translate"
 
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:149
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
 msgid "Translate text with Google Translate"
 msgstr "Text mit Google Translate übersetzen"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:84
+#. TRANS: Dictionary lookup word classes
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
+msgid "noun"
+msgstr "Substantiv"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:56
+msgid "verb"
+msgstr "Verb"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:57
+msgid "adjective"
+msgstr "Adjektiv"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:90
+msgid "Google Translate connection timed out"
+msgstr "Zeitüberschreitung bei Google Translate"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:93
 msgid "Error connecting to Google Translate"
 msgstr "Fehler bei der Verbindung mit Google Translate"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:132
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:215
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
 msgid "Translate To..."
 msgstr "Ã?bersetzen nach â?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:175
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:186
 #, python-format
 msgid "Translate into %s"
 msgstr "Ã?bersetzen nach %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:195
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:210
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprachen"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
 msgid "Show translated page in browser"
 msgstr "Ã?bersetzte Seite im Browser anzeigen"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:247
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
 msgid "Show Translation To..."
 msgstr "Anzeigen der Ã?bersetzung nach â?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:263
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
 msgid "Show translation in browser"
 msgstr "Ã?bersetzung im Browser anzeigen"
 
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:6
+msgid "Higher-order Actions"
+msgstr "Wichtigere Aktionen"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:12
+msgid "Tools to work with commands as objects"
+msgstr "Werkzeuge zur Arbeit mit Befehlen als Objekte"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:19
+msgid "Select in Kupfer"
+msgstr "In Kupfer auswählen"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:58
+#, python-format
+msgid "Result of %s (%s)"
+msgstr "Ergebnisse von %s (%s)"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:74
+msgid "Run (Take Result)"
+msgstr "Ausführen (Ergebnis annehmen)"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:87
+msgid "Take the command result as a proxy object"
+msgstr "Ausgabe des Befehls als Proxy-Objekt verwenden"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:92
+msgid "Run (Discard Result)"
+msgstr "Ausführen (Ergebnis verwerfen)"
+
 #: ../kupfer/plugin/image.py:9
 msgid "Image Tools"
 msgstr "Bildwerkzeuge"
@@ -961,93 +1542,29 @@ msgstr "aktiviert"
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiviert"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:9 ../kupfer/plugin/locate.py:27
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:10 ../kupfer/plugin/locate.py:28
 msgid "Locate Files"
 msgstr "Datei finden"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:13 ../kupfer/plugin/locate.py:37
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:14 ../kupfer/plugin/locate.py:38
 msgid "Search filesystem using locate"
 msgstr "Das Dateisystem mit locate durchsuchen"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:19
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
 msgid "Ignore case distinctions when searching files"
 msgstr "Gro�-/Kleinschreibung während der Suche ignorieren"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:45 ../kupfer/plugin/tracker.py:66
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:46 ../kupfer/plugin/tracker.py:66
 #: ../kupfer/plugin/tracker.py:104
 #, python-format
 msgid "Results for \"%s\""
 msgstr "Ergebnisse für »%s«"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:11
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:45
-msgid "Selected File"
-msgstr "Ausgewählte Datei"
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:13
-msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
-msgstr ""
-"Gibt aktuelle Nautilus-Auswahl aus, indem es Kupfers Nautilus-Erweiterung "
-"verwendet"
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:24
-#, python-format
-msgid "Selected File \"%s\""
-msgstr "Ausgewählte Datei »%s«"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:17 ../kupfer/plugin/notes.py:195
-msgid "Notes"
-msgstr "Notizen"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:23
-msgid "Gnote or Tomboy notes"
-msgstr "Gnote- oder Tomboy-Notizen"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:32
-msgid "Work with application"
-msgstr "Mit einer Anwendung arbeiten"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:77
-msgid "Open with notes application"
-msgstr "Mit der Notiz-Anwendung öffnen"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:84
-msgid "Append to Note..."
-msgstr "An eine Notiz anfügen �"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:107
-msgid "Add text to existing note"
-msgstr "Den Text zu einer bereits vorhandenen Notiz hinzufügen"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
-msgid "Create Note"
-msgstr "Notiz erstellen"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:161
-msgid "Create a new note from this text"
-msgstr "Eine neue Notiz aus diesem Text erstellen"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:178
-#, python-format
-msgid "today, %s"
-msgstr "heute, %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:180
-#, python-format
-msgid "yesterday, %s"
-msgstr "gestern, %s"
-
-#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:184
-#, python-format
-msgid "Last updated %s"
-msgstr "Zuletzt aktualisiert %s"
-
 #: ../kupfer/plugin/openoffice.py:10
 msgid "OpenOffice"
 msgstr "OpenOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12 ../kupfer/plugin/openoffice.py:120
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
 msgid "Recently used documents in OpenOffice"
 msgstr "Kürzlich in OpenOffice verwendete Dokumente"
 
@@ -1055,141 +1572,53 @@ msgstr "Kürzlich in OpenOffice verwendete Dokumente"
 msgid "OpenOffice Recent Items"
 msgstr "In OpenOffice zuletzt geöffnete Objekte"
 
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:12 ../kupfer/plugin/opera.py:28
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:12 ../kupfer/plugin/opera.py:27
 msgid "Opera Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen in Opera"
 
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:58
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:59
 msgid "Index of Opera bookmarks"
 msgstr "Index der Lesezeichen in Opera"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:12
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:15
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:14
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:21
 msgid "Access to Pidgin Contacts"
 msgstr "Zugriff auf Pidgin-Kontakte"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:77
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:28
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:108
 #, python-format
 msgid "%s (%d character)"
 msgid_plural "%s (%d characters)"
 msgstr[0] "%s (%d Zeichen)"
 msgstr[1] "%s (%d Zeichen)"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:86
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:117
 msgid "Send Message..."
 msgstr "Nachricht senden â?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:148
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:185
 msgid "Pidgin Contacts"
 msgstr "Pidgin-Kontakte"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:11 ../kupfer/plugin/putty.py:53
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:13 ../kupfer/plugin/putty.py:65
 msgid "PuTTY Sessions"
 msgstr "PuTTY-Sitzungen"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:13
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:16
 msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
 msgstr "Schneller Zugriff auf PuTTY-Sitzungen"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:38 ../kupfer/plugin/tsclient.py:38
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:43 ../kupfer/plugin/tsclient.py:41
 msgid "Start Session"
 msgstr "Sitzung starten"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:12 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:348
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:14 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:384
-msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
-msgstr ""
-"Titel abspielen und zur Wiedergabeliste hinzufügen und die Musikbibliothek "
-"durchsuchen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:21
-msgid "Include artists in top level"
-msgstr "Künstler auf der ersten Ebene anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:27
-msgid "Include albums in top level"
-msgstr "Alben auf der ersten Ebene anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:66
-msgid "Resume playback in Rhythmbox"
-msgstr "Wiedergabe in Rhythmbox fortsetzen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:76
-msgid "Pause playback in Rhythmbox"
-msgstr "Wiedergabe in Rhythmbox pausieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:86
-msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
-msgstr "In Rhythmbox zum nächsten Titel springen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:96
-msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
-msgstr "In Rhythmbox zum vorherigen Titel springen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:102
-msgid "Show Playing"
-msgstr "Wiedergegebenen Titel anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:106
-msgid "Tell which song is currently playing"
-msgstr "Aktuell gespieltes Lied anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:128
-msgid "Play tracks in Rhythmbox"
-msgstr "Titel in Rhythmbox abspielen"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:145
-msgid "Add tracks to the play queue"
-msgstr "Titel zur Wiedergabeliste hinzufügen"
-
-#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:168
-#, python-format
-msgid "by %(artist)s from %(album)s"
-msgstr "von %(artist)s aus %(album)s"
-
-#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:221
-#, python-format
-msgid "by %s"
-msgstr "von %s"
-
-#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:260
-#, python-format
-msgid "Tracks by %s"
-msgstr "Lieder von %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:270
-msgid "Albums"
-msgstr "Alben"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:280
-msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
-msgstr "Alben in der Rhythmbox-Bibliothek"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:291
-msgid "Artists"
-msgstr "Künstler"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
-msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
-msgstr "Künstler in der Rhythmbox-Bibliothek"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:328
-msgid "Songs"
-msgstr "Lieder"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:338
-msgid "Songs in Rhythmbox library"
-msgstr "Lieder in der Rhythmbox-Bibliothek"
-
 #: ../kupfer/plugin/rst.py:6
 msgid "reStructuredText"
 msgstr "reStructuredText"
@@ -1260,61 +1689,6 @@ msgstr "Dienst stoppen"
 msgid "%s Service"
 msgstr "%s-Dienst"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
-msgid "Gnome Session Management"
-msgstr "GNOME-Sitzungsverwaltung"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:5
-msgid "Special items and actions for Gnome environment"
-msgstr "Spezielle Objekte und Aktionen für die GNOME-Arbeitsumgebung"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Abmelden â?¦"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
-msgid "Log out or change user"
-msgstr "Abmelden und Benutzer wechseln"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:41
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "Herunterfahren â?¦"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:44
-msgid "Shut down, restart or suspend computer"
-msgstr ""
-"Den Rechner herunterfahren, neu starten oder in den Ruhezustand versetzen"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:51
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Bildschirm sperren"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:54
-msgid "Enable screensaver and lock"
-msgstr "Bildschirmschoner aktivieren und sperren"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:18
-msgid "XFCE Session Management"
-msgstr "XFCE-Sitzungsverwaltung"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:7
-msgid "Special items and actions for XFCE environment"
-msgstr "Spezielle Objekte und Aktionen für die XFCE-Arbeitsumgebung"
-
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:5 ../kupfer/plugin/show_text.py:16
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
-msgid "Show Text"
-msgstr "Text anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:25
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:40
-msgid "Display text in a window"
-msgstr "Text in einem Fenster anzeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
-msgid "Large Type"
-msgstr "GroÃ?"
-
 #: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:10
 msgid "Shorten Links"
 msgstr "Links abkürzen"
@@ -1336,15 +1710,48 @@ msgstr "Abkürzen als �"
 msgid "Services"
 msgstr "Dienste"
 
-#: ../kupfer/plugins.py:72
-msgid "(no description)"
-msgstr "(ohne Beschreibung)"
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:13
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:16
+msgid "Access to Skype contacts"
+msgstr "Zugriff auf Skype-Kontakte"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
+msgid "Skype Me"
+msgstr "Skype Me"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+msgid "Logged Out"
+msgstr "Abgemeldet"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:183
+#, python-format
+msgid "[%(status)s] %(userid)s"
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:222
+msgid "Call"
+msgstr "Anrufen"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:5
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:236
+msgid "Place a call to contact"
+msgstr "Einen Kontakt anrufen"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:271
+msgid "Skype Contacts"
+msgstr "Skype-Kontakte"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:291
+msgid "Skype Statuses"
+msgstr "Skype-Status"
+
+#: ../kupfer/plugin_support.py:6
 msgid "Include in top level"
 msgstr "Auf erster Ebene einbinden"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:9
+#: ../kupfer/plugin_support.py:10
 msgid ""
 "If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
 "level.\n"
@@ -1354,7 +1761,7 @@ msgstr ""
 "Ebene verfügbar sein.\n"
 "Quellen sind immer als Unterkataloge auf der ersten Ebene verfügbar."
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:105
+#: ../kupfer/plugin_support.py:106
 msgid "No D-Bus connection to desktop session"
 msgstr "Keine D-Bus-Verbindung zur Desktopsitzung"
 
@@ -1383,6 +1790,26 @@ msgstr "Neues Dokument erstellen â?¦"
 msgid "Create a new document from template"
 msgstr "Ein neues Dokument aus einer Vorlage erstellen"
 
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:17
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:20
+msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
+msgstr "Kontakte und Aktionen in Thunderbird/Icedove"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+msgid "Compose a new message in Thunderbird"
+msgstr "Eine neue E-Mail mit Thunderbird erstellen"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:68
+msgid "Thunderbird Address Book"
+msgstr "Thunderbird-Adressbuch"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:87
+msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
+msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch von Thunderbird"
+
 #: ../kupfer/plugin/top.py:14
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
@@ -1493,55 +1920,6 @@ msgstr "Schlagwort entfernen â?¦"
 msgid "Remove tracker tag from file"
 msgstr "Tracker-Schlagwort von der Datei entfernen"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:7 ../kupfer/plugin/trash.py:139
-msgid "Trash"
-msgstr "Müll"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:9
-msgid "Access trash contents"
-msgstr "Zugriff auf den Inhalt des Mülls"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:18
-msgid "Restore"
-msgstr "Wiederherstellen"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:33
-msgid "Move file back to original location"
-msgstr "Datei wieder an den ursprünglichen Ort verschieben"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:127
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Der Mülleimer ist leer"
-
-#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:129
-#, python-format
-msgid "Trash contains one file"
-msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
-msgstr[0] "Es ist ein Objekt im Mülleimer"
-msgstr[1] "Es sind %(num)s Objekte im Mülleimer"
-
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:10 ../kupfer/plugin/triggers.py:36
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:102
-msgid "Triggers"
-msgstr "Auslöser"
-
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:15
-msgid ""
-"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-"Command' (Ctrl+R)."
-msgstr ""
-"Globale Tastenkürzel (Auslöser) zu mit dem »Compose-Befehl« (Strg+R) "
-"erstellten Objekten hinzufügen"
-
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:122
-msgid "Add Trigger..."
-msgstr "Auslöser hinzufügen �"
-
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:145
-msgid "Remove Trigger"
-msgstr "Auslöser entfernen �"
-
 #: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:11
 msgid "TrueCrypt"
 msgstr "TrueCrypt"
@@ -1575,60 +1953,22 @@ msgstr "Alle Datenträger aushängen"
 msgid "TrueCrypt Volumes"
 msgstr "TrueCrypt-Datenträger"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:10
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12
 msgid "Terminal Server Client"
 msgstr "Terminal Server Client"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:15
 msgid "Session saved in Terminal Server Client"
 msgstr "Sitzung gespeichert im Terminal-Server-Client"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:52
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:63
 msgid "TSClient sessions"
 msgstr "TSClient-Sitzungen"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:79
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:92
 msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
 msgstr "Gespeicherte Sitzungen im Terminal-Server-Client"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8 ../kupfer/plugin/urlactions.py:15
-msgid "URL Actions"
-msgstr "URL-Aktionen"
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
-msgid "Download and Open"
-msgstr "Herunterladen und öffnen"
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:81
-msgid "Download To..."
-msgstr "Herunterladen nach â?¦"
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:98
-msgid "Download URL to a chosen location"
-msgstr "URL in einen ausgewählten Ort herunterladen"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipedia"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
-msgid "Search in Wikipedia"
-msgstr "In Wikipedia suchen"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:20
-msgid "Wikipedia language"
-msgstr "Wikipedia-Sprache"
-
-#. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:23
-msgid "en"
-msgstr "de"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:43
-#, python-format
-msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
-msgstr "Nach diesem Suchbegriff auf %s.wikipedia.org suchen"
-
 #: ../kupfer/plugin/vinagre.py:12
 msgid "Vinagre"
 msgstr "Vinagre"
@@ -1645,64 +1985,6 @@ msgstr "Vinagre-Sitzung starten"
 msgid "Vinagre Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen in Vinagre"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:5 ../kupfer/plugin/windows.py:92
-msgid "Window List"
-msgstr "Fensterliste"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:7 ../kupfer/plugin/windows.py:113
-msgid "All windows on all workspaces"
-msgstr "Alle Fenster und Arbeitsflächen"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:20
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
-msgid "Unshade"
-msgstr "Zeigen"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:24
-msgid "Shade"
-msgstr "Verstecken"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:26
-msgid "Unminimize"
-msgstr "Minimierung aufheben"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:28
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Maximierung aufheben"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
-msgid "Unmaximize Vertically"
-msgstr "Maximierung vertikal aufheben"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:37
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Vertikal maximieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:39
-msgid "Close"
-msgstr "SchlieÃ?en"
-
-#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:45
-#, python-format
-msgid "Window on %(wkspc)s"
-msgstr "Fenster auf %(wkspc)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:60
-msgid "Jump to this window's workspace and focus"
-msgstr "Zur Arbeitsfläche springen und Fenster fokussieren"
-
 #: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:7
 msgid "VirtualBox"
 msgstr "VirtualBox"
@@ -1712,8 +1994,8 @@ msgid ""
 "Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
 "Source Edition."
 msgstr ""
-"Steuerung von VirtualBox-Maschinen. Unterstützt sowohl VirtualBox von Sun als "
-"auch die Open Source Edition."
+"Steuerung von VirtualBox-Maschinen. Unterstützt sowohl VirtualBox von Sun "
+"als auch die Open Source Edition."
 
 #: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:41
 msgid "Power On"
@@ -1745,39 +2027,10 @@ msgstr "Status speichern"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Ausschalten"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:81
 msgid "VirtualBox Machines"
 msgstr "VirtualBox-Maschinen"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:72
-msgid "Volumes and Disks"
-msgstr "Partitionen und Festplatten"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8 ../kupfer/plugin/volumes.py:82
-msgid "Mounted volumes and disks"
-msgstr "Eingebundene Partitionen und Festplatten"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
-#, python-format
-msgid "Volume mounted at %s"
-msgstr "Partition in %s eingebunden"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
-msgid "Unmount"
-msgstr "Aushängen"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
-msgid "Unmount this volume"
-msgstr "Diese Partition aushängen"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
-msgid "Eject"
-msgstr "Auswerfen"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
-msgid "Unmount and eject this media"
-msgstr "Aushängen und das Medium auswerfen"
-
 #: ../kupfer/plugin/zim.py:12
 msgid "Zim"
 msgstr "Zim"
@@ -1823,138 +2076,8 @@ msgstr "Zim-Seiten"
 msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
 msgstr "In Zim-Notizbüchern gespeicherte Seiten"
 
-#: ../kupfer/preferences.py:216
-msgid "Applied"
-msgstr "Angewendet"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:221
-msgid "Keybinding could not be bound"
-msgstr "Tastenkürzel konnte nicht gefunden werden"
-
-#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/preferences.py:285
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:285
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:301
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/preferences.py:309
-#, python-format
-msgid "Python module '%s' is needed"
-msgstr "Python-Modul »%s« wird benötigt"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:318
-msgid "Plugin could not be read due to an error:"
-msgstr "Plugin konnte wegen eines Fehlers nicht gelesen werden:"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:390
-msgid "Content of"
-msgstr "Inhalt von"
-
-#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/preferences.py:399
-msgid "Sources"
-msgstr "Quellen"
-
-#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/preferences.py:403
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
-
-#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/preferences.py:429
-msgid "Configuration"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/preferences.py:494
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Einen Ordner auswählen"
-
-#. TRANS: Don't translate literally!
-#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:49
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Thibaud Roth <thibaud roth betriebsdirektor de>\n"
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-
-#: ../kupfer/version.py:53
-msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
-msgstr "Ein freier Anwendungsstarter (GPLv3+)"
-
-#: ../kupfer/version.py:56
-msgid ""
-"\n"
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder\n"
-"verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License\n"
-"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
-"entweder in Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
-"folgenden Lizenz.\n"
-"\n"
-"Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
-"finden,\n"
-"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
-"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃ?R EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
-"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License "
-"(GNU GPL) nach.\n"
-"\n"
-"Mit diesem Programm sollten Sie auÃ?erdem eine Kopie der GNU General Public "
-"License erhalten\n"
-"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-
-#~ msgid "Kupfer items and actions"
-#~ msgstr "Kupfers Objekte und Aktionen"
-
-#~ msgid "(Simple) favorites plugin"
-#~ msgstr "(Einfache) Favoriten-Erweiterung"
-
-#~ msgid "Provides current selection"
-#~ msgstr "Gibt aktuell markierten Text aus"
-
-#~ msgid "Free-text Queries"
-#~ msgstr "Free-text Suchanfragen"
-
-#~ msgid "Basic support for free-text queries"
-#~ msgstr "Elementare Unterstützung für free-text Suchanfragen"
-
-#~ msgid "Filesystem Text Matches"
-#~ msgstr "Text-Ã?bereinstimmungen im Dateisystem"
-
-#~ msgid "URL Text Matches"
-#~ msgstr "Text-Ã?bereinstimmungen in Adressen"
-
-#~ msgid "Common"
-#~ msgstr "Allgemein"
-
-#~ msgid "Special Items"
-#~ msgstr "Spezielle Objekte"
-
-#~ msgid "Items and special actions"
-#~ msgstr "Spezielle Objekte und Aktionen"
+#~ msgid "Compose New Mail To"
+#~ msgstr "Eine neue E-Mail verfassen an"
 
-#~ msgid "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
-#~ msgstr "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
+#~ msgid "Send by Email"
+#~ msgstr "Per E-Mail versenden"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]