[anjal] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjal] Updated German translation
- Date: Fri, 15 Jan 2010 15:44:56 +0000 (UTC)
commit 62da39ebbd980709b68c578ca61a75d4eef54e3a
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Jan 15 16:44:49 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 627 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 355 insertions(+), 272 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9fc7664..7215864 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,17 +1,19 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# German translation of Anjal.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the anjal package.
#
# Utz Vahldiek <obelutz web de>, 2009.
+# Clara <steiner-jay clarax intel com>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>. 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-28 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 15:49-0800\n"
-"Last-Translator: Clara <steiner-jay clarax intel com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: anjal master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjal\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-15 16:41+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,80 +21,110 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/main.c:212
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../src/main.c:181 ../src/anjal-settings-main.c:117
+msgid "Birthday"
+msgstr "Geburtstag"
+
+#: ../src/main.c:267 ../src/anjal-settings-main.c:188
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Anjal in einem Fenster ausführen"
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:268 ../src/anjal-settings-main.c:189
msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Anjal als Standard Email-Programm festlegen"
+msgstr "Anjal als Standardanwendung für E-Mail festlegen"
-#: ../src/main.c:228
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:283 ../src/main.c:292 ../src/anjal-settings-main.c:211
msgid "Anjal email client"
-msgstr "Anjal Email-Programm"
+msgstr "Anjal E-Mail-Programm"
-#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:113
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:115
msgid "Toggle state"
msgstr "Schalterzustand"
-#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:114
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:116
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Der Zustand des Schalters"
-#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:128
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:130
msgid "toggled"
msgstr "umgeschaltet"
-#: ../src/em-tree-store.c:81
+#: ../src/em-tree-store.c:82
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: ../src/em-tree-store.c:82
+#: ../src/em-tree-store.c:83
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: ../src/em-tree-store.c:83
+#: ../src/em-tree-store.c:84
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/em-tree-store.c:84
-#: ../src/em-format-mail.c:1604
-#: ../src/em-format-mail.c:1662
-#: ../src/em-format-mail.c:1688
+#: ../src/em-tree-store.c:85 ../src/em-format-mail.c:1615
+#: ../src/em-format-mail.c:1673 ../src/em-format-mail.c:1699
msgid "To"
msgstr "An"
-#: ../src/em-tree-store.c:85
-#: ../src/mail-folder-view.c:1610
+#: ../src/em-tree-store.c:86 ../src/mail-folder-view.c:1657
msgid "Flags"
msgstr "Kennzeichen"
-#: ../src/em-tree-store.c:86
+#: ../src/em-tree-store.c:87
msgid "Thread Count"
msgstr "Anzahl von Diskussionen"
-#: ../src/em-tree-store.c:87
+#: ../src/em-tree-store.c:88
msgid "Thread Preview"
msgstr "Vorschau der Diskussion"
-#: ../src/em-tree-store.c:88
+#: ../src/em-tree-store.c:89
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
-#: ../src/em-tree-store.c:89
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1965
+#: ../src/em-tree-store.c:90 ../src/em-format-mail-display.c:1988
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
-#: ../src/em-tree-store.c:341
+#: ../src/em-tree-store.c:361
#, c-format
msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
-#: ../src/em-tree-store.c:341
-msgid "Message not yet downloaded or preview could not be constructed\n"
-msgstr "Die Nachricht wurde noch nicht heruntergeladen oder die Vorschau konnte nicht erstellt werden\n"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../src/anjal-settings-main.c:196
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "Kennung des Sockets zum Einbetten"
+
+#: ../src/anjal-settings-main.c:197
+msgid "socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:301 ../anjal-settings.desktop.in.h:2
+#| msgid "Settings"
+msgid "Email Settings"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
+
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:315 ../src/mail-shell.c:372
+#: ../src/mail-shell.c:865
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#. create the local source group
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:433 ../src/mail-component.c:299
+#: ../src/mail-folder-view.c:228 ../src/mail-shell.c:1027
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Auf diesem Rechner"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:441 ../src/mail-shell.c:1035
+msgid "Personal"
+msgstr "Persönlich"
#. translators: standard local mailbox names
#: ../src/mail-component.c:145
@@ -115,12 +147,6 @@ msgstr "Gesendet"
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
-#. create the local source group
-#: ../src/mail-component.c:299
-#: ../src/mail-shell.c:725
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Auf diesem Computer"
-
#: ../src/mail-component.c:1296
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -151,7 +177,7 @@ msgstr "Diagnoseprotokoll"
#: ../src/mail-component.c:1445
msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "Zeige _Fehler in der Statusleiste für"
+msgstr "_Fehler in der Statusleiste anzeigen für"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
@@ -172,8 +198,7 @@ msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
-#: ../src/mail-component.c:1527
-#: ../src/mail-folder-view.c:1656
+#: ../src/mail-component.c:1527 ../src/mail-folder-view.c:1703
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
@@ -181,24 +206,21 @@ msgstr "Nachrichten"
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schlieÃ?en"
-#: ../src/mail-composer-view.c:156
-#: ../src/mail-conv-view.c:576
-#: ../src/mail-folder-view.c:245
-#: ../src/mail-account-view.c:652
-#: ../src/mail-settings-view.c:267
-#: ../src/mail-people-view.c:246
+#: ../src/mail-composer-view.c:179 ../src/mail-conv-view.c:586
+#: ../src/mail-folder-view.c:254 ../src/mail-account-view.c:665
+#: ../src/mail-settings-view.c:268 ../src/mail-people-view.c:246
msgid "Close Tab"
-msgstr "Register schlieÃ?en"
+msgstr "Reiter schlieÃ?en"
-#: ../src/mail-composer-view.c:166
+#: ../src/mail-composer-view.c:190
msgid "New email"
-msgstr "Neue Email"
+msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../src/mail-composer-view.c:259
+#: ../src/mail-composer-view.c:292
msgid "Untitled Message"
msgstr "Unbenannte Nachricht"
-#: ../src/mail-conv-view.c:586
+#: ../src/mail-conv-view.c:596
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
@@ -214,55 +236,52 @@ msgstr "_Betreff"
msgid "_From"
msgstr "_Von"
-#: ../src/mail-folder-view.c:221
+#: ../src/mail-folder-view.c:223
msgid "Trash"
-msgstr "Papierkorb"
+msgstr "Müll"
-#: ../src/mail-folder-view.c:223
-#: ../src/mail-message-view.c:1323
+#: ../src/mail-folder-view.c:225 ../src/mail-message-view.c:1485
msgid "Junk"
msgstr "Junk"
-#: ../src/mail-folder-view.c:274
+#: ../src/mail-folder-view.c:228 ../src/mail-folder-view.c:231
+msgid "on"
+msgstr "auf"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:283
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner auswählen"
-#: ../src/mail-folder-view.c:469
+#: ../src/mail-folder-view.c:484
msgid "Loading folder"
msgstr "Ordner wird geladen"
-#: ../src/mail-folder-view.c:631
-#: ../src/mail-message-view.c:575
+#: ../src/mail-folder-view.c:654 ../src/mail-message-view.c:636
#: ../src/mail-sqlite-store.c:280
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../src/mail-folder-view.c:638
-#: ../src/mail-message-view.c:582
+#: ../src/mail-folder-view.c:661 ../src/mail-message-view.c:643
#: ../src/mail-sqlite-store.c:287
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Heute %H:%M"
-#: ../src/mail-folder-view.c:647
-#: ../src/mail-message-view.c:591
+#: ../src/mail-folder-view.c:670 ../src/mail-message-view.c:652
#: ../src/mail-sqlite-store.c:296
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Gestern %H:%M"
-#: ../src/mail-folder-view.c:659
-#: ../src/mail-message-view.c:603
+#: ../src/mail-folder-view.c:682 ../src/mail-message-view.c:664
#: ../src/mail-sqlite-store.c:308
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../src/mail-folder-view.c:667
-#: ../src/mail-message-view.c:611
+#: ../src/mail-folder-view.c:690 ../src/mail-message-view.c:672
#: ../src/mail-sqlite-store.c:316
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../src/mail-folder-view.c:669
-#: ../src/mail-message-view.c:613
+#: ../src/mail-folder-view.c:692 ../src/mail-message-view.c:674
#: ../src/mail-sqlite-store.c:318
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -271,176 +290,162 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.00", N_("_Reply to Sender"), emfv_popup_reply_sender, NULL, "mail-reply-sender", EM_POPUP_SELECT_ONE },
#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
-#: ../src/mail-folder-view.c:1133
+#: ../src/mail-folder-view.c:1167
msgid "_Open in New Tab"
-msgstr "_In neuem Register öffnen"
+msgstr "_In neuem Reiter öffnen"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1134
+#: ../src/mail-folder-view.c:1168
msgid "_Open in This Tab"
-msgstr "_In diesem Register öffnen"
+msgstr "_In diesem Reiter öffnen"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1136
+#: ../src/mail-folder-view.c:1170
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1137
+#: ../src/mail-folder-view.c:1171
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1139
+#: ../src/mail-folder-view.c:1173
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Als gelesen mar_kieren"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1140
+#: ../src/mail-folder-view.c:1174
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Als _ungelesen markieren"
#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
-#: ../src/mail-folder-view.c:1143
+#: ../src/mail-folder-view.c:1177
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Als _Junk markieren"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1144
+#: ../src/mail-folder-view.c:1178
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "_Nicht als Junk markieren"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1551
+#: ../src/mail-folder-view.c:1599
msgid "Please select a folder on the folder tree"
msgstr "Bitte einen Ordner aus der Ordnerstruktur auswählen"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1876
+#: ../src/mail-folder-view.c:1935
msgid "_Ascending"
msgstr "_Aufsteigend"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1884
+#: ../src/mail-folder-view.c:1943
msgid "D_escending"
msgstr "Abst_eigend"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1968
+#: ../src/mail-folder-view.c:2029
msgid "Searching for "
msgstr "Suchen nach"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1968
+#: ../src/mail-folder-view.c:2029
msgid "Clearing search"
msgstr "Suche löschen"
-#: ../src/mail-message-view.c:286
-#: ../src/mail-message-view.c:372
-#: ../src/mail-message-view.c:561
-#: ../src/mail-message-view.c:1221
+#: ../src/mail-message-view.c:315 ../src/mail-message-view.c:407
+#: ../src/mail-message-view.c:622 ../src/mail-message-view.c:1381
msgid "<u>show details</u>"
msgstr "<u>Details anzeigen</u>"
-#: ../src/mail-message-view.c:359
-#: ../src/mail-message-view.c:557
+#: ../src/mail-message-view.c:394 ../src/mail-message-view.c:618
msgid "<u>hide details</u>"
msgstr "<u>Details verbergen</u>"
-#: ../src/mail-message-view.c:674
-#: ../src/em-format-mail.c:1264
+#: ../src/mail-message-view.c:736 ../src/em-format-mail.c:1275
msgid "Formatting message"
msgstr "Nachricht wird formatiert"
#. Name is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1251
+#: ../src/mail-message-view.c:1413
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#. The To field
-#: ../src/mail-message-view.c:1264
+#: ../src/mail-message-view.c:1426
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: ../src/mail-message-view.c:1279
+#: ../src/mail-message-view.c:1441
msgid "Cc:"
msgstr "Cc: "
#. Subject is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1292
+#: ../src/mail-message-view.c:1454
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: ../src/mail-message-view.c:1314
+#: ../src/mail-message-view.c:1476
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
-#: ../src/mail-message-view.c:1338
+#: ../src/mail-message-view.c:1500
msgid "Downloading message"
msgstr "Nachricht wird heruntergeladen"
#. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
#. name of the sender.
#.
-#: ../src/mail-message-view.c:1355
+#: ../src/mail-message-view.c:1519
#, c-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "%s antworten"
-#: ../src/mail-message-view.c:1365
+#: ../src/mail-message-view.c:1529
msgid "Reply All"
msgstr "Allen antworten"
-#: ../src/mail-message-view.c:1370
+#: ../src/mail-message-view.c:1534
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: ../src/mail-message-view.c:1375
+#: ../src/mail-message-view.c:1539
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: ../src/mail-message-view.c:1380
+#: ../src/mail-message-view.c:1544
msgid "Move to tab"
-msgstr "Auf Register verschieben"
+msgstr "Auf Reiter verschieben"
-#: ../src/mail-shell.c:475
+#: ../src/mail-shell.c:279 ../src/mail-shell.c:774
msgid "Check Mail"
-msgstr "Email prüfen"
+msgstr "E-Mail prüfen"
-#: ../src/mail-shell.c:493
+#: ../src/mail-shell.c:297 ../src/mail-shell.c:792
msgid "New Mail"
-msgstr "Neue Email"
+msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../src/mail-shell.c:526
+#: ../src/mail-shell.c:332 ../src/mail-shell.c:825
msgid "Sort By"
msgstr "Sortieren nach"
-#: ../src/mail-shell.c:553
-#: ../src/mail-settings-view.c:277
+#: ../src/mail-shell.c:359 ../src/mail-shell.c:852
+#: ../src/mail-settings-view.c:278
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/mail-shell.c:566
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ../src/mail-shell.c:588
-#: ../src/mail-people-view.c:256
+#: ../src/mail-shell.c:887 ../src/mail-people-view.c:256
msgid "People"
msgstr "Person(en)"
-#. Create the default Person addressbook
-#: ../src/mail-shell.c:733
-msgid "Personal"
-msgstr "Persönlich"
-
-#: ../src/mail-view.c:199
+#: ../src/mail-view.c:240
msgid "New Tab"
-msgstr "Neues Register"
+msgstr "Neuer Reiter"
#: ../src/mail-account-view.c:58
msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Bitte deinen vollen Namen eingeben."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihren vollen Namen ein."
#: ../src/mail-account-view.c:59
msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Bitte deine Email-Adresse eingeben."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
#: ../src/mail-account-view.c:60
msgid "The email addres you have entered is invalid."
-msgstr "Die eingegebene Email-Adresse ist ungültig."
+msgstr "Die eingegebene E-Mail-Adresse ist ungültig."
#: ../src/mail-account-view.c:226
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
@@ -452,61 +457,83 @@ msgstr "Name:"
#: ../src/mail-account-view.c:240
msgid "Email address:"
-msgstr "Email-Adresse:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
#: ../src/mail-account-view.c:250
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Empfange Details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details werden empfangen:</span>"
-#: ../src/mail-account-view.c:255
-#: ../src/mail-account-view.c:305
+#: ../src/mail-account-view.c:255 ../src/mail-account-view.c:305
msgid "Server type:"
msgstr "Servertyp:"
-#: ../src/mail-account-view.c:264
-#: ../src/mail-account-view.c:314
+#: ../src/mail-account-view.c:264 ../src/mail-account-view.c:314
msgid "Server address:"
msgstr "Serveradresse:"
-#: ../src/mail-account-view.c:274
-#: ../src/mail-account-view.c:324
+#: ../src/mail-account-view.c:274 ../src/mail-account-view.c:324
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../src/mail-account-view.c:283
-#: ../src/mail-account-view.c:333
+#: ../src/mail-account-view.c:283 ../src/mail-account-view.c:333
msgid "Use encryption:"
msgstr "Verschlüsselung benutzen:"
-#: ../src/mail-account-view.c:288
-#: ../src/mail-account-view.c:338
+#: ../src/mail-account-view.c:288 ../src/mail-account-view.c:338
msgid "never"
msgstr "nie"
#: ../src/mail-account-view.c:300
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sende Details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details werden gesendet:</span>"
-# Moblin uses the familiar form (du), not the polite form (Sie) everywhere.
+# Moblin uses the familiar form (du), not the polite form (Sie) everywhere.
#: ../src/mail-account-view.c:357
-msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "Zur Benutzung der Email-Anwendung musst du ein Konto einrichten. Gebe deine Email-Adresse und dein Kennwort unten ein, wir versuchen dann, die richtigen Einstellungen zu finden. Andernfalls benötigst du zusätzlich die Server-Informationen."
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. If "
+"we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Zur Benutzung der E-Mail-Anwendung müssen Sie ein Konto einrichten. Geben Sie "
+"Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Kennwort unten ein. Es wird dann versucht, die "
+"richtigen Einstellungen zu finden. Anderenfalls benötigen Sie zusätzlich die "
+"Server-Informationen."
#: ../src/mail-account-view.c:359
-msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
-msgstr "Wir konnten die Einstellungen leider nicht automatisch einrichten, bitte gebe sie selbst ein. Wir haben mit den bereits eingegebenen Informationen angefangen, aber du musst sie ggf. ändern."
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen konnten leider nicht automatisch eingerichtet werden, bitte "
+"geben Sie sie selbst ein. Die bereits eingegebenen Informationen wurden "
+"bereits eingetragen, aber Sie müssen sie gegebenenfalls ändern."
#: ../src/mail-account-view.c:361
msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Du kannst weitere Optionen festlegen, um dein Konto zu konfigurieren."
+msgstr "Sie können weitere Optionen festlegen, um Ihr Konto zu konfigurieren."
#: ../src/mail-account-view.c:363
-msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
-msgstr "Jetzt benötigen wir deine Einstellungen zum Emailversand. Wir haben versucht, die Einstellungen zu erraten aber du solltest sie zur Sicherheit überprüfen."
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Jetzt werden Ihre Einstellungen zum E-Mail-Versand benötigt. Es wurde "
+"bereits versucht, die Einstellungen zu erraten, aber Sie sollten sie zur "
+"Sicherheit überprüfen."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:364
+#| msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Sie können Vorgabeoptionen festlegen, um Ihr Konto zu konfigurieren."
#: ../src/mail-account-view.c:365
-msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
-msgstr "Du solltest nochmals alles überprüfen, bevor wir versuchen, dich mit dem Server zu verbinden und deine Emails abzurufen."
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Sie sollten nochmals alles überprüfen, bevor versucht wird, eine Verbindung "
+"zum Server herzustellen und Ihre E-Mails abzurufen."
#. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
#. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
@@ -518,16 +545,15 @@ msgstr "Identität"
#: ../src/mail-account-view.c:385
msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Weiter - Email empfangen"
+msgstr "Weiter - E-Mail empfangen"
#: ../src/mail-account-view.c:386
msgid "Receiving mail"
-msgstr "Empfange Email"
+msgstr "E-Mail wird empfangen"
-#: ../src/mail-account-view.c:386
-#: ../src/mail-account-view.c:387
+#: ../src/mail-account-view.c:386 ../src/mail-account-view.c:387
msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Weiter - Email wird gesendet"
+msgstr "Weiter - E-Mail wird gesendet"
#: ../src/mail-account-view.c:386
msgid "Back - Identity"
@@ -541,293 +567,337 @@ msgstr "Weiter - Empfangsoptionen"
msgid "Receiving options"
msgstr "Empfangsoptionen"
-#: ../src/mail-account-view.c:387
-#: ../src/mail-account-view.c:389
+#: ../src/mail-account-view.c:387 ../src/mail-account-view.c:389
msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Zurück - Email wird empfangen"
+msgstr "Zurück - E-Mail wird empfangen"
#: ../src/mail-account-view.c:389
msgid "Sending mail"
-msgstr "Email wird gesendet"
+msgstr "E-Mail wird gesendet"
-#: ../src/mail-account-view.c:389
+#: ../src/mail-account-view.c:389 ../src/mail-account-view.c:390
msgid "Next - Review account"
msgstr "Weiter - Konto überprüfen"
#: ../src/mail-account-view.c:389
+#| msgid "Next - Review account"
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Weiter - Vorgaben"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:389
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Zurück - Empfangsoptionen"
#: ../src/mail-account-view.c:390
+msgid "Defaults"
+msgstr "Vorgaben"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:390
+#| msgid "Back - Sending"
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Zurück - Senden von Nachrichten"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:392
msgid "Review account"
msgstr "Konto überprüfen"
-#: ../src/mail-account-view.c:390
+#: ../src/mail-account-view.c:392
msgid "Finish"
msgstr "Beenden"
-#: ../src/mail-account-view.c:390
+#: ../src/mail-account-view.c:392
msgid "Back - Sending"
msgstr "Zurück - Wird gesendet"
-#: ../src/mail-account-view.c:662
+#: ../src/mail-account-view.c:675
msgid "Account Wizard"
msgstr "Kontenassistent"
-#: ../src/mail-settings-view.c:149
+#: ../src/mail-settings-view.c:150
msgid "Modify"
msgstr "Verändern"
-#: ../src/mail-settings-view.c:151
+#: ../src/mail-settings-view.c:152
msgid "Add a new account"
-msgstr "Neues Konto zufügen"
+msgstr "Neues Konto hinzufügen"
-#: ../src/mail-settings-view.c:186
+#: ../src/mail-settings-view.c:187
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Kontenverwaltung</span>"
#: ../src/mail-utils.c:192
msgid "Rendering image"
-msgstr "Zeige Bild an"
+msgstr "Bild wird angezeigt"
-#: ../src/em-format-mail.c:524
-#: ../src/em-format-mail.c:533
+#: ../src/em-format-mail.c:525 ../src/em-format-mail.c:534
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Empfange `%s'"
+msgstr "»%s« wird empfangen"
-#: ../src/em-format-mail.c:674
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+#: ../src/em-format-mail.c:675 ../src/em-format-mail-display.c:583
msgid "Unsigned"
msgstr "Unsigniert"
-#: ../src/em-format-mail.c:675
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+#: ../src/em-format-mail.c:676 ../src/em-format-mail-display.c:584
msgid "Valid signature"
msgstr "Gültige Signatur"
-#: ../src/em-format-mail.c:676
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+#: ../src/em-format-mail.c:677 ../src/em-format-mail-display.c:585
msgid "Invalid signature"
msgstr "Ungültige Signatur"
-#: ../src/em-format-mail.c:677
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+#: ../src/em-format-mail.c:678 ../src/em-format-mail-display.c:586
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Gültige Signatur, der Absender konnte jedoch nicht überprüft werden"
-#: ../src/em-format-mail.c:678
-#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+#: ../src/em-format-mail.c:679 ../src/em-format-mail-display.c:587
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Signatur existiert, benötigt jedoch einen öffentlichen Schlüssel"
-#: ../src/em-format-mail.c:684
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+#: ../src/em-format-mail.c:685 ../src/em-format-mail-display.c:594
msgid "Unencrypted"
msgstr "Unverschlüsselt"
-#: ../src/em-format-mail.c:685
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+#: ../src/em-format-mail.c:686 ../src/em-format-mail-display.c:595
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Verschlüsselt, schwach"
-#: ../src/em-format-mail.c:686
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+#: ../src/em-format-mail.c:687 ../src/em-format-mail-display.c:596
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
-#: ../src/em-format-mail.c:687
-#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+#: ../src/em-format-mail.c:688 ../src/em-format-mail-display.c:597
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Verschlüsselt, stark"
-#: ../src/em-format-mail.c:953
+#: ../src/em-format-mail.c:954
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Unbekannter externer Nachrichtenteil."
-#: ../src/em-format-mail.c:961
+#: ../src/em-format-mail.c:962
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Beschädigter externer Nachrichtenteil."
-#: ../src/em-format-mail.c:991
+#: ../src/em-format-mail.c:992
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Verknüpfung zu einer FTP-Seite (%s)"
-#: ../src/em-format-mail.c:1002
+#: ../src/em-format-mail.c:1003
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Verknüpfung zu einer lokalen Datei (%s) gültig auf Seite \"%s\""
+msgstr "Verknüpfung zu einer lokalen Datei (%s) gültig auf Seite »%s«"
-#: ../src/em-format-mail.c:1004
+#: ../src/em-format-mail.c:1005
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Verknüpfung zu lokaler Datei (%s)"
-#: ../src/em-format-mail.c:1025
+#: ../src/em-format-mail.c:1026
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Verknüpfung zu entfernten Daten (%s)"
-#: ../src/em-format-mail.c:1036
+#: ../src/em-format-mail.c:1037
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Verknüpfung zu unbekannten externen Daten (\"%s\" type)"
+msgstr "Verknüpfung zu unbekannten externen Daten (Typ »%s«)"
-#: ../src/em-format-mail.c:1447
+#: ../src/em-format-mail.c:1458
msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formatiere Nachricht..."
+msgstr "Nachricht wird formatiert â?¦"
-#: ../src/em-format-mail.c:1605
-#: ../src/em-format-mail.c:1669
-#: ../src/em-format-mail.c:1691
+#: ../src/em-format-mail.c:1616 ../src/em-format-mail.c:1680
+#: ../src/em-format-mail.c:1702
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../src/em-format-mail.c:1606
-#: ../src/em-format-mail.c:1675
-#: ../src/em-format-mail.c:1694
+#: ../src/em-format-mail.c:1617 ../src/em-format-mail.c:1686
+#: ../src/em-format-mail.c:1705
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
-#: ../src/em-format-mail.c:1786
+#: ../src/em-format-mail.c:1797
msgid "Mailer"
msgstr "Mailer"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../src/em-format-mail.c:1813
+#: ../src/em-format-mail.c:1824
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr " (%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../src/em-format-mail.c:1818
+#: ../src/em-format-mail.c:1829
msgid " (%R %Z)"
msgstr " (%R %Z)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../src/em-format-mail.c:1954
+#: ../src/em-format-mail.c:1964
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Diese Nachricht wurde von <b>%s</b> im Auftrag von <b>%s</b> gesendet."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "Die Nachricht ist nicht signiert. Es gibt keine Garantie, dass die Nachricht authentisch ist."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:583
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Die Nachricht ist nicht signiert. Es gibt keine Garantie, dass die Nachricht "
+"authentisch ist."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "Die Nachricht ist signiert und gültig. Somit ist anzunehmen, dass die Nachricht authentisch ist."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:584
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Die Nachricht ist signiert und gültig. Somit ist anzunehmen, dass die "
+"Nachricht authentisch ist."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht überprüft werden. Sie könnte während der �bertragung verändert worden sein."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:585
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in "
+"transit."
+msgstr ""
+"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht überprüft werden. Sie könnte "
+"während der �bertragung verändert worden sein."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "Diese Nachricht besitzt eine gültige Signatur, der Absender konnte jedoch nicht überprüft werden."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:586
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht besitzt eine gültige Signatur, der Absender konnte jedoch "
+"nicht überprüft werden."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:591
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "Diese Nachricht besitzt eine Signatur, aber es gibt keinen passenden öffentlichen Schlüssel."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding public "
+"key."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht besitzt eine Signatur, aber es gibt keinen passenden "
+"öffentlichen Schlüssel."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Diese Nachricht ist unverschlüsselt. Der Inhalt kann bei der �bertragung über das Internet mitgelesen werden."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:594
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht ist unverschlüsselt. Der Inhalt kann bei der �bertragung über "
+"das Internet mitgelesen werden."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Diese Nachricht ist nur mit einer schwachen Verschlüsselung versehen. Es wäre für einen Fremden schwierig aber nicht unmöglich, den Inhalt dieser Nachricht in einer angemessenen Zeit einzusehen."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:595
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht ist nur mit einer schwachen Verschlüsselung versehen. Es wäre "
+"für einen Fremden schwierig, aber nicht unmöglich, den Inhalt dieser "
+"Nachricht in einer angemessenen Zeit einzusehen."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
-msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Diese Nachricht ist verschlüsselt. Es wäre für einen Fremden schwierig, den Inhalt dieser Nachricht einzusehen."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:596
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the "
+"content of this message."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht ist verschlüsselt. Es wäre für einen Fremden schwierig, den "
+"Inhalt dieser Nachricht einzusehen."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:601
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Diese Nachricht ist mit einer starken Verschlüsselung versehen. Es wäre für einen Fremden sehr schwierig, den Inhalt dieser Nachricht in einer angemessenen Zeit einzusehen."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:597
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht ist mit einer starken Verschlüsselung versehen. Es wäre für "
+"einen Fremden sehr schwierig, den Inhalt dieser Nachricht in einer "
+"angemessenen Zeit einzusehen."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:702
+#: ../src/em-format-mail-display.c:698
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Zertifikat ansehen"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:717
+#: ../src/em-format-mail-display.c:713
msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Dieses Zertifikat ist nicht sichtbar"
+msgstr "Dieses Zertifikat ist nicht anzeigbar"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1030
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Abgeschlossen am %-d %B, %Y, %H:%M"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1038
msgid "Overdue:"
msgstr "�berfällig:"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1041
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "vor %-d %B, %Y, %H:%M"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1200
msgid "_View Inline"
msgstr "_Eingebettet anzeigen"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1201
msgid "_Hide"
msgstr "_Verbergen"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1202
msgid "_Fit to Width"
msgstr "An _Breite anpassen"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1203
msgid "Show _Original Size"
msgstr "_Originalgrö�e anzeigen"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1527
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1550
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1546
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1569
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht speichern"
+msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1549
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1572
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Konnte die Anlage nicht speichern"
+msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1584
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1607
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1602
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1625
msgid "Saving..."
-msgstr "Speichern..."
+msgstr "Speichern läuft �"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1694
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1717
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1898
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1937
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1921 ../src/em-format-mail-display.c:1960
msgid "View _Unformatted"
msgstr "_Unformatiert anzeigen"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1900
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1923
msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "_Unformatiert verstecken"
+msgstr "_Unformatiert verbergen"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1957
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1980
msgid "O_pen With"
msgstr "_Ã?ffnen mit"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:2034
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Evolution kann diese Email nicht darstellen, da sie zu lang ist. Du kannst sie unformatiert oder mit einem externen Texteditor ansehen."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:2057
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution kann diese E-Mail nicht darstellen, da sie zu lang ist. Sie können "
+"sie unformatiert oder mit einem externen Texteditor ansehen."
#: ../src/anjal.schemas.in.h:1
msgid "Anjal window height"
@@ -847,7 +917,7 @@ msgstr "Breite des Anjal-Fensters"
#: ../src/anjal.xml.in.h:1
msgid "Anjal Email Reader"
-msgstr "Anjal Email-Programm"
+msgstr "Anjal E-Mail-Programm"
#: ../anjal.desktop.in.h:1
msgid "Anjal"
@@ -855,20 +925,33 @@ msgstr "Anjal"
#: ../anjal.desktop.in.h:2
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-Mail"
#: ../anjal.desktop.in.h:3
msgid "Send and receive"
-msgstr "Schicken und Empfangen"
+msgstr "Versenden und empfangen"
+
+#: ../anjal-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren"
+
+#~ msgid "Message not yet downloaded or preview could not be constructed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Nachricht wurde noch nicht heruntergeladen oder die Vorschau konnte "
+#~ "nicht erstellt werden\n"
#~ msgid "Matches: %d"
#~ msgstr "Treffer: %d"
+
#~ msgid "Fin_d:"
#~ msgstr "_Suche:"
+
#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "_Vorherige"
+
#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "_Nächste"
+
#~ msgid "M_atch case"
#~ msgstr "GroÃ?- und Kleinschreibung"
@@ -879,6 +962,6 @@ msgstr "Schicken und Empfangen"
#, fuzzy
#~ msgid "Select folder to save all attachments"
#~ msgstr "Konnte die Anlage nicht speichern"
+
#~ msgid "Hide Folder Tree"
#~ msgstr "Ordnerstruktur verstecken"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]