[gnote] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated German translation
- Date: Fri, 15 Jan 2010 16:11:54 +0000 (UTC)
commit 357cec56970e374023777d796c515c80a396e374
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Jan 15 17:11:47 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 336 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 198 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6969e3f..9edd4b5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,17 +6,17 @@
# Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2006-2009.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
#
# This translation is a fork of Tomboy.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnote\n"
+"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 02:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-04 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-15 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,6 @@ msgid "Accessories"
msgstr "Zubehör"
#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:2 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tray.cpp:50
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -579,7 +578,7 @@ msgstr "Gnote beenden"
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:86
+#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:87
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "Gnote-Einstellungen"
@@ -619,15 +618,15 @@ msgstr "Notizen abglei_chen"
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Abgleich der Notizen starten"
-#: ../src/gnote.cpp:288
+#: ../src/gnote.cpp:282
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Neue Notiz konnte nicht angelegt werden"
-#: ../src/gnote.cpp:334
+#: ../src/gnote.cpp:329
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "und die Originalautoren von Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:343
+#: ../src/gnote.cpp:338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Philipp Meier <meier fnogol de>\n"
@@ -637,99 +636,104 @@ msgstr ""
"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-#: ../src/gnote.cpp:351
+#: ../src/gnote.cpp:346
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgid ""
+"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
+"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 Originalautoren von Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:353
+#: ../src/gnote.cpp:349
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Eine einfache und leicht bedienbare Anwendung für Notizen"
-#: ../src/gnote.cpp:364
+#: ../src/gnote.cpp:360
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
-#: ../src/gnote.cpp:417
+#: ../src/gnote.cpp:430
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
msgstr "Gnote als Applet im GNOME-Panel ausführen."
-#: ../src/gnote.cpp:418
+#: ../src/gnote.cpp:431
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Pfad zum Ordner angeben, der die Notizen enthält."
-#: ../src/gnote.cpp:418
+#: ../src/gnote.cpp:431
msgid "path"
msgstr "path"
-#: ../src/gnote.cpp:419
+#: ../src/gnote.cpp:432
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Fenster zum Durchsuchen aller Notizen öffnen."
-#: ../src/gnote.cpp:419 ../src/gnote.cpp:424 ../src/gnote.cpp:425
+#: ../src/gnote.cpp:432 ../src/gnote.cpp:437 ../src/gnote.cpp:438
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../src/gnote.cpp:420
+#: ../src/gnote.cpp:433
msgid "Print version information."
msgstr "Versionsinformationen anzeigen."
-#: ../src/gnote.cpp:422
+#: ../src/gnote.cpp:435
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Eine neue Notiz anlegen und anzeigen, mit einem optionalen Titel."
-#: ../src/gnote.cpp:422
+#: ../src/gnote.cpp:435
msgid "title"
msgstr "title"
-#: ../src/gnote.cpp:423
+#: ../src/gnote.cpp:436
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Eine vorhandene Notiz dieses Titels anzeigen."
-#: ../src/gnote.cpp:423
+#: ../src/gnote.cpp:436
msgid "title/url"
msgstr "title/url"
-#: ../src/gnote.cpp:424
+#: ../src/gnote.cpp:437
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Zeigt die »Hier starten«-Notiz an."
-#: ../src/gnote.cpp:425
+#: ../src/gnote.cpp:438
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Text in einer geöffneten Notiz suchen und hervorheben."
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:443
msgid "A note taking application"
msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:443
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Optionen beim Start von Gnote"
-#: ../src/gnote.cpp:623
+#: ../src/gnote.cpp:639
msgid "Version %1%"
msgstr "Version %1%"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:104
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:105
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:107
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:111
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:112
msgid "Add-ins"
msgstr "Add-Ins"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:184
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:215
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_Rechtschreibprüfung während der Eingabe"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:190
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -738,11 +742,11 @@ msgstr ""
"Kontextmenü angezeigt."
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:201
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:232
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "_WikiWords hervorheben"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:207
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -751,22 +755,22 @@ msgstr ""
"b>. Ein Klick auf das Wort wird eine Notiz mit diesem Namen erstellen."
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:214
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "_Automatische Aufzählungslisten aktivieren"
#. Custom font...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:222
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:253
msgid "Use custom _font"
msgstr "Eigene _Schriftart verwenden"
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:240 ../src/notemanager.cpp:107
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:271 ../src/notemanager.cpp:107
msgid "New Note Template"
msgstr "Neue Notizbuchvorlage"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:274
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -774,16 +778,16 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie die Vorlage für neue Notizen, um festzulegen, welcher Text beim "
"Anlegen einer neuen Notiz verwendet werden soll."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Vorlage für neue Notizen öffnen"
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:309
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:340
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "_Hotkeys aktivieren"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:347
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. "
"Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
@@ -793,77 +797,77 @@ msgstr ""
"Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:336
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:367
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Notiz_menü anzeigen"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:352
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "»Hier _starten« öffnen"
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:367
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:398
msgid "Create _new note"
msgstr "_Neue Notiz anlegen"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:382
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:413
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "»_Alle Notizen durchsuchen« öffnen"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:408
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:439
msgid "Ser_vice:"
msgstr "_Dienst:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:465
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:496
msgid "Not configurable"
msgstr "Nicht konfigurierbar"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:485
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:516
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Erweitert â?¦"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:532
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Die folgenden Add-Ins sind installiert"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:594
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivieren"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:569
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:600
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktivieren"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:698
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:731
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nicht implementiert"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:712
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:745
msgid "%1% Preferences"
msgstr "%1%-Einstellungen"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:853
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:886
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Schriftart der Notizen auswählen"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:948
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:981
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:953
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:986
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:959
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:992
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/notemanager.cpp:237
+#: ../src/notemanager.cpp:250
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -905,7 +909,7 @@ msgstr ""
"automatisch unterstrichen wird. Klicken Sie auf diese Verknüpfung, um die "
"Notiz zu öffnen.</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:256
+#: ../src/notemanager.cpp:269
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -936,21 +940,21 @@ msgstr ""
"content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:271 ../src/notemanager.cpp:323
+#: ../src/notemanager.cpp:284 ../src/notemanager.cpp:336
msgid "Start Here"
msgstr "Hier starten"
-#: ../src/notemanager.cpp:276
+#: ../src/notemanager.cpp:289
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Verknüpfungen nutzen in Gnote"
-#: ../src/notemanager.cpp:444
+#: ../src/notemanager.cpp:494
msgid "New Note %1%"
msgstr "Neue Notiz %1%"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../src/notemanager.cpp:544 ../src/notemanager.cpp:634
+#: ../src/notemanager.cpp:594 ../src/notemanager.cpp:684
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Beschreiben Sie ihre neue Notiz hier."
@@ -1042,51 +1046,51 @@ msgstr "_Vorheriger"
msgid "_Find:"
msgstr "_Suchen:"
-#: ../src/notewindow.cpp:1078
+#: ../src/notewindow.cpp:1080
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Fett</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1079
+#: ../src/notewindow.cpp:1081
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Kursiv</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1080
+#: ../src/notewindow.cpp:1082
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>_Durchgestrichen</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:1084
msgid "_Highlight"
msgstr "_Hervorheben"
-#: ../src/notewindow.cpp:1084
+#: ../src/notewindow.cpp:1086
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/notewindow.cpp:1086
+#: ../src/notewindow.cpp:1088
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Riesig"
-#: ../src/notewindow.cpp:1088
+#: ../src/notewindow.cpp:1090
msgid "_Large"
msgstr "_GroÃ?"
-#: ../src/notewindow.cpp:1090
+#: ../src/notewindow.cpp:1092
msgid "S_mall"
msgstr "_Klein"
-#: ../src/notewindow.cpp:1092
+#: ../src/notewindow.cpp:1094
msgid "Bullets"
msgstr "Aufzählungspunkte"
-#: ../src/notewindow.cpp:1095
+#: ../src/notewindow.cpp:1097
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Schrift vergrö�ern"
-#: ../src/notewindow.cpp:1096
+#: ../src/notewindow.cpp:1098
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Schrift verkleinern"
-#: ../src/notewindow.cpp:1167
+#: ../src/notewindow.cpp:1169
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgrö�e"
@@ -1115,57 +1119,61 @@ msgstr ""
"Ihnen ausreichend Speicherplatz und die notwendigen Zugriffsrechte in ~/."
"gnote zur Verfügung stehen. Details zu dem Fehler finden Sie in ~/.gnote.log."
-#: ../src/recentchanges.cpp:82
+#: ../src/recentchanges.cpp:83
msgid "Search All Notes"
msgstr "Alle Notizen durchsuchen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:87
+#: ../src/recentchanges.cpp:88
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Gro�-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:105
+#: ../src/recentchanges.cpp:106
msgid "_Search:"
msgstr "_Suchen:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:269
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+#: ../src/recentchanges.cpp:270
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
msgid "Notebooks"
msgstr "Notizbücher"
-#: ../src/recentchanges.cpp:341
+#: ../src/recentchanges.cpp:345
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: ../src/recentchanges.cpp:362
+#: ../src/recentchanges.cpp:366
msgid "Last Changed"
msgstr "Zuletzt geändert"
-#: ../src/recentchanges.cpp:506
+#: ../src/recentchanges.cpp:510
msgid "Matches"
msgstr "Stimmt überein"
-#: ../src/recentchanges.cpp:560
+#: ../src/recentchanges.cpp:564
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "(%1% Treffer)"
msgstr[1] "(%1% Treffer)"
-#: ../src/recentchanges.cpp:574
+#: ../src/recentchanges.cpp:578
msgid "Total: %1% note"
msgid_plural "Total: %1% notes"
msgstr[0] "Gesamt: %1% Notiz"
msgstr[1] "Gesamt: %1% Notizen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:590
+#: ../src/recentchanges.cpp:594
msgid "Matches: %1% note"
msgid_plural "Matches: %1% notes"
msgstr[0] "Treffer: %1% Notiz"
msgstr[1] "Treffer: %1% Notizen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:732
+#: ../src/recentchanges.cpp:736
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
+#: ../src/tray.cpp:50
+msgid "Take notes"
+msgstr "Notizen aufnehmen"
+
#: ../src/tray.cpp:161
msgid " (new)"
msgstr " (neu)"
@@ -1174,7 +1182,7 @@ msgstr " (neu)"
msgid "_About Gnote"
msgstr "_Info zu Gnote"
-#: ../src/utils.cpp:128
+#: ../src/utils.cpp:130
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -1182,71 +1190,71 @@ msgstr ""
"Das »Gnote-Notizen-Handbuch« konnte nicht gefunden werden. Bitte stellen Sie "
"sicher, dass Ihre Installation erfolgreich abgeschlossen wurde."
-#: ../src/utils.cpp:136
+#: ../src/utils.cpp:138
msgid "Help not found"
msgstr "Hilfe wurde nicht gefunden"
-#: ../src/utils.cpp:176
+#: ../src/utils.cpp:178
msgid "Cannot open location"
msgstr "Ort kann nicht geöffnet werden"
-#: ../src/utils.cpp:190
+#: ../src/utils.cpp:192
msgid "Today, %1%"
msgstr "Heute, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:191
+#: ../src/utils.cpp:193
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: ../src/utils.cpp:196
+#: ../src/utils.cpp:198
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "Gestern, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:197
+#: ../src/utils.cpp:199
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: ../src/utils.cpp:204
+#: ../src/utils.cpp:206
msgid "%1% day ago, %2%"
msgid_plural "%1% days ago, %2%"
msgstr[0] "Vor %1% Tag, %2%"
msgstr[1] "Vor %1% Tagen, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:208
+#: ../src/utils.cpp:210
msgid "%1% day ago"
msgid_plural "%1% days ago"
msgstr[0] "vor %1% Tag"
msgstr[1] "vor %1% Tagen"
-#: ../src/utils.cpp:215
+#: ../src/utils.cpp:217
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "Morgen, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:216
+#: ../src/utils.cpp:218
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
-#: ../src/utils.cpp:223
+#: ../src/utils.cpp:225
msgid "In %1% day, %2%"
msgid_plural "In %1% days, %2%"
msgstr[0] "In %1% Tag, %2%"
msgstr[1] "In %1% Tagen, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:227
+#: ../src/utils.cpp:229
msgid "In %1% day"
msgid_plural "In %1% days"
msgstr[0] "In %1% Tag"
msgstr[1] "In %1% Tagen"
-#: ../src/utils.cpp:238
+#: ../src/utils.cpp:240
msgid "No Date"
msgstr "Kein Datum"
-#: ../src/watchers.cpp:207
+#: ../src/watchers.cpp:208
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(Unbenannt %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:242
+#: ../src/watchers.cpp:243
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
@@ -1254,20 +1262,20 @@ msgstr ""
"Es gibt bereits eine Notiz mit dem Titel <b>%1%</b>. Bitte wählen Sie einen "
"anderen Namen für diese Notiz."
-#: ../src/watchers.cpp:256
+#: ../src/watchers.cpp:257
msgid "Note title taken"
msgstr "Titel der Notiz übernommen"
-#: ../src/watchers.cpp:574
+#: ../src/watchers.cpp:576
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: ../src/watchers.cpp:580
+#: ../src/watchers.cpp:582
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:99
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:101
msgid "Create a new notebook"
msgstr "Ein neues Notizbuch anlegen"
@@ -1306,49 +1314,49 @@ msgstr "Alle Notizen"
msgid "Unfiled Notes"
msgstr "Nicht zugeordnete Notizen"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:93
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
msgid "Note_books"
msgstr "Notiz_bücher"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:94
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:121
msgid "Create a new note in a notebook"
msgstr "Eine neue Notiz in einem Notizbuch anlegen"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:98
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:253
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:255
msgid "New Note_book..."
msgstr "Neues Notiz_buch â?¦"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
msgid "_New Note"
msgstr "_Neue Notiz"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:106
msgid "Create a new note in this notebook"
msgstr "Eine neue Notiz in diesem Notizbuch anlegen"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
msgid "_Open Template Note"
msgstr "Notizvorlage _öffnen"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:111
msgid "Open this notebook's template note"
msgstr "Notizvorlage dieses Notizbuches öffnen"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:115
msgid "Delete Note_book"
msgstr "Notiz_buch löschen"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:116
msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Das ausgewählte Notizbuch löschen"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:332
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:334
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Dieses Notizbuch wirklich löschen?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:333
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:335
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1365,15 +1373,15 @@ msgstr "Neue Notiz »%1%«"
msgid "No notebook"
msgstr "Kein Notizbuch"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:81
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:82
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "Diese Notiz in einem Notizbuch ablegen"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:168
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:169
msgid "Notebook"
msgstr "Notizbuch"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:193
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:194
msgid "_New notebook..."
msgstr "Neues Notiz_buch â?¦"
@@ -1400,11 +1408,11 @@ msgstr "Was verweist hierauf?"
msgid "(none)"
msgstr " (kein)"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:56
msgid "Bugzilla Links"
msgstr "Bugzilla-Links"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:55
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
msgid ""
"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to it."
@@ -1413,14 +1421,14 @@ msgstr ""
"Gnote-Notiz zu ziehen. Die Bug-Nummer wird als Link in Form eines kleinen "
"Symbols daneben dargestellt."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:71
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:55
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:66
msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere und das Tomboy-Projekt"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:58
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:59
msgid ""
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
"special icon for certain hosts, add them here."
@@ -1429,46 +1437,46 @@ msgstr ""
"Notizen verwenden. Falls Sie ein bestimmtes, vom Bugzilla-Rechnernamen "
"abhängiges Symbol verwenden wollen, können Sie es hier aÅ?geben."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:75
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:76
msgid "Host Name"
msgstr "Rechnername"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:88
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:89
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:222
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:223
msgid "Select an icon..."
msgstr "Symbol wählen �"
#. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:237
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:238
msgid "_Host name:"
msgstr "_Rechnername:"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:269
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
msgid "Host name invalid"
msgstr "Ungültiger Rechnername"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:271
msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr ""
"Sie müssen den mit diesem Symbol zu verwendenden Bugzilla-Rechnernamen "
"angeben."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:289
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
msgid "Error saving icon"
msgstr "Fehler beim Speichern desSymbols"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:291
msgid "Could not save the icon file."
msgstr "Symboldatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:362
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
msgid "Really remove this icon?"
msgstr "Dieses Symbol wirklich löschen?"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:364
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "Ein gelöschtes Symbol ist für immer verloren."
@@ -1542,6 +1550,59 @@ msgstr "Au_sgewähltes Format verwenden"
msgid "_Use Custom Format"
msgstr "Ben_utzerdefiniertes Format verwenden"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+#| msgid "New Note Template"
+msgid "Today: Template"
+msgstr "Vorlage »Heute:«"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+#| msgid "Today"
+msgid "Today: "
+msgstr "Heute:"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
+msgid "Tasks"
+msgstr "Aufgaben"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:161
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Termine"
+
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:167
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:43
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Notiz des Tages"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:47
+msgid ""
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr ""
+"Legt automatisch eine »Heute:«-Notiz zum einfachen Festhalten alltäglicher "
+"Gedanken an"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:52
+#| msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr "Debarshi Ray und das Tomboy-Projekt"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
+#| msgid "_Open Template Note"
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "Vorlage »Heute:« öffnen"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+msgid ""
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize the "
+"text that new Today notes have."
+msgstr ""
+"�ndern Sie die Notiz <span weight=\"bold\">Vorlage »Heute:«</span>, um den "
+"Text neuer »Heute:«-Notizen anzupassen."
+
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:47
msgid "Printing Support"
msgstr "Druckunterstützung"
@@ -1627,7 +1688,6 @@ msgid "Adds ability to underline text."
msgstr "Fügt die Möglichkeit zum Unterstreichen von Text hinzu."
#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:55
-#| msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuière und das Tomboy-Projekt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]