[gnome-utils] Updated German doc translation



commit afde3df3320243ce762669075f51741991e80429
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Jan 17 13:51:31 2010 +0100

    Updated German doc translation

 logview/help/de/de.po |  182 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 104 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/logview/help/de/de.po b/logview/help/de/de.po
index 97841dc..12f8c80 100644
--- a/logview/help/de/de.po
+++ b/logview/help/de/de.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # German translation of the logview manual.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-27 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 12:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 13:35+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-system-log.xml:232(None)
+#: C/gnome-system-log.xml:251(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced"
 msgstr "translated"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "2003"
 msgid "Sun Microsystems"
 msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:35(year) C/gnome-system-log.xml:146(date)
+#: C/gnome-system-log.xml:35(year) C/gnome-system-log.xml:165(date)
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -50,9 +50,10 @@ msgid "Judith Samson"
 msgstr "Judith Samson"
 
 #: C/gnome-system-log.xml:47(publishername) C/gnome-system-log.xml:66(orgname)
-#: C/gnome-system-log.xml:101(para) C/gnome-system-log.xml:111(para)
-#: C/gnome-system-log.xml:121(para) C/gnome-system-log.xml:131(para)
-#: C/gnome-system-log.xml:141(para) C/gnome-system-log.xml:151(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:110(para) C/gnome-system-log.xml:120(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:130(para) C/gnome-system-log.xml:140(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:150(para) C/gnome-system-log.xml:160(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:170(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
 
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:55(surname)
+#: C/gnome-system-log.xml:55(surname) C/gnome-system-log.xml:75(orgname)
 msgid "GNOME Documentation Team"
 msgstr "GNOME-Dokumentationsteam"
 
@@ -190,83 +191,109 @@ msgid "judith samsonsource com"
 msgstr "judith samsonsource com"
 
 #: C/gnome-system-log.xml:72(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/gnome-system-log.xml:73(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/gnome-system-log.xml:76(email)
+msgid "pcutler gnome org"
+msgstr "pcutler gnome org"
+
+#: C/gnome-system-log.xml:81(firstname)
 msgid "Vincent"
 msgstr "Vincent"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:73(surname)
+#: C/gnome-system-log.xml:82(surname)
 msgid "Noel"
 msgstr "Noel"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:75(email)
+#: C/gnome-system-log.xml:84(email)
 msgid "vincent noel gmail com"
 msgstr "vincent noel gmail com"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:95(revnumber)
+#: C/gnome-system-log.xml:104(revnumber)
+#| msgid "System Log Viewer Manual V2.4"
+msgid "System Log Viewer Manual V2.5"
+msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.5"
+
+#: C/gnome-system-log.xml:105(date)
+#| msgid "October 2005"
+msgid "October 2009"
+msgstr "Oktober 2009"
+
+#: C/gnome-system-log.xml:107(para)
+msgid "Paul Cutler <email>pcutler gnome org</email>"
+msgstr "Paul Cutler <email>pcutler gnome org</email>"
+
+#: C/gnome-system-log.xml:114(revnumber)
 msgid "System Log Viewer Manual V2.4"
 msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.4"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:96(date)
+#: C/gnome-system-log.xml:115(date)
 msgid "October 2005"
 msgstr "Oktober 2005"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:98(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:117(para)
 msgid "Vincent Noel <email>vincent noel gmail com</email>"
 msgstr "Vincent Noel <email>vincent noel gmail com</email>"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:105(revnumber)
+#: C/gnome-system-log.xml:124(revnumber)
 msgid "System Log Viewer Manual V2.3"
 msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.3"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:106(date)
+#: C/gnome-system-log.xml:125(date)
 msgid "October 2002"
 msgstr "Oktober 2002"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:108(para) C/gnome-system-log.xml:118(para)
-#: C/gnome-system-log.xml:128(para) C/gnome-system-log.xml:138(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:127(para) C/gnome-system-log.xml:137(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:147(para) C/gnome-system-log.xml:157(para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>gdocteam sun com</email>"
 msgstr "Sun GNOME-Dokumentationsteam <email>gdocteam sun com</email>"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:115(revnumber)
+#: C/gnome-system-log.xml:134(revnumber)
 msgid "System Log Viewer Manual V2.2"
 msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.2"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:116(date)
+#: C/gnome-system-log.xml:135(date)
 msgid "August 2002"
 msgstr "August 2002"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:125(revnumber)
+#: C/gnome-system-log.xml:144(revnumber)
 msgid "System Log Viewer Manual V2.1"
 msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.1"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:126(date)
+#: C/gnome-system-log.xml:145(date)
 msgid "July 2002"
 msgstr "Juli 2002"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:135(revnumber)
+#: C/gnome-system-log.xml:154(revnumber)
 msgid "System Log Viewer Manual V2.0"
 msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch V2.0"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:136(date)
+#: C/gnome-system-log.xml:155(date)
 msgid "May 2002"
 msgstr "Mai 2002"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:145(revnumber)
+#: C/gnome-system-log.xml:164(revnumber)
 msgid "Logview Manual"
 msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:148(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:167(para)
 msgid "Judith Samson <email>judith samsonsource com</email>"
 msgstr "Judith Samson <email>judith samsonsource com</email>"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:156(releaseinfo)
+#: C/gnome-system-log.xml:175(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer."
 msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 des Systemprotokollbetrachters."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:159(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:178(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Rückmeldungen"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:160(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:179(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer "
 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
@@ -277,15 +304,15 @@ msgstr ""
 "zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:gnome-"
 "feedback\" type=\"help\">GNOME-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:170(primary)
+#: C/gnome-system-log.xml:189(primary)
 msgid "System Log Viewer"
 msgstr "Systemprotokollbetrachter"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:177(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:196(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:179(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:198(para)
 msgid ""
 "<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
 "viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
@@ -300,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "bereit, die Ihnen beim Verwalten Ihrer Protokolle helfen, beispielsweise "
 "einen Kalender, eine Protokollüberwachung und eine Protokollstatistik."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:187(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:206(para)
 msgid ""
 "<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
 "system administration because it provides an easier, more user-friendly "
@@ -316,7 +343,7 @@ msgstr ""
 "<application>Systemprotokollbetrachter</application> nützlich, da über eine "
 "Möglichkeit der permanenten �berwachung wichtiger Protokolle verfügt."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:196(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:215(para)
 msgid ""
 "<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who have "
 "access to the system log files, which generally requires root access."
@@ -325,11 +352,11 @@ msgstr ""
 "wenn Sie Zugriff auf die Systemprotokolldateien haben, was im Allgemeinen die "
 "Rechte des Systemverwalters erfordert."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:203(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:222(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Erste Schritte"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:205(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:224(para)
 msgid ""
 "You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
 "ways:"
@@ -337,11 +364,11 @@ msgstr ""
 "Sie können den <application>Systemprotokollbetrachter</application> auf die "
 "folgenden Arten starten:"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:209(term)
+#: C/gnome-system-log.xml:228(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Menü <guimenu>Anwendungen</guimenu>"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:211(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:230(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log File "
 "Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -349,18 +376,18 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Systemwerkzeuge</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Systemprotokoll</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:215(term)
+#: C/gnome-system-log.xml:234(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Befehlszeile"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:217(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:236(para)
 msgid ""
 "Type <command>gnome-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr ""
 "Geben Sie <command>gnome-system-log</command> ein, und drücken Sie dann die "
 "<keycap>Eingabetaste</keycap>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:224(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:243(para)
 msgid ""
 "When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
 "window is displayed."
@@ -368,11 +395,11 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie den <application>Systemprotokollbetrachter</application> starten, "
 "wird folgendes Fenster angezeigt."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:228(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:247(title)
 msgid "System Log Viewer Window"
 msgstr "Systemprotokollbetrachter-Fenster"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:235(phrase)
+#: C/gnome-system-log.xml:254(phrase)
 msgid ""
 "Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, "
 "scrollbars, and statusbar."
@@ -381,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "Anzeigebereich, Rollbalken und Statusleiste."
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: C/gnome-system-log.xml:241(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:260(para)
 msgid ""
 "The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the "
 "application displays several log files by default (such as <filename>/var/log/"
@@ -396,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "ausgewählte Protokoll wird im Anzeigebereich des Anwendungsfensters "
 "dargestellt."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:249(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:268(para)
 msgid ""
 "By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every "
 "opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
@@ -407,15 +434,15 @@ msgstr ""
 "erscheint automatisch im Hauptfenster. Weitere Informationen hierzu finden "
 "Sie in <xref linkend=\"syslog-monitor\"/>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:258(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:277(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Benutzung"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:261(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:280(title)
 msgid "To View a Log"
 msgstr "Betrachten eines Protokolls"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:262(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:281(para)
 msgid ""
 "To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
 "guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, "
@@ -428,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "aus und klicken dann auf <guibutton>Ã?ffnen</guibutton>. Verwenden Sie die "
 "Rollbalken, um durch das Protokoll zu rollen."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:268(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:287(para)
 msgid ""
 "You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</"
 "application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</"
@@ -446,7 +473,7 @@ msgstr ""
 "<application>Systemprotokollbetrachter</application> geöffnetes Protokoll "
 "anzuzeigen, wählen Sie es in der Protokollliste aus."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:276(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:295(para)
 msgid ""
 "Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
 "zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
@@ -455,11 +482,11 @@ msgstr ""
 "application> auch ermöglicht, gepackte Protokolle zu öffnen, deren Dateinamen "
 "auf ».gz« enden."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:281(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:300(title)
 msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
 msgstr "Kopieren von Protokollzeilen in die Zwischenablage"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:282(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:301(para)
 msgid ""
 "To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the "
 "main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -479,11 +506,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Kopieren</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:294(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:313(title)
 msgid "To Hide the Sidebar"
 msgstr "Verbergen der Seitenleiste"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:295(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:314(para)
 msgid ""
 "To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just "
 "select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</"
@@ -494,11 +521,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Seitenleiste</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:302(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:321(title)
 msgid "To Monitor Logs"
 msgstr "Ã?berwachen von Systemprotokollen"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:303(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:322(para)
 msgid ""
 "You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By "
 "default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are "
@@ -519,39 +546,28 @@ msgstr ""
 "des Protokolls. Nach fünf Sekunden wird der in fetter Schrift dargestellte "
 "Name des Protokolls in der Protokolls in die normale Anzeige zurückgesetzt."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:311(para)
-msgid ""
-"To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this "
-"option again to turn monitoring back on."
-msgstr ""
-"Um die Ã?berwachung eines bestimmten Protokolls zu stoppen, deaktivieren Sie "
-"die Option <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Ã?berwachen</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Aktivieren Sie diese Option wieder, um die "
-"Ã?berwachung wiederaufzunehmen."
-
-#: C/gnome-system-log.xml:318(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:333(title)
 msgid "To View Log Information"
 msgstr "Anzeigen von Protokollinformationen"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:319(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:334(para)
 msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
 msgstr ""
 "Folgende Protokollinformationen werden generell in der Statusleiste angezeigt:"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:322(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:337(para)
 msgid "Number of lines in the log."
 msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:324(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:339(para)
 msgid "Size of the log in bytes."
 msgstr "Grö�e des Protokolls in Byte."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:326(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:341(para)
 msgid "Date the log was last modified."
 msgstr "Zeitpunkt der letzten Ã?nderung des Protokolls."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:329(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:344(para)
 msgid ""
 "The status bar can be displayed or hidden using the "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></"
@@ -561,11 +577,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Statusleiste</guimenuitem></menuchoice> angezeigt oder "
 "verborgen werden."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:335(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:350(title)
 msgid "To Close a Log"
 msgstr "SchlieÃ?en eines Protokolls"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:336(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:351(para)
 msgid ""
 "To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -573,11 +589,11 @@ msgstr ""
 "Um ein Protokoll zu schlie�en, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</"
 "guimenu><guimenuitem>SchlieÃ?en</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-system-log.xml:342(title)
+#: C/gnome-system-log.xml:357(title)
 msgid "To Exit System Log Viewer"
 msgstr "Beenden des Systemprotokollbetrachters"
 
-#: C/gnome-system-log.xml:343(para)
+#: C/gnome-system-log.xml:358(para)
 msgid ""
 "To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -590,7 +606,17 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/gnome-system-log.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009"
+msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009, 2010"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To stop monitoring a specific log, uncheck the <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this "
+#~ "option again to turn monitoring back on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Ã?berwachung eines bestimmten Protokolls zu stoppen, deaktivieren "
+#~ "Sie die Option <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Ã?berwachen</guimenuitem></menuchoice>. Aktivieren Sie "
+#~ "diese Option wieder, um die Ã?berwachung wiederaufzunehmen."
 
 #~ msgid "To Use the Calendar"
 #~ msgstr "Benutzung des Kalenders"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]