[sawfish] Updated Danish translation



commit e26dc886de101bc08d48fb8121d74969f01e5824
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Thu Jan 14 20:01:53 2010 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 5199 +++++++-------------------------------------------------------
 1 files changed, 547 insertions(+), 4652 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 51a3142..2231b07 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5124 +1,1019 @@
-# Danish translation of Sawfish strings.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02 Free Software Foundation, Inc.
-# Kenneth Christiansen <kenneth gnome org>, 1999, 2000.
-# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 1999.
-# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000
-# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02.
-#
-# Konventioner:
-#
-#   viewport -> visningsområde
-#   workspace -> arbejdsområde (kan indeholde flere visningsområder)
-#   delete (a window) -> fjerne (et vindue)
-#   destroy (a window) -> dræbe (et vindue)
-#   stacking -> stabling
-#   keymap -> tastekombinationsliste
-#   iconify -> minimere (ikke ikonificere da vinduerne ikke bliver til ikoner)
-#   pass through click -> videresend klik
-#   transient -> midlertidigt [under]vindue
-#   dialog -> meddelelsesvindue
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sawfish\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 18:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-10 11:39+0100\n"
-"Last-Translator: Ole Laursen <olau hardworking dk>\n"
-"Language-Team: Dansk <dansk klid dk>\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=sawfish&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 07:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. ../themes/Crux/theme.jl
-msgid "Crux Theme"
-msgstr "Crux-temaet"
-
-#. ../themes/Crux/theme.jl
-msgid ""
-"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
-msgstr "Accentfarve for vinduer med fokus (bruger ellers GTK+-baggrundsfarve)."
-
-#. ../themes/Crux/theme.jl
-msgid "Display the window's icon in its menu button."
-msgstr "Vis vinduets ikon på dets menuknap."
-
-#. ../themes/Crux/theme.jl
-msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
-msgstr "Vis titelknapper som efterligner: \\w"
-
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "Gradient Theme"
-msgstr "Overgangstema"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "horizontal"
-msgstr "vandret"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "vertical"
-msgstr "lodret"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "diagonal"
-msgstr "skråt"
-
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
-msgstr "Retningen på overgangen i 'gradient'-rammestilen."
-
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
-msgstr "Fra-farve af inaktive rammer i 'gradient'-rammestil."
-
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
-msgstr "Til-farve af inaktive rammer i 'gradient'-rammestil."
-
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
-msgstr "Fra-farve af aktive rammer i 'gradient'-rammestil."
-
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
-msgstr "Til-farve af aktive rammer i 'gradient'-rammestil."
-
-#. ../themes/gradient/theme.jl
-msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
-msgstr ""
-"Brug mindre hukommelse til oprettelse af overgange (kan påvirke kvaliteten)."
-
-#. ../themes/mono/theme.jl
-msgid "Mono Theme"
-msgstr "Mono-tema"
-
-#. ../themes/mono/theme.jl
-msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
-msgstr "Inaktive rammers farve (bruger ellers GTK+-baggrundsfarve)."
-
-#. ../themes/mono/theme.jl
-msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
-msgstr "Aktive rammers farve (bruger ellers GTK+ baggrundsfarve)."
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#. ../themes/mono/theme.jl
-msgid "left"
-msgstr "venstrestillet"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#. ../themes/mono/theme.jl
-msgid "right"
-msgstr "højrestillet"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#. ../themes/mono/theme.jl
-msgid "center"
-msgstr "centreret"
-
-#. ../themes/mono/theme.jl
-msgid "Text is \\w justified in window titles."
-msgstr "Tekst i vinduestitler er \\w."
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "mxflat"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Tilstand"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "basic"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "gradient"
-msgstr "midlertidige vinduer"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "colors"
-msgstr "Vælg farve"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "buttons"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "positions 1"
-msgstr "Position"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "positions 2"
-msgstr "Position"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "keymaps 1"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "keymaps 2"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "borders"
-msgstr "Topkant"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "extended"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "all"
-msgstr "alle"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"decoration mode\n"
-"\n"
-"Set the mode 'when to draw a titlebar and window buttons'.  The decoration "
-"mode 'all' means that all windows, even transients/dialogs, will get a "
-"titlebar and buttons.  None means no window will get any :-).  Usually "
-"transients only have a contents-border.  This option is for reimplementing a "
-"sawfish feature that is gone in the latest version."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "titlebar height (9 - 1000 pixel)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize title string\n"
-"\n"
-"See the tooltip for the 'title string' option below for more information.  "
-"(NOTE: I hope the redrawing problems with this option are solved.  If not, "
-"write an email please!)"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"title string\n"
-"\n"
-"The string you insert here will be your new title string.  Variables always "
-"start with a dollar-sign ($) and are replaced with their actual values.  To "
-"get the value of an environment variable use $(variable), eg $(DISPLAY).  To "
-"get the value of an rep/sawfish function use $[fuction], eg $[current-time-"
-"string].  The following vars are built-in: $name, $fullname, $width, $width-"
-"content, $height, $height-content, $depth, $x-pos, $y-pos, $current-ws and "
-"$last-ws. (NOTE: I hope the redrawing problems with this option are solved.  "
-"If not, write an email please!"
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"update title string periodically\n"
-"\n"
-"This is useful if your title string changes without user interaction (eg "
-"because it displays the current time or something like that)."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"title string update interval (1 - 1000000 s)\n"
-"\n"
-"This is useful if your title string changes without user interaction (e.g., "
-"because it displays the current time or something like that)."
-msgstr ""
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"title string font\n"
-"\n"
-"You should really choose a better font.  Verdana bold 8 pt looks nice."
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl:36
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl:65
+msgid "Key"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize title position\n"
-"\n"
-"By default the title string is centered horizontally and vertically."
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl:37
+msgid "Value"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "real-center"
-msgstr "centreret"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"title string horizontal alignment\n"
-"\n"
-"'real-center' means to take the whole titlebar into account while centering "
-"the string. when selecting 'center' only the distance between the buttons is "
-"taken into account."
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl:32
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl.in:44
+msgid "Browse..."
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"title string horizontal align adjustment (-10000 - 10000 pixel)\n"
-"\n"
-"The horizontal position of the title string can only be adjusted if the "
-"horizontal alignment is not 'center'.  The range also depends on the setting "
-"of the option above.  It the title string is already aligned left, you "
-"cannot adjust it to be even further left because there are button in the way."
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl:42
+msgid "Select file"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "top"
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl.in:54
+msgid "Select font"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "bottom"
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl:52
+msgid "Add..."
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "title string vertical alignment"
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl:53
+msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "title string vertical align adjustment (-10000 - 10000 pixel)"
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl:54
+msgid "Edit..."
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"gradient titlebar background (experimental)\n"
-"\n"
-"When activating the gradient background the normal titlebar background "
-"colors will be ignored.  Besides the button background colors will be "
-"ignored.  (NOTE: This can be very cpu intensive if you set the quality to a "
-"low value, i.e., high quality.)"
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl:91
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl:92
+msgid "Add:"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"gradient mode\n"
-"\n"
-"With gradient mode vertical or diagonal only the first or last (reversed) 2 "
-"colors in the list are used."
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl:124
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl:126
+msgid "Edit:"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"gradient quality (1 best - 20 worst)\n"
-"\n"
-"The value here is the factor the calculated gradient image will be scaled "
-"down.  This increases speed but decreases quality."
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl:31
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl:35
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "rainbow"
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl:35
+msgid "No"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "jamaica"
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl:377
+#, librep-format
+msgid "No matching item for %S"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "rgb"
+#: ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl:507
+#, librep-format
+msgid "** unknown widget **  "
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "custom"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"gradient color mode\n"
-"\n"
-"the custom mode will respect the colors set in the list below."
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl:32
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl:32
+msgid "Workspaces:"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"With gradient mode vertical or diagonal only the first or last (reversed) 2 "
-"colors in the list are used.  Besides the gradient color mode must be set to "
-"custom to activate this list."
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl:33
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl:33
+msgid "Columns:"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "reverse colors"
-msgstr "Vælg farve"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"unfocused/highlighted titlebar colors hue (0 - 360)\n"
-"\n"
-"This value changes the hue of a color, by moving (0 - 360) degress around "
-"the color cycle...180 for example inverts the color"
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl:34
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl:34
+msgid "Rows:"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, c-format
-msgid ""
-"unfocused/highlighted titlebar colors saturation (0 - 100% of the focused "
-"color)\n"
-"\n"
-"The saturation of a color is a measurement of the color intensity"
+#: ../lisp/sawfish/cfg/apply.jl:84
+#, librep-format
+msgid "While changing %s:"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, c-format
-msgid ""
-"unfocused/highlighted titlebar colors brightness (0 - 100% of the focused "
-"color)"
+#: ../lisp/sawfish/cfg/apply.jl:106
+msgid "Sawfish Error"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"  focused titlebar color\n"
-"\n"
-"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the "
-"extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then "
-"depend on these 4 colors."
+#: ../lisp/sawfish/cfg/shell.jl:101 ../lisp/sawfish/cfg/shell.jl:102
+msgid "Sawfish Configurator"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"unfocused titlebar color\n"
-"\n"
-"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the "
-"extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then "
-"depend on these 4 colors."
+#: ../lisp/sawfish/cfg/layouts/keymaps.jl:52
+msgid "Context:"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"  focused title string color\n"
-"\n"
-"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the "
-"extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then "
-"depend on these 4 colors."
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/command.jl:51
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl:65 ../lisp/sawfish/wm/commands.jl:371
+msgid "Command"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"unfocused title string color\n"
-"\n"
-"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the "
-"extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then "
-"depend on these 4 colors."
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/command.jl:65
+msgid "Undocumented"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize extended title string colors\n"
-"\n"
-"You can customize additional colors of the title string.  If you deactivate "
-"this, these colors will be set to the focused title string color."
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/event.jl:34
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl:52
+msgid "Grab..."
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused highlighted title string color"
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl:53
+msgid "Edit Binding"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused highlighted title string color"
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl:84
+msgid "Key:"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused clicked title string color"
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl:41
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl:242
+msgid "Matchers"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused clicked title string color"
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl:119
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl:242
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "default-9"
-msgstr "Standard"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "default-12"
-msgstr "Standard"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "square-6"
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl:207
+msgid "not"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "square-9"
+#: ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl:228
+msgid "Match Window Properties"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "square-12"
+#: ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl:195 ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl:196
+#: ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl:50
+#: ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl:62
+msgid "Index:"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "square-15"
+#: ../lisp/sawfish/wm/commands.jl:364
+msgid "Command:"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "square-18"
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl:75
+msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "ball-9"
-msgstr "alle"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "ball-12"
-msgstr "alle"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"button icon set (experimental)\n"
-"\n"
-"The number at the end is the width/height of the button icons in the icon "
-"set.  (NOTE: YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON ICON SET!)"
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl:76
+msgid "Audio file"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize button size\n"
-"\n"
-"By default the button size follows the size of the titlebar, but by "
-"activating this you can set it to something different."
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl:82
+msgid "No errors."
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"buttons size (1 - 1000 pixel)\n"
-"\n"
-"A buttons size that is bigger than your current titlebar height is ignored."
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl:71
+msgid "Placement"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"button vertical alignment\n"
-"\n"
-"If a button is smaller than the titlebar you might want to set its vertical "
-"alignment."
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl:89
+msgid "Focus"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"scale button icons (experimental)\n"
-"\n"
-"In case you don't like the default size of 9 pixel you might activate button-"
-"scaling.  YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON SCALE!"
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl:95
+msgid "Appearance"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"button icon scale; changes here need a restart of sawfish (0 - 1000 pixel)\n"
-"\n"
-"in case you don't like the default size of 9 pixel you might activate button-"
-"scaling. (NOTE: YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON SCALE!)"
-msgstr ""
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl:100
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"display window icon on menu button\n"
-"\n"
-"Many people like having the window-icon displayed on the menu-button.  This "
-"icon is defined by the application itself and is also shown in your pager "
-"and task-list."
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl:117
+msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "menu icon scale (0 - 1000 pixel)"
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl:82
+msgid "Remember _position"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "button distance (0 - 1000 pixel)"
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl:83
+msgid "Remember _dimensions"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "buttons left offset (0 - 1000 pixel)"
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl:84
+msgid "Remember _attributes"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "buttons right offset (0 - 1000 pixel)"
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl:86
+msgid "_Forget saved state"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize button position (-1 -2 -3 .. title string .. +3 +2 +1)\n"
-"\n"
-"Enabling this will allow you to set the positon of each button in the "
-"titlebar manually.  A negative/positiv value means the button will be drawn "
-"on left/right side of the titlebar."
+#: ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl:376
+msgid "_History"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "title-height"
+#: ../lisp/sawfish/wm/frames.jl:535
+msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "pixel"
+#: ../lisp/sawfish/wm/frames.jl:542
+msgid "Normal"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"button position model\n"
-"\n"
-"'title-height' means calculate position as multiple of title height. when "
-"selecting 'pixel' you can adjust the button position pixelwise, but keep in "
-"mind that several buttons might slide on top of each other. 'none' means no "
-"buttons at all."
+#: ../lisp/sawfish/wm/frames.jl:545
+msgid "Title-only"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "menu button position"
-msgstr "Husk _position"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "shade button position"
-msgstr "oprulningsknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "iconify button position"
-msgstr "minimérknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "maximize button position"
-msgstr "maksimérknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "close button position"
-msgstr "lukknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "sticky button position"
-msgstr "minimérknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "previous workspace button position"
-msgstr "Forrige vindue i arbejdsområde"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "next workspace button position"
-msgstr "Næste vindue i arbejdsområde"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "configure button position"
-msgstr "minimérknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "info button position"
-msgstr "Gem position i vindueshistorie"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "always-on-top button position"
-msgstr "Gem position i vindueshistorie"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "lock button position"
-msgstr "lukknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize sticky button keymap\n"
-"\n"
-"By default a button will work as it's name suggests.\n"
-"Button1: toggle sticky state of window"
+#: ../lisp/sawfish/wm/frames.jl:548
+msgid "Border-only"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "mxflat:sticky-button-keymap"
-msgstr "minimérknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize previous button keymap\n"
-"\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: send window to "
-"previous workspace - button2 workspace-list - button3 send window to first "
-"workspace - button6 pack window left"
+#: ../lisp/sawfish/wm/frames.jl:551
+msgid "Top-border"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "mxflat:previous-button-keymap"
-msgstr "menuknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize next button keymap\n"
-"\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: send window to "
-"next workspace - button2 workspace-list - button3 send window to last "
-"workspace - button6 pack window right"
+#: ../lisp/sawfish/wm/frames.jl:554
+msgid "None"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "mxflat:next-button-keymap"
-msgstr "menuknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"button1: send window to next workspace - button2 workspace-list - button3 "
-"send window to last workspace - button6 pack window right"
+#. add some GNOME help menus
+#. add some KDE help menus
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl:42
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl:42 ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:158
+msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize configure button keymap\n"
-"\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: start sawfish-"
-"config - button3: toggle custom title string"
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl:45
+msgid "_GNOME Help"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "mxflat:configure-button-keymap"
-msgstr "menuknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Button1: start sawfish-config - button3: toggle custom title string"
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl:46
+msgid "GNOME Website"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize info button keymap\n"
-"\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: window list - "
-"button3 window snooper (not included by default)"
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl:47
+msgid "About GNOME"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "mxflat:info-button-keymap"
-msgstr "menuknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"always on top depth (-1000 - 1000)\n"
-"\n"
-"A window will have this depth after you have pressed the always-on-top "
-"button.  0 is the normal window level.  Every positive value means above "
-"other windows, a negative value means below.  Keep it at a positive value in "
-"order to have the always-on-top button do it's job."
+#. add gnome-logout menu item
+#. add kde-logout menu item
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl:50
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl:49 ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:151
+msgid "Sessi_on"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize always-on-top button keymap\n"
-"\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: sets window "
-"depth to the adjusted value."
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl:53
+msgid "_Logout from GNOME"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "mxflat:always-on-top-button-keymap"
-msgstr "menuknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize look button keymap\n"
-"\n"
-"By default a button will work as it's name suggests. Button1: lock window "
-"position"
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl:55
+msgid "_Shutdown from GNOME"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "mxflat:lock-button-keymap"
-msgstr "lukknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize button-colors\n"
-"\n"
-"When you active this you will be able to set custom button colors.  By "
-"default the button colors depend on the titlebar colors."
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl:45
+msgid "_KDE Help"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused button background color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl:46
+msgid "KDE Website"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused button background color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl:53
+msgid "_Logout from KDE"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused highlighted button background color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl:55
+msgid "_Reboot from KDE"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused highlighted button background color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl:57
+msgid "_Shutdown from KDE"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused clicked button background color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:87
+msgid "Mi_nimize"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused clicked button background color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:92
+msgid "Unma_ximize"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused button foreground color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:93
+msgid "Ma_ximize"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused button foreground color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:97
+msgid "_Move"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused highlighted button foreground color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:98
+msgid "_Resize"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused clicked button foreground color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:99
+msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"border width (0 - 1000 pixel)\n"
-"\n"
-"set the width border around the window."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:101
+msgid "_Toggle"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"border width for maximized windows (0 - 1000 pixel)\n"
-"\n"
-"When you like having a big border around your windows you might have noticed "
-"that sawfish still draws that big border when the window is maximized.  If "
-"you don't want that, set the border width for maximized windows smaller than "
-"the border width for unmaximized windows.  (NOTE: this feature is still "
-"buggy as sawfish does not resize the windows correctly yet, so the best "
-"might be to set it to the normal border width.)"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:102
+msgid "In _group"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize border for focused windows (experimental)\n"
-"\n"
-"(NOTE: this works but it is VERY cpu intensive and might slow down your "
-"computer noticably.  So turn it on at your own risk.)"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:103
+msgid "_Send window to"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"border width for focused windows (0 - 1000 pixel)\n"
-"\n"
-"(NOTE: this works but it is VERY cpu intensive and might slow down your "
-"computer noticably.  So turn it on at your own risk.)"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:104
+msgid "_Previous workspace"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"title-contents border width (0 - 1000 pixel)\n"
-"\n"
-"Sets the widths of the line between titlebar and contents window"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:105
+msgid "_Next workspace"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"border offset (-1000 - 1000 pixel)\n"
-"\n"
-"Adjust the point where the border actually starts.  Many gtk2 apps draw a "
-"small black border around their contents window and this is just ugly when "
-"sawfish draws another border around the window. With a border offset of -1 "
-"the sawfish window border will overlay the gtk2 border exactly."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:106
+msgid "C_opy window to"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"keep window borders and corners at their place when shading a window\n"
-"\n"
-"When shading a window borders and corners will stay where they were and not "
-"merge with the titlebar."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:107
+msgid "P_revious workspace"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"show window corners\n"
-"\n"
-"The corners are used to resize a window in two directions at the same time.  "
-"Usually the width and length of window corners are determined by the border "
-"width but you can adjust them below."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:108
+msgid "Ne_xt workspace"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"corners length adjustement (-1 - 100 pixel)\n"
-"\n"
-"Increasing the corner length will grow the window corners along the window "
-"border (i.e. make them longer).  With a border width of 1 pixel it is hard "
-"to grab the 1 pixel corner to be able to resize the window in two "
-"directions; thus, make it bigger."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:109
+msgid "_Grow & Pack"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "outside"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:110
+msgid "Grow left"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "inside"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:111
+msgid "Grow right"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "corner direction"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:112
+msgid "Grow up"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"corners width adjustement (0 - 100 pixel)\n"
-"\n"
-"This option makes the window corners broader. with a border width of 1 pixel "
-"it is hard to grab this 1 pixel corner to be able to resize the window in "
-"two directions; thus, make it bigger."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:113
+msgid "Grow down"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "corners width adjustement for maximized windows (0 - 100 pixel)"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:115
+msgid "Pack left"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"fake shadow (experimental)\n"
-"\n"
-"Draw a small additional border around your windows emulating a solid shadow "
-"effect.  Use the options below to adjust its width and direction.  (NOTE: "
-"this is VERY cpu intensive and might slow down your computer noticably.  So "
-"turn it on at your own risk.)"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:116
+msgid "Pack right"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "fake shadow only on focused windows"
-msgstr "Bjælke-billede for vinduer uden fokus"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "north"
-msgstr "ikke"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "east"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:117
+msgid "Pack up"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "south"
-msgstr "ikke"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "west"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:118
+msgid "Pack down"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "north-east"
-msgstr "ikke"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-#, fuzzy
-msgid "north-west"
-msgstr "ikke"
-
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "south-east"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:119
+msgid "Shrink & _Yank"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "south-west"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:120
+msgid "Shrink left"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"fake shadow light source\n"
-"\n"
-"Set the direction of the fake shadow.  Usually only 2 or 3 borders of your "
-"window have a fake shadow.  This depends on where the light comes from."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:121
+msgid "Shrink right"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"fake shadow light distance (0 - 100)\n"
-"\n"
-"This option has only an effect on the north, east, south and west light "
-"sources.  The further away the light source is, the smaller will the two "
-"'side' shadows be."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:122
+msgid "Shrink up"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "fake shadow width (0 - 100 pixel)"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:123
+msgid "Shrink down"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "shadow color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:125
+msgid "Yank left"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid ""
-"customize border colors\n"
-"\n"
-"You can customize your border colors here. If you deactivate this, these "
-"colors will be set to the focused title string color."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:126
+msgid "Yank right"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused border color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:127
+msgid "Yank up"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused border color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:128
+msgid "Yank down"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused highlighted border color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:129
+msgid "Stac_king"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused highlighted border color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:130
+msgid "_Raise"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "  focused clicked border color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:131
+msgid "_Lower"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/mxflat/theme.jl
-msgid "unfocused clicked border color"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:133
+msgid "_Upper layer"
 msgstr ""
 
-#. ../themes/simple/theme.jl
-msgid "Simple Theme"
-msgstr "Simpelt tema"
-
-#. ../themes/simple/theme.jl
-msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
-msgstr "Inaktive rammers farve i `simpel' rammestil."
-
-#. ../themes/simple/theme.jl
-msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
-msgstr "Aktive rammers farve i `simpel' rammestil."
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "SMaker Theme"
-msgstr "SMaker-temaet"
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Use black-on-white button images."
-msgstr "Brug sort-på-hvid knapbilleder."
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Color to use when drawing text."
-msgstr "Farve til optegning af tekst."
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Bar image for unfocused windows."
-msgstr "Bjælke-billede for vinduer uden fokus"
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Bar image for focused windows."
-msgstr "Bjælke-billede for vinduer med fokus"
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Bar image for highlighted parts."
-msgstr "Bjælke-billede for fremhævede dele."
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Bar image for clicked parts."
-msgstr "Bjælke-billede for klikkede dele."
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Height of title bar."
-msgstr "Højden af titellinjen."
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Width of window border."
-msgstr "Bredde af vinduets kant."
-
-#. ../themes/smaker/theme.jl
-msgid "Border width of bar images."
-msgstr "Bredde af bjælke-billeders kant."
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/apply.jl
-#, c-format
-msgid "While changing %s:"
-msgstr "Under ændring af %s:"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/apply.jl
-msgid "Sawfish Error"
-msgstr "Sawfish-fejl"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/layouts/keymaps.jl
-msgid "Context:"
-msgstr "Kontekst:"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/shell.jl
-#, fuzzy
-msgid "Sawfish Configurator"
-msgstr "Opsætning af Sawfish"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/command.jl
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/command.jl
-msgid "Undocumented"
-msgstr "Udokumenteret"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/event.jl
-msgid "Grab..."
-msgstr "Fang..."
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
-msgid "Workspaces:"
-msgstr "Arbejdsområder:"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolonner:"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rækker:"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
-#, fuzzy
-msgid "Edit Binding"
-msgstr "Redigér binding"
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
-msgid "Key"
-msgstr "Tast"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
-msgid "Key:"
-msgstr "Tast:"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
-msgid "Matchers"
-msgstr "Indfangere"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlinger"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
-msgid "not"
-msgstr "ikke"
-
-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
-#, fuzzy
-msgid "Match Window Properties"
-msgstr "Tilpas vinduesegenskaber"
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
-#, c-format
-msgid "No matching item for %S"
-msgstr "Intet matchende punkt til %S"
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
-msgid "** unknown widget **  "
-msgstr "** ukendt kontrol **  "
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemse..."
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
-msgid "Select file"
-msgstr "Vælg fil"
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
-msgid "Select font"
-msgstr "Vælg skrifttype"
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
-msgid "Add..."
-msgstr "Tilføj..."
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigér..."
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
-msgid "Add:"
-msgstr "Tilføj:"
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
-msgid "Edit:"
-msgstr "Redigér:"
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
-msgid "Animation Outline Coordinates"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:134
+msgid "Lo_wer layer"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
-#, fuzzy
-msgid "Animation Steps"
-msgstr "Handlinger"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
-#, fuzzy
-msgid "Animation Delay"
-msgstr "Handlinger"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-msgid "Grow, Pack, Shrink & Yank"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:135
+msgid "Frame ty_pe"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-msgid "Window Cycling"
-msgstr "Vinduesgennemgang"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-msgid "Tabs"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:136
+msgid "Frame sty_le"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-msgid "Sound"
-msgstr "Lydeffekter"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-#, fuzzy
-msgid "Window Rules"
-msgstr "_Vinduer"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Værktøjstip"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-msgid "Messages"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:143
+msgid "Sawfish Rootmenu"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
-msgid "Index:"
-msgstr "Index:"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
-msgid "Next workspace window"
-msgstr "Næste vindue i arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
-msgid "Select the next window of the current workspace."
-msgstr "Vælg næste vindue på det aktive arbejdsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
-msgid "Previous workspace window"
-msgstr "Forrige vindue i arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
-msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
-msgstr "Giv fokus til det forrige vindue på det aktive arbejdsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
-msgid "Next window"
-msgstr "Næste vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
-msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
-msgstr "Vælg det næste vindue, skiftende gennem alle mulige arbejdsområder."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
-msgid "Previous window"
-msgstr "Forrige vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
-msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
-msgstr "Vælg det forrige vindue, skiftende gennem alle mulige arbejdsområder."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
-msgid "Describe symbol"
-msgstr "Beskriv symbol"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
-msgid "Display the documentation of a specified symbol."
-msgstr "Vis dokumentationen til et givent symbol."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
-msgid "Apropos function"
-msgstr "Apropos funktion"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
-msgid "Apropos variable"
-msgstr "Apropos variabel"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Iconify group"
-msgstr "Minimér gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Uniconify group"
-msgstr "Afminimér gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Iconify transient group"
-msgstr "Minimér midlertidig gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Uniconify transientgroup"
-msgstr "Afminimér midlertidig gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Make group sticky"
-msgstr "Gør gruppen klæbrig"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Make group unsticky"
-msgstr "Fjern klæbrighed fra gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Toggle group sticky"
-msgstr "Skift mellem klæbrighedstilstand for gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Send group to current workspace"
-msgstr "Send gruppe til det aktive arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Send group to next workspace"
-msgstr "Send gruppe til næste arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Send group to previous workspace"
-msgstr "Send gruppe til forrige arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Move group to current viewport"
-msgstr "Send gruppe til det aktive visningsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Move group left"
-msgstr "Flyt gruppe til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Move group right"
-msgstr "Flyt gruppe til højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Move group up"
-msgstr "Flyt gruppe op"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Move group down"
-msgstr "Flyt gruppe ned"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Raise group"
-msgstr "Hæv gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Lower group"
-msgstr "Sænk gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Raise lower group"
-msgstr "Hæv lavere gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Raise group depth"
-msgstr "Hæv gruppedybde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Lower group depth"
-msgstr "Sænk gruppedybde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Delete group"
-msgstr "Fjern gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
-msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
-msgstr "Fjern alle vinduer i den samme gruppe som det aktive vindue."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Whether growing is considered to be maximization."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:145
+msgid "_Windows"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "always"
-msgstr "altid"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "maybe"
-msgstr "måske"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "never"
-msgstr "aldrig"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
-"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
-"pointer was within the window area before packing. `always' warps the\n"
-"pointer to the center of the window if it isn't already in the\n"
-"window, then does like `maybe'.  `never' means not to warp the\n"
-"pointer."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:146
+msgid "Work_spaces"
 msgstr ""
-"Hvordan og om markøren flyttes når vinduer bliver pakket.\n"
-"\n"
-"'måske' betyder at markøren bliver flyttet sammmen med vinduet hvis\n"
-"markøren var inden for vinduesarealet før pakningen.\n"
-"\n"
-"'altid' flytter markøren til vinduets centrum hvis den ikke allerede\n"
-"er i det, og opfører sig derefter som 'måske'.\n"
-"\n"
-"'aldrig' betyder at markøren ikke bliver flyttet."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid "Whether to bump into fully obscured windows."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:148
+msgid "_Programs"
 msgstr ""
-"Om der skal stødes mod helt skjulte vinduer ved forstørrelse og indpasning "
-"af vinduer."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to bump into windows on a different depth. When 'maybe,\n"
-"Only `avoided' windows are bumped."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:149
+msgid "_Customize"
 msgstr ""
-"Om der skal stødes mod vinduer i en anden dybde ved forstørrelse og "
-"indpasning af vinduer.\n"
-"'maybe' betyder kun undgåede vinduer i andre dybder."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid "Whether to bump into ignored windows."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:152
+msgid "Display Errors"
 msgstr ""
-"Om der skal stødes mod ignorerede vinduer ved forstørrelse og indpasning af "
-"vinduer."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "The minimum height or width to which a window may be shrunk."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:153
+msgid "Reload Appsmenu"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "The minimum amount of window left visible, if yanked over the edge."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:155
+msgid "Restart Sawfish"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Grow window left"
-msgstr "Forstør vindue mod venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n"
-"See `grow-window-up'."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:156
+msgid "Quit Sawfish"
 msgstr ""
-"Forstørrer vinduet til venstre indtil det rammer et andet vindue.\n"
-"Se 'grow-window-up'."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Grow window right"
-msgstr "Forstør vindue mod højre"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n"
-"See `grow-window-up'."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:159
+msgid "_FAQ..."
 msgstr ""
-"Forstørrer vinduet til højre indtil det rammer et andet vindue.\n"
-"Se 'grow-window-up'."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Grow window up"
-msgstr "Forstør vindue opad"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid ""
-"Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
-"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
-"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
-"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
-"by\n"
-"window or pixels instead."
-msgstr ""
-"Forstørrer vinduet opad indtil det rammer et andet vindue.\n"
-"Hvis den øverste kant var uden for skærmkanten, bliver den bragt tilbage "
-"inden for.\n"
-"Med en universel præfiksparameter, maksimér opad i stedet.\n"
-"Med en numerisk præfiksparameter, forstør opad med så mange forøgelser som "
-"angivet af vinduet eller punkter i stedet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Grow window down"
-msgstr "Forstør vindue nedad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n"
-"See `grow-window-up'."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:160
+msgid "_News..."
 msgstr ""
-"Forstørrer vinduet nedad indtil det rammer et andet vindue.\n"
-"Se 'grow-window-up'."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Pack window left"
-msgstr "Indpas vindue mod venstre"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n"
-"See `pack-window-up'."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:161
+msgid "_WWW page..."
 msgstr ""
-"Flytter vinduet til venstre indtil det rammer et andet vindue.\n"
-"Se 'pack-window-up'."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Pack window right"
-msgstr "Indpas vindue mod højre"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
-"See `pack-window-up'."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:162
+msgid "_Manual..."
 msgstr ""
-"Flytter vinduet til højre indtil det rammer et andet vindue.\n"
-"Se 'pack-window-up'."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Pack window up"
-msgstr "Indpas vindue opad"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid ""
-"Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n"
-"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
-"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
-"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
-msgstr ""
-"Flytter vinduet opad indtil det rammer et andet vindue.\n"
-"Hvis den øverste kant var uden for skærmkanten, bliver den bragt tilbage "
-"inden for.\n"
-"Med en universel præfiksparameter, flyt maksimalt opad i stedet.\n"
-"Med en numerisk præfiksparameter, flyt opad med så mange punkter i stedet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-msgid "Pack window down"
-msgstr "Indpas vindue nedad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
-"See `pack-window-up'."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:164
+msgid "_About Sawfish..."
 msgstr ""
-"Flytter vinduet nedad indtil det rammer et andet vindue.\n"
-"Se 'pack-window-up'."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
-msgid "Help show faq"
-msgstr "Vis OSS"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
-msgid "Help show news"
-msgstr "Vis ændringer"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
-msgid "Help show programmer manual"
-msgstr "Vis programmeringsvejledningen"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
-msgid "Help show homepage"
-msgstr "Vis hjemmesiden"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
-msgid "Help about"
-msgstr "Om Sawfish"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
-msgid "External Applications"
-msgstr "Vis menuen til at starte programmer fra."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
-msgid "The program launched by the `xterm' function. Interpreted by shell."
-msgstr "Det program som køres af 'xterm'-kommandoen."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
-msgid "The program launched by the `browser' function. Interpreted by shell."
-msgstr "Det program som køres af 'xterm'-kommandoen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-msgid "Xterm"
-msgstr "X-terminal"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-msgid "Start xterm. Optional command is passed with -e."
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:166
+msgid "Kill Window"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
-msgid "Browser"
-msgstr "Gennemse..."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-#, fuzzy
-msgid "Start browser. Url is optional."
-msgstr "Start en ny X-terminal."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
-msgid "url:"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:381
+msgid "S_awfishConfig"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to move pointer in."
-msgstr "Antal punkter markøren flyttes ved 'move-cursor-'-kommandoer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move cursor right"
-msgstr "Flyt markøren til højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
-msgstr "Flyt markøren 'move-cursor-increment' punkter til højre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move cursor left"
-msgstr "Flyt markøren til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
-msgstr "Flyt markøren 'move-cursor-increment' punkter til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move cursor up"
-msgstr "Flyt markøren opad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
-msgstr "Flyt markøren 'move-cursor-increment' punkter opad."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move cursor down"
-msgstr "Flyt markøren nedad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
-msgstr "Flyt markøren 'move-cursor-increment' punkter nedad."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move cursor right fine"
-msgstr "Flyt markøren lidt til højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
-msgstr "Flyt markøren ét punkt til højre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move cursor left fine"
-msgstr "Flyt markøren lidt til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
-msgstr "Flyt markøren ét punkt til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move cursor up fine"
-msgstr "Flyt markøren lidt til opad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
-msgstr "Flyt markøren ét punkt opad."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move cursor down fine"
-msgstr "Flyt markøren lidt til nedad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
-msgstr "Flyt markøren ét punkt nedad."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor northwest"
-msgstr "Flyt markøren til højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels northwest"
-msgstr "Flyt markøren 'move-cursor-increment' punkter til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor northeast"
-msgstr "Flyt markøren til højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels northeast"
-msgstr "Flyt markøren 'move-cursor-increment' punkter til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor southwest"
-msgstr "Flyt markøren til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels southwest"
-msgstr "Flyt markøren 'move-cursor-increment' punkter til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor southeast"
-msgstr "Flyt markøren til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels southeast"
-msgstr "Flyt markøren 'move-cursor-increment' punkter til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor northwest fine"
-msgstr "Flyt markøren lidt til højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor northeast fine"
-msgstr "Flyt markøren lidt til højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor southwest fine"
-msgstr "Flyt markøren lidt til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor southeast fine"
-msgstr "Flyt markøren lidt til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor center"
-msgstr "Flyt markøren til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move the cursor to the center of the screen"
-msgstr "Flyt markøren ét punkt til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "opaque"
+#: ../lisp/sawfish/wm/menus.jl:388
+msgid "Edit theme..."
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "box"
+#: ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl:255
+msgid "_Sticky"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "cross"
+#: ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl:105
+msgid "_Ignored"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "elliptical"
-msgstr "lodret"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "draft"
+#: ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl:107
+msgid "_Focusable"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "How windows being moved are animated"
-msgstr "Hæv vinduer når de bliver rullet ned."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "How windows being resized are animated"
-msgstr "Hæv vinduer når de bliver rullet ned."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Raise windows when they are moved or resized."
-msgstr "Hæv vinduer når de modtager fokus."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "Show current position of windows while moving."
-msgstr "Vis positionen for vinduerne ved flytning."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
-msgstr "Vis dimensioner for vinduer ved ændring af størrelse."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "region"
+#: ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl:109
+msgid "_Cyclable"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "border"
-msgstr "Topkant"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "grab"
+#: ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl:111
+msgid "In _window list"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "border-grab"
-msgstr "kant-tastekombinationsliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "How to choose window edges when resizing."
-msgstr "Vis dimensioner for vinduer ved ændring af størrelse."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid ""
-"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
-"\n"
-"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
-"edge of another window."
+#: ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl:113
+msgid "In _task list"
 msgstr ""
-"Afstand i punkter før vindueskanter justeres med hinanden.\n"
-"\n"
-"Ved flytning af et vindue lader dette dig justere en af dets kanter med "
-"kanten på et andet vindue."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move window center"
-msgstr "Flyt vindue til næste visningsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "Move window interactively"
-msgstr "Flyt vindue interaktivt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move the window interactively, with mouse or keyboard."
-msgstr "Flyt vinduet interaktivt vha. musen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "Resize window interactively"
-msgstr "Forstør/formindsk vindue interaktivt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Resize the window interactively, with mouse or keyboard."
-msgstr "Forstør/formindsk vinduet interaktivt vha. musen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "Move selected window"
-msgstr "Flyt valgte vinduer"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wait for the user to select a window, then interactively move\n"
-"that window."
-msgstr "Vent på at der vælges et vindue og flyt det så interaktivt."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-msgid "Resize selected window"
-msgstr "Forstør/formindsk valgte vinduer"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wait for the user to select a window, then interactively resize\n"
-"that window."
+#: ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl:112
+msgid "S_haded"
 msgstr ""
-"Vent på at der vælges et vindue og ændr så størrelsen på det interaktivt."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Double window size"
-msgstr "Skift mellem om vinduet er klæbrigt"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Halve window size"
-msgstr "Gør vindue klæbrigt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
-msgid "The command used to reboot the computer."
+#: ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl:153
+msgid "New group"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
-msgid "The command used to halt the computer."
+#: ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl:175
+msgid "Press key..."
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
-msgid "The command used to suspend the computer."
+#: ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl:199
+msgid "[Quote]"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
-msgid "The command used to hibernate the computer."
+#: ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl:50
+msgid "Window:"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
-msgid "Poweroff"
+#: ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl:62 ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:982
+#, librep-format
+msgid "Workspace %d"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-msgid "Raise and pass through click"
-msgstr "Hæv og videresend klik"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
-"events that invoked the command."
+#: ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl:76 ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:898
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:906 ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:914
+msgid "Workspace:"
 msgstr ""
-"Hæv vinduet som modtog den nuværende handling sammen med dets\n"
-"midlertidige vinduer og genafspil derefter alle markørhandlinger som\n"
-"startede kommandoen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-msgid "Raise and pass through click if focused"
-msgstr "Hæv og videresend klik hvis har fokus"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
-"replay any pointer events that invoked the command."
+#: ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl:455 ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl:465
+msgid "Column:"
 msgstr ""
-"Hæv vinduet som modtog den nuværende handling sammen med dets\n"
-"midlertidige vinduer og genafspil derefter alle markørhandlinger som\n"
-"startede kommandoen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-msgid "Raise or pass through click"
-msgstr "Hæv eller videresend klik"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-msgid "Raise window and pass through click"
-msgstr "Hæv vindue og videresend klik"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-msgid "Raise group and pass through click"
-msgstr "Hæv gruppe og videresend klik"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
-"any pointer events that invoked the command."
+#: ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl:456 ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl:474
+msgid "Row:"
 msgstr ""
-"Hæv vinduet som modtog den nuværende handling sammen med dets\n"
-"midlertidige vinduer og genafspil derefter alle markørhandlinger som\n"
-"startede kommandoen."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-msgid "Raise transients and pass through click"
-msgstr "Hæv midlertidige vinduer og videresend klik"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
-msgid ""
-"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
-"has, then replay any pointer events that invoked the command."
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:137
+msgid "Workspace names"
 msgstr ""
-"Hæv vinduet som modtog den nuværende handling sammen med dets\n"
-"midlertidige vinduer og genafspil derefter alle markørhandlinger som\n"
-"startede kommandoen."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid "Shrink window left"
-msgstr "Flyt vindue mod venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-msgid ""
-"Shrinks WINDOW by moving the right edge to the left until it\n"
-"intersects with one window less than before."
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:154
+msgid "_Insert workspace"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid "Shrink window right"
-msgstr "Flyt vindue mod højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-msgid ""
-"Shrinks WINDOW by moving the left edge to the right until it\n"
-"intersects with one window less than before."
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:155
+msgid "Select _next workspace"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid "Shrink window up"
-msgstr "Flyt vindue opad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-msgid ""
-"Shrinks WINDOW by moving the lower edge upwards until it\n"
-"intersects with one window less than before."
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:156
+msgid "Select _previous workspace"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid "Shrink window down"
-msgstr "Flyt vindue nedad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-msgid ""
-"Shrinks WINDOW by moving the upper edge downwards until it\n"
-"intersects with one window less than before."
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:157
+msgid "Merge with next"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid "Yank window left"
-msgstr "Indpas vindue mod venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-msgid ""
-"Yanks WINDOW to the left until it inserts with one window less\n"
-"than before."
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:158
+msgid "Merge with previous"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid "Yank window right"
-msgstr "Indpas vindue mod højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-msgid ""
-"Yanks WINDOW to the right until it inserts with one window less\n"
-"than before."
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:159
+msgid "Move workspace _right"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid "Yank window up"
-msgstr "Indpas vindue opad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-msgid ""
-"Yanks WINDOW upwards until it inserts with one window less than\n"
-"before."
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:160
+msgid "Move workspace _left"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
-msgid "Yank window down"
-msgstr "Indpas vindue nedad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-msgid ""
-"Yanks WINDOW downwards until it inserts with one window less than\n"
-"before."
+#: ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl:643
+#, librep-format
+msgid "space %d"
 msgstr ""
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
-msgid "Size window add row"
-msgstr "Tilføj række for vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
-msgid "Increase the size of the current window by one row."
-msgstr "Forstør det aktive vindue med en række."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
-msgid "Size window subtract row"
-msgstr "Fratræk række for vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
-msgid "Decrease the size of the current window by one row."
-msgstr "Formindsk det aktive vindue med en række."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
-msgid "Size window add column"
-msgstr "Tilføj kolonne for vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
-msgid "Increase the size of the current window by one column."
-msgstr "Forstør det aktive vindue med en kolonne."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
-msgid "Size window subtract column"
-msgstr "Fratræk kolonne for vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
-msgid "Decrease the size of the current window by one column."
-msgstr "Formindsk det aktive vindue med en kolonne."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Slide window left"
-msgstr "Flyt vindue mod venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
-msgstr "Flyt vinduet `slide-window-increment' punkter til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Slide window right"
-msgstr "Flyt vindue mod højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
-msgstr "Flyt vinduet `slide-window-increment' punkter til højre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Slide window up"
-msgstr "Flyt vindue opad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
-msgstr "Flyt vinduet `slide-window-increment' punkter opad."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Slide window down"
-msgstr "Flyt vindue nedad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
-msgstr "Flyt vinduet `slide-window-increment' punkter nedad."
+msgid "and many others..."
+msgstr "og mange andre..."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Slide group left"
-msgstr "Flyt gruppen mod venstre"
+msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
+msgstr "Sawfish håndterer dine vinduer intensivt."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
-msgstr "Flyt vinduesgruppen `slide-window-increment' punkter til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Slide group right"
-msgstr "Flyt gruppen mod højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
-msgstr "Flyt vinduesgruppen `slide-window-increment' punkter til højre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Slide group up"
-msgstr "Flyt gruppen opad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
-msgstr "Flyt vinduesgruppen `slide-window-increment' punkter opad."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Slide group down"
-msgstr "Flyt gruppen nedad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
-msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
-msgstr "Flyt vinduesgruppen `slide-window-increment' punkter nedad."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
-msgid "Move viewport next"
-msgstr "Flyt til næste visningsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
-msgid "Move to the next viewport."
-msgstr "Flyt til det næste visningsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
-msgid "Move viewport previous"
-msgstr "Flyt til forrige visningsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
-msgid "Move to the previous viewport."
-msgstr "Flyt til det forrige visningsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
-msgid "Move window previous"
-msgstr "Flyt vindue til forrige visningsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
-msgid "Move the window to the previous viewport."
-msgstr "Flyt vinduet til det forrige visningsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
-msgid "Move window next"
-msgstr "Flyt vindue til næste visningsområde"
+msgid "Sawfish homepage"
+msgstr "Sawfish's hjemmeside"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 #, fuzzy
-msgid "Move the window to the next viewport."
-msgstr "Flyt vinduet til det forrige visningsområde."
+msgid "Whether and how to move the pointer."
+msgstr "Flyt vinduet til det næste visningsområde."
 
-# håber dette er rigtigt
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
-msgid "Set viewport linear"
-msgstr "Sæt visningsområde ved lineær adressering"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
-msgid "Set window viewport linear"
-msgstr "Sæt vinduets visningsområde vha. lineær adressering"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
-msgstr "Vis vinduesnavne og ikoner når der skiftes mellem vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid "Include iconified windows when cycling."
-msgstr "Medtag minimerede vinduer under gennemgang."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
-msgstr "Medtag vinduer på alle arbejdsområder under gennemgang."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid "Include windows on all viewports when cycling."
-msgstr "Medtag vinduer på alle visningsområder under gennemgang."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 #, fuzzy
-msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
-msgstr "Hæv vinduer når de modtager fokus."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid "cycle-keymap"
-msgstr "gennemgang-tastekombinationsliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
+msgid "Whether to bump into windows on a different depth."
 msgstr ""
-"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder mens der skiftes "
-"mellem vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Call command"
-msgstr "Kald kommando"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
-msgstr "Kald kommandoen NAVN; evt. med præfiksparameteren PFX-PAR."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Run shell command"
-msgstr "Kør skalkommando."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Execute the given shell command."
-msgstr "Kør den angivne skalkommando."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Command sequence"
-msgstr "Kommandosekvens"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Invoke the list of commands, one by one."
-msgstr "Kør listen af kommandoer, én efter én."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Restart"
-msgstr "Genstart"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Destroy window"
-msgstr "Dræb vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Kill client"
-msgstr "Dræb klient"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "No operation"
-msgstr "Ingen operation"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Call command with output to screen"
-msgstr "Kald kommando hvor uddata bliver sendt til skærmen"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
-msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
-msgstr "Spørg efter en kommando, udfør den, og udskriv uddata på skærmen."
-
-# forsøg på at koordinere med capplet-tingesterne
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokusopførsel"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-msgid "Move/Resize"
-msgstr "Flytning/størrelsesændring"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-msgid "Appearance"
-msgstr "Udseende"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-msgid "Workspaces"
-msgstr "Arbejdsområder"
-
-# ditto
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-msgid "Bindings"
-msgstr "Genveje"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-#, fuzzy
-msgid "Mini/Maximizing"
-msgstr "Maksimering/minimering"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
-msgid "Placement"
-msgstr "Placering"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
-msgid "Customize"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
-msgid "Invoke the configurator GUI."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
-msgid "3d hack"
-msgstr "3d-hack"
+"Om der skal stødes mod ignorerede vinduer ved forstørrelse og indpasning af "
+"vinduer."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/apps-menu.jl
 #, fuzzy
-msgid "Update apps menu"
-msgstr "Vis programmenu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/apps-menu.jl
-msgid ""
-"Set `apps-menu' to `user-apps-menu', and if `apps-menu-autogen' is non-nil,\n"
-"append the auto generated one."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
-msgid "Play sound effects for window events."
-msgstr "Afspil lydeffekter ved vindueshændelser"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
-msgid "Event"
-msgstr "Hændelse"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
-msgid "Audio file"
-msgstr "Lydfil"
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Vis menuen til at starte programmer fra."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
-msgid "Auto-Raise"
-msgstr "Auto-hæv"
+msgid "The program launched by the `xterm' command."
+msgstr "Det program som køres af 'xterm'-kommandoen."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
 #, fuzzy
-msgid "Raise windows when they are focused."
-msgstr "Hæv vinduer når de bliver rullet ned."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
-msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
-msgstr "Pause i millisekunder inden fokuserede vinduer hæves."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
-msgid "Edge Flipping"
-msgstr "Kantskiftning"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
-msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
-msgstr "Skift til det næste område når markøren rammer skærmkanten."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
-msgid "viewport"
-msgstr "visningsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
-msgid "workspace"
-msgstr "arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
-msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
-msgstr "Når skærmkanten rammes vælges næste: \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
-msgid "Only flip when interactively moving a window."
-msgstr "Skift kun under interaktiv flytning af vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
-msgid "Milliseconds to delay before edge flipping."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-msgid "Beep when errors occur."
-msgstr "Bip ved fejl."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-msgid "nowhere"
-msgstr "ingen steder"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-msgid "screen"
-msgstr "skærm"
+msgid "The program launched by the `browser' command."
+msgstr "Det program som køres af 'xterm'-kommandoen."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-msgid "standard-error"
-msgstr "standard-fejl"
+msgid "Start a new xterm."
+msgstr "Start en ny X-terminal."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 #, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "ikke"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-msgid "Display error messages to: \\w"
-msgstr "Send fejlbeskeder til: \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-msgid "No errors."
-msgstr "Ingen fejl."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-msgid "Display errors"
-msgstr "Vis fejl"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
-msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
-msgstr "Vis alle de fejl der er sket på skærmen."
+msgid "Start a new browser instance"
+msgstr "Start en ny X-terminal."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
 #, fuzzy
-msgid "Infinite Desktop"
-msgstr "Fokusér skrivebord"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
-msgid "Simulate an infinite desktop (Conflicts edge-flipping)."
-msgstr ""
+msgid "View clipboard"
+msgstr "Visningsområde"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
 #, fuzzy
 msgid "Amount to move the workspace."
 msgstr "Send til næste arbejdsområde"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
 #, fuzzy
 msgid "Amount to move the cursor after moving the workspace."
 msgstr "Flyt det aktive vindue til det n'te arbejdsområde."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonnavn"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Host"
-msgstr "Vært"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Locale"
-msgstr "Lokale"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Ignore program position"
-msgstr "Ignorér programposition"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Place mode"
-msgstr "Placeringstilstand"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Workspace"
-msgstr "Arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 #, fuzzy
-msgid "New workspace"
-msgstr "Næste arbejdsområde"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "skærm"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 #, fuzzy
-msgid "New viewport"
-msgstr "visningsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Viewport"
-msgstr "Visningsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Depth"
-msgstr "Dybde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Placement weight"
-msgstr "Placeringstyngde"
+msgid "Maximize unframe"
+msgstr "Maksimér vindue"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 #, fuzzy
-msgid "Fixed position"
-msgstr "Position"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Sticky"
-msgstr "Klæbrigt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Sticky viewport"
-msgstr "Klæbrigt visningsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Raise on focus"
-msgstr "Hæv ved fokusering"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Focus when mapped"
-msgstr "Fokusér når startet"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Never focus"
-msgstr "Modtag aldrig fokus"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Focus click through"
-msgstr "Videresend klik"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Focus mode"
-msgstr "Fokuseringstilstand"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Frame type"
-msgstr "Rammet_ype"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Frame style"
-msgstr "_Rammestil"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioner"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Maximized"
+msgid "Maximize reframe"
 msgstr "Maksimeret"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Iconified"
-msgstr "Minimeret"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Shaded"
-msgstr "Oprullet"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Never iconify"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 #, fuzzy
-msgid "Never maximize"
-msgstr "Gend_an"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Avoid"
-msgstr "Undgå"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoreret"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Afgrupperet"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Cycle skip"
-msgstr "Spring over i gennemgang"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Window list skip"
-msgstr "Spring over til vinduesliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#, fuzzy
-msgid "Task list skip"
-msgstr "Spring over til vinduesliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Unique name"
-msgstr "Unikt navn"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-#, fuzzy
-msgid "Window name"
-msgstr "Vindue:"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Shade hover"
-msgstr "Smart nedrulning"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Transients above"
-msgstr "Midlertidige vinduer over"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Ignore stacking requests"
-msgstr "Ignorér stablingsforespørgsler"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Auto gravity"
-msgstr "Automatisk tyngde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
-msgid "Shade Hover"
-msgstr "Smart nedrulning"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
-msgid ""
-"Enable shade-hover mode.\n"
-"\n"
-"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
+msgid "The program used to play audio samples."
 msgstr ""
-"Aktivér automatisk nedrulning.\n"
-"\n"
-"(nedruller vinduer midlertidigt når markøren er over dem)"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
-msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
-msgstr "Pause i millisekunder før nedrulning af vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
-msgid "Raise windows when they are unshaded."
-msgstr "Hæv vinduer når de bliver rullet ned."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-msgid "Display tooltips for window frames."
-msgstr "Vis værktøjstip til vinduesrammer."
+"Program til lydafspilning. Hvis ikke angivet, benyttes indbygget ESD-"
+"understøttelse "
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-msgid "Show full documentation in tooltips."
-msgstr "Vis fuld dokumentation i værktøjstip."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 #, fuzzy
-msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
-msgstr "Pause i millisekunder før nedrulning af vinduer."
+msgid "Number of steps for viewport scrolling."
+msgstr "Antal punkter markøren flyttes ved 'move-cursor-'-kommandoer."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 #, fuzzy
-msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
-msgstr "Pause i millisekunder før nedrulning af vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-msgid "Font used to display tooltips, or nil for default."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-msgid "Color used for the tooltips background"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
-msgid "Color used for the tooltips foreground"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Remember _position"
-msgstr "Husk _position"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Remember _dimensions"
-msgstr "Husk _størrelse"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Remember _attributes"
-msgstr "Husk _egenskaber"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "_Forget saved state"
-msgstr "_Glem gemte oplysninger"
+msgid "Display workspace name"
+msgstr "Navn på arbejdsområde"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-#, fuzzy
-msgid "_Clear window-istory"
-msgstr "_Send vindue til"
+msgid "Matched Windows"
+msgstr "Tilpasninger"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-#, fuzzy
-msgid "_Save window-history"
-msgstr "_Send vindue til"
+msgid "Invoke the user-customization system."
+msgstr "Start indstillingssystemet."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 #, fuzzy
-msgid "_Reload window-history"
-msgstr "Glem alt gemt vindueshistorie"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Automatically remember window positions."
-msgstr "Husk automatisk vinduespositioner."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Automatically remember window sizes."
-msgstr "Husk automatisk vinduesstørrelser."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Automatically remember other window attributes."
-msgstr "Husk automatisk andre vinduesegenskaber."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
-msgstr "Husk ikke automatisk detaljer om midlertidige vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Window history save position"
-msgstr "Gem position i vindueshistorie"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Remember the current position of the focused window."
-msgstr "Husk positionen af vinduet med fokus."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Window history save dimensions"
-msgstr "Gem størrelse i vindueshistorie"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
-msgstr "Husk størrelsen af vinduet med fokus."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Window history save attributes"
-msgstr "Gem egenskaber i vindueshistorie"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Remember the current attributes of the focused window."
-msgstr "Husk egenskaberne for vinduet med fokus."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Window history forget"
-msgstr "Glem vindues historie"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
-msgstr "Glem alle overlevende oplysninger om det aktive vindue."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Window history clear"
-msgstr "Ryd vindueshistorie"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "Forget all saved window history."
-msgstr "Glem alt gemt vindueshistorie"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
-msgid "_History"
-msgstr "_Historie"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Workspace down"
-msgstr "Arbejdsområde ned"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "View the workspace below the current workspace"
-msgstr "Vis arbejdsområdet under det aktive"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Workspace up"
-msgstr "Arbejdsområde op"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "View the workspace above the current workspace"
-msgstr "Vis arbejdsområdet over det aktive"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Workspace left"
-msgstr "Arbejdsområde til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "View the workspace to the left of the current workspace"
-msgstr "Vis arbejdsområdet til venstre for det aktive"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Workspace right"
-msgstr "Arbejdsområde til højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "View the workspace to the right of the current workspace"
-msgstr "Vis arbejdsområdet til højre for det aktive"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Send to workspace down"
-msgstr "Send til arbejdsområde under"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Send window to the workspace below the current workspace"
-msgstr "Send vindue til arbejdsområdet under det aktive"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Send to workspace up"
-msgstr "Send til arbejdsområde over"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Send window to the workspace above the current workspace"
-msgstr "Send vindue til arbejdsområdet over det aktive"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Send to workspace left"
-msgstr "Send til venstre arbejdsområde "
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Send window to the workspace left of the current workspace"
-msgstr "Send vindue til arbejdsområdet til venstre for det aktive"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Send to workspace right"
-msgstr "Send til højre arbejdsområde "
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
-msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
-msgstr "Send vindue til arbejdsområdet til højre for det aktive"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
-msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
-msgstr "Hvornår musemarkøren påvirker tastaturfokuset."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
-msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
-msgstr "Videregiver fokuseringsklikket til vinduet."
+msgid "customize title position"
+msgstr "maksimérknap-tastekombinationsliste"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 #, fuzzy
-msgid "Whether focusing a window doesn't change it's position in the stack."
-msgstr "Sænk vinduet til den lavest tilladte position i stablingsordenen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
-msgid "When true, pointer in/out events don't cause focus changes."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Default frame style:"
-msgstr "Automatisk valgt rammestil:"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Automatically reload themes when they are updated."
-msgstr "Genindlæs automatisk temaer hvis de bliver opdateret."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Default font: \\w"
-msgstr "Standard-skrifttype: \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Use custom font colors for frames"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Font color for active frames"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Font color for inactive frames"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Edit frame style"
-msgstr "Rediger rammestil"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Title-only"
-msgstr "Kun titel"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Border-only"
-msgstr "Kun kant"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "Top-border"
-msgstr "Topkant"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+msgid "gradient mode"
+msgstr "midlertidige vinduer"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
 #, fuzzy
-msgid "_GNOME Help"
-msgstr "_Gnome hjælp..."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
-msgid "GNOME Website"
-msgstr ""
+msgid "gradient color mode"
+msgstr "Overgangstema"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
 #, fuzzy
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Om Gnome..."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/standalone.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
-msgid "Sessi_on"
-msgstr ""
+msgid "customize button size"
+msgstr "maksimérknap-tastekombinationsliste"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
 #, fuzzy
-msgid "_Logout from GNOME"
-msgstr "Log ud af den nuværende Gnome-session."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
-msgid "_Shutdown from GNOME"
-msgstr ""
+msgid "display window icon on menu button"
+msgstr "Vis vinduets ikon på dets menuknap."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
 #, fuzzy
-msgid "_KDE Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
-msgid "KDE Website"
-msgstr ""
+msgid "button position model"
+msgstr "Husk _position"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
 #, fuzzy
-msgid "_Logout from KDE"
-msgstr "Log ud af den nuværende Gnome-session."
+msgid "customize sticky button keymap"
+msgstr "minimérknap-tastekombinationsliste"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
 #, fuzzy
-msgid "_Reboot from KDE"
-msgstr "Log ud af den nuværende Gnome-session."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
-msgid "_Shutdown from KDE"
-msgstr ""
+msgid "customize previous button keymap"
+msgstr "menuknap-tastekombinationsliste"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/standalone.jl
 #, fuzzy
-msgid "_Reboot System"
-msgstr "Log ud af den nuværende Gnome-session."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/standalone.jl
-msgid "_Shutdown System"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/standalone.jl
-msgid "S_uspend System"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/standalone.jl
-msgid "_Hibernate System"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "global-keymap"
-msgstr "global-tastekombinationsliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
-msgstr "Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder alle steder"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "window-keymap"
-msgstr "vindue-tastekombinationsliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
-msgstr ""
-"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder for et "
-"klientvindue med fokus."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "root-window-keymap"
-msgstr "rod-vindue-tastekombinationsliste"
+msgid "customize next button keymap"
+msgstr "menuknap-tastekombinationsliste"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
-"(or when no window is focused)."
-msgstr ""
-"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren "
-"befinder sig\n"
-"i rod-vinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "title-keymap"
-msgstr "titel-tastekombinationsliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
-"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren er "
-"over\n"
-"titlen på et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "border-keymap"
-msgstr "kant-tastekombinationsliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
-"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren er "
-"over\n"
-"kanten på et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "close-button-keymap"
-msgstr "lukknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren er "
-"over\n"
-"luk-knappen på et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "iconify-button-keymap"
-msgstr "minimérknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
-"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren er "
-"over\n"
-"minimeringsknappen på et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger "
-"brugt)."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "maximize-button-keymap"
-msgstr "maksimérknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
-"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren er "
-"over\n"
-"maksimeringsknappen på et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger "
-"brugt)."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "menu-button-keymap"
+msgid "customize configure button keymap"
 msgstr "menuknap-tastekombinationsliste"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren er "
-"over\n"
-"menuknappen på et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "shade-button-keymap"
-msgstr "oprulningsknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren er "
-"over\n"
-"op-/nedrulningsknappen på et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger "
-"brugt)."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 #, fuzzy
-msgid "sticky-button-keymap"
+msgid "customize info button keymap"
 msgstr "minimérknap-tastekombinationsliste"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the sticky button\n"
-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren er "
-"over\n"
-"luk-knappen på et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 #, fuzzy
-msgid "lock-button-keymap"
-msgstr "lukknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the lock button\n"
-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren er "
-"over\n"
-"luk-knappen på et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid "rename-button-keymap"
+msgid "customize always-on-top button keymap"
 msgstr "menuknap-tastekombinationsliste"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the rename button\n"
-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren er "
-"over\n"
-"menuknappen på et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid "move-resize-button-keymap"
-msgstr "lukknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the move/resize "
-"button\n"
-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren er "
-"over\n"
-"luk-knappen på et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid "raise-lower-button-keymap"
-msgstr "lukknap-tastekombinationsliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the raise/lower "
-"button\n"
-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
-msgstr ""
-"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren er "
-"over\n"
-"luk-knappen på et vindue (i denne liste bliver kun musebindinger brugt)."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
-msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
-msgstr "Modificeringstaster til standardgenveje i vindueshåndteringen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "M_inimér"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Gend_an"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "M_aksimér"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_Move"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "_Resize"
-msgstr "Flytning/størrelsesændring"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Slå _til/fra"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "In _group"
-msgstr "Tilhører _gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_Send window to"
-msgstr "_Send vindue til"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_Previous workspace"
-msgstr "_Forrige arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_Next workspace"
-msgstr "_Næste arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "C_opy window to"
-msgstr "_Send vindue til"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "P_revious workspace"
-msgstr "Forrige arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Ne_xt workspace"
-msgstr "Næste arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_Grow & Pack"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Grow left"
-msgstr "Forstør mod venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Grow right"
-msgstr "Forstør mod højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Grow up"
-msgstr "Forstør opad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Grow down"
-msgstr "Forstør nedad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Pack left"
-msgstr "Indpas mod venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Pack right"
-msgstr "Indpas mod højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Pack up"
-msgstr "Indpas opad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Pack down"
-msgstr "Indpas nedad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Shrink & _Yank"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Shrink left"
-msgstr "Flyt vindue mod venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Shrink right"
-msgstr "Flyt vindue mod højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Shrink up"
-msgstr "Flyt vindue opad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Shrink down"
-msgstr "Flyt vindue nedad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Yank left"
-msgstr "Indpas mod venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Yank right"
-msgstr "Indpas mod højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Yank up"
-msgstr "Indpas opad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Yank down"
-msgstr "Indpas nedad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Stac_king"
-msgstr "Sta_bling"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Hæv"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Sænk"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "_Upper layer"
-msgstr "Hæ_v lag"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Lo_wer layer"
-msgstr "Sænk _lag"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Frame ty_pe"
-msgstr "Rammet_ype"
+msgid "customize look button keymap"
+msgstr "maksimérknap-tastekombinationsliste"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
-msgid "Frame sty_le"
-msgstr "_Rammestil"
+msgid "show window corners"
+msgstr "Forstør vindue nedad"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 #, fuzzy
-msgid "Sawfish Rootmenu"
-msgstr "Sawfish's hjemmeside"
+msgid "fake shadow light source"
+msgstr "Ignorér vindue"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Vinduer"
+msgid "Gnome toggle skip winlist"
+msgstr "Skift mellem at springe over i vinduesliste"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Work_spaces"
-msgstr "_Arbejdsområder"
+msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
+msgstr "Slå Gnome SKIP_WINLIST-hintet til/fra for vinduet."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_Programs"
-msgstr "_Programmer"
+msgid "Gnome set skip winlist"
+msgstr "Spring over i vinduesliste"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_Customize"
-msgstr "_Indstillinger"
+msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
+msgstr "Aktivér Gnome SKIP_WINLIST-hintet for vinduet."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Display Errors"
-msgstr "Vis fejl"
+msgid "Gnome clear skip winlist"
+msgstr "Spring ikke over i vinduesliste"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Reload Appsmenu"
-msgstr "Vis programmenu"
+msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
+msgstr "Deaktivér Gnome SKIP_WINLIST-hintet for vinduet."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Restart Sawfish"
-msgstr "Genstart"
+msgid "Gnome toggle skip tasklist"
+msgstr "Skift mellem at springe over i opgaveliste"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Quit Sawfish"
-msgstr "Om S_awfish..."
+msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
+msgstr "Slå Gnome SKIP_TASKLIST-hintet til/fra for vinduet"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_FAQ..."
-msgstr "_OSS..."
+msgid "Gnome set skip tasklist"
+msgstr "Spring over i opgaveliste"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_News..."
-msgstr "_Nyheder..."
+msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
+msgstr "Aktivér Gnome SKIP_TASKLIST-hintet for vinduet."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_WWW page..."
-msgstr "Net_side..."
+msgid "Gnome clear skip tasklist"
+msgstr "Spring ikke over i opgaveliste"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_Manual..."
-msgstr "_Manual..."
+msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
+msgstr "Deaktivér Gnome SKIP_TASKLIST-hintet for vinduet."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "_About Sawfish..."
-msgstr "Om S_awfish..."
+msgid "Gnome logout"
+msgstr "Logud"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Kill Window"
-msgstr "_Vinduer"
+msgid "Gnome www page"
+msgstr "Gnomes hjemmeside"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Popup window menu"
-msgstr "Vis vinduesmenu"
+msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
+msgstr "Vis Gnome-projektets netsted."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Display the menu listing all window operations."
-msgstr "Vis menu med alle vindueoperationer."
+msgid "Gnome help browser"
+msgstr "Gnome-hjælpevejledning"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Popup root menu"
-msgstr "Vis rodmenu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Display the main menu."
-msgstr "Vis hovedmenuen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Popup apps menu"
-msgstr "Vis programmenu"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Display the applications menu."
-msgstr "Vis menuen til at starte programmer fra."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Popup window list menu"
-msgstr "Vis vinduesmenu"
+msgid "Launch the GNOME help browser."
+msgstr "Start hjælpevejledningen til Gnome"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "Display the window-list menu."
-msgstr "Vis hovedmenuen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-#, fuzzy
-msgid "S_awfishConfig"
-msgstr "Opsætning af Sawfish"
+msgid "Gnome about"
+msgstr "Om Gnome..."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
-msgid "Edit theme..."
-msgstr "Ã?ndr tema..."
+msgid "Launch the GNOME about dialog."
+msgstr "Start 'Om Gnome...'-vinduet"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
 #, fuzzy
-msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
-msgstr ""
-"Afstand mellem efterfølgende placeringer i 'stagger'-placeringstilstand."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
-msgid "Method of placing windows: \\w"
-msgstr "Metode til placering af vinduer: \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
-msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
-msgstr "Metode til placering af meddelelsesvinduer: \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
-msgid "Ignore program-specified window placements."
+msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
 msgstr ""
+"Forstørrer vinduet nedad indtil det rammer et andet vindue.\n"
+"Se 'grow-window-up'."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Stacking"
-msgstr "Sta_bling"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "parents"
-msgstr "forældre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
-msgstr "Sørg for at midlertidige vinduer er stablet over: \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Raise single window"
-msgstr "Hæv enkelt vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
-msgstr "Hæv vinduet til den øverst tilladte position i stabelordenen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Lower single window"
-msgstr "Sænk enkelt vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
-msgstr "Sænk vinduet til den lavest tilladte position i stablingsordenen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Raise lower single window"
-msgstr "Hæv/sænk enkelt vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
-"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
+msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
 msgstr ""
-"Hvis vinduet er på dets højeste mulige position, så sænk det til dets\n"
-"lavest mulige position. Ellers hæv det så langt som tilladt. �ndrer\n"
-"også niveauet for alle dets midlertidige vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Raise window depth"
-msgstr "Hæv vinduesdybde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
-msgstr "Placér vinduet i stablingsniveauet over dets nuværende niveau."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Lower window depth"
-msgstr "Sænk vinduesdybde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
-msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
-msgstr "Placér vinduet i stablingsniveauet under dets nuværende niveau."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "transients"
-msgstr "midlertidige vinduer"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "group"
-msgstr "gruppen"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Minimizing a window also removes its: \\w"
-msgstr "Minimering af et vindue fjerner også dets: \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w"
-msgstr "Gendannelse af et vindue gendanner også dets: \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Iconify window"
-msgstr "Minimér vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Minimize the window."
-msgstr "Minimér vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Uniconify window"
-msgstr "Gendan vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Restore the window from its minimized state."
-msgstr "Gendan vinduet fra dets minimerede tilstand."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Toggle window iconified"
-msgstr "Skift mellem minimeringstilstand"
-
-# W er overflødigt (sammenlign andre tekster)
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Toggle the iconification of window W."
-msgstr "Skift mellem minimering af vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Iconify workspace windows"
-msgstr "Minimér arbejdsområdets vinduer"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Minimize all windows on the current workspace."
-msgstr "Minimér alle vinduer i det aktive arbejdsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Make window sticky"
-msgstr "Gør vindue klæbrigt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Make window unsticky"
-msgstr "Fjern vinduets klæbrighed"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "Toggle window sticky"
-msgstr "Skift mellem om vinduet er klæbrigt"
+"Flytter vinduet nedad indtil det rammer et andet vindue.\n"
+"Se 'pack-window-up'."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
-"all workspaces."
-msgstr ""
-"Aktiverer/deaktiverer vinduets klæbrighed - med andre ord om det er medlem "
-"af alle arbejdsområder."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
-msgid "_Sticky"
-msgstr "_Klæbrig"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Make window ignored"
-msgstr "Ignorér vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Ignore the window."
-msgstr "Ignorér vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Make window not ignored"
-msgstr "Undlad at ignorere vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Unignore the window."
-msgstr "Undlader at ignorere vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Toggle window ignored"
-msgstr "Skift mellem om vindue er ignoreret"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
-msgstr "Skift mellem om vinduet er ignoreret eller ej."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Toggle window never focus"
-msgstr "Skift mellem aldrig at give fokus til vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
-msgstr "Skift mellem om vinduet kan fokuseres eller ej."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Toggle window cycle skip"
-msgstr "Skift mellem overspring ved vinduesgennemgang"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
+"Raise the window that received the current event, then replay any pointer"
 msgstr ""
-"Skift mellem om vinduet ignoreres når der skiftes mellem vinduer eller ej."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Toggle window list skip"
-msgstr "Skift mellem om vinduet er i vindueslisten"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
-msgstr "Skift mellem om vinduet kommer med i vindueslisten eller ej."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-#, fuzzy
-msgid "Toggle task list skip"
-msgstr "Skift mellem om vinduet er i vindueslisten"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-#, fuzzy
-msgid "Toggle whether a window will be included in the task-list."
-msgstr "Skift mellem om vinduet kommer med i vindueslisten eller ej."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "_Ignored"
-msgstr "_Ignoreret"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "_Focusable"
-msgstr "_Fokusérbar"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "_Cyclable"
-msgstr "I _gennemgangsliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-msgid "In _window list"
-msgstr "I _vinduesliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
-#, fuzzy
-msgid "In _task list"
-msgstr "I o_pgaveliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Lock position and size while windows are maximized."
-msgstr "Lås position og størrelse mens vinduer er maksimeret."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksimér vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize the dimensions of the window."
-msgstr "Maksimér vinduesstørrelsen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Afmaksimér vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Restore the dimensions of the window to its original,\n"
-"unmaximized, state."
-msgstr "Gendan til vinduets oprindelige ikke-maksimerede størrelse."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maksimér vindue lodret"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
-msgstr "Maksimér den lodrette vinduesstørrelse."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maksimér vindue vandret"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
-msgstr "Maksimér den vandrette vinduesstørrelse."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize window toggle"
-msgstr "Skift mellem maksimeret tilstand"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
-msgstr "Skift vinduets tilstand mellem maksimeret og gendannet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize window horizontally toggle"
-msgstr "Skift mellem maksimeret tilstand vandret"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
-"unmaximized."
-msgstr "Skift vinduets tilstand mellem vandret maksimeret og gendannet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize window vertically toggle"
-msgstr "Skift mellem maksimeret tilstand lodret"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
-"unmaximized."
-msgstr "Skift vinduets tilstand mellem maksimeret og gendannet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize fill window"
-msgstr "Maksimér vinduesudfyldning"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
-msgstr "Maksimér vinduet uden at dække andre vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize fill window vertically"
-msgstr "Maksimér vinduesudfyldning lodret"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
-msgstr "Maksimér vinduet lodret uden at dække andre vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize fill window horizontally"
-msgstr "Maksimér vinduesudfyldning vandret"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
-msgstr "Maksimér vinduet vandret uden at dække andre vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize fill window toggle"
-msgstr "Skift mellem maksimeret vinduesudfyldningstilstand"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid ""
-"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
-msgstr "Skift vinduets tilstand mellem maksimalt udfyldt og gendannet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
-msgstr "Skift mellem maksimeret vinduesudfyldningstilstand vandret"
+"Hæv vinduet som modtog den nuværende handling og genafspil derefter\n"
+"alle markørhandlinger som startede kommandoen."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
-"unmaximized."
-msgstr "Skift vinduets tilstand mellem maksimalt udfyldt vandret og gendannet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize fill window vertically toggle"
-msgstr "Skift mellem maksimeret vinduesudfyldningstilstand lodret"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
-"unmaximized."
-msgstr "Skift vinduets tilstand mellem maksimalt udfyldt og gendannet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize window fullscreen"
-msgstr "Maksimér vindue til fuldskærm"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen maximize the window."
-msgstr "Minimér vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-msgid "Maximize window fullscreen toggle"
-msgstr "Skift mellem maksimeret fuldskærmstilstand"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Toggle the state of the window between fullscreen maximized and\n"
-"unmaximized."
-msgstr "Skift vinduets tilstand mellem maksimeret og gendannet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Maximize window fullxinerama"
-msgstr "Maksimér vindue til fuldskærm"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen maximize the window across all Xinerama screens."
-msgstr "Minimér vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid "Maximize window fullxinerama toggle"
-msgstr "Skift mellem maksimeret fuldskærmstilstand"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Toggle the state of the window between fullscreen maximized\n"
-"across all Xinerama and unmaximized."
-msgstr "Skift vinduets tilstand mellem maksimalt udfyldt og gendannet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-msgid "Shade window"
-msgstr "Oprul vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-msgid "Display only the title bar of the window."
-msgstr "Vis kun vinduets titellinje."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-msgid "Unshade window"
-msgstr "Nedrul vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
-"state."
+"Raise the window that received the current event (if it's focused), then"
 msgstr ""
-"Hvis vinduet er oprullet (se 'shade-window'), rul det ned og gendan det."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-msgid "Toggle window shaded"
-msgstr "Skift mellem op-/nedrullet"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-msgid ""
-"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
-msgstr ""
-"Skift mellem oprullet (kun titellinje ses) og nedrullet tilstand for vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
-msgid "S_haded"
-msgstr "_Oprullet"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
-msgid "Focus on application windows when they first appear."
-msgstr "Giv fokus til programvinduer når de vises første gang."
-
-# se næste tekst for forklaring
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
-msgid "Raise window and transients"
-msgstr "Hæv vindue inkl. midlertidige undervinduer"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
-msgid ""
-"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
-"order. Also raise any transient windows that it has."
-msgstr ""
-"Hæv det nuværende vindue til dets højeste tilladte position i\n"
-"stablingsordenen, og hæv også alle dets midlertidige vinduer."
-
-# se næste tekst for forklaring
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
-msgid "Lower window and transients"
-msgstr "Sænk vindue inkl. midlertidige undervinduer"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
-msgid ""
-"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
-"order. Also lower any transient windows that it has."
-msgstr ""
-"Sænk det nuværende vindue til dets laveste tilladte position i\n"
-"stablingsordenen, og sænk også dets midlertidige vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
-msgid "Raise lower window and transients"
-msgstr "Hæv/sænk vindue inkl. midlertidige undervinduer"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
-msgid ""
-"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
-"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
-"changes\n"
-"the level of any transient windows it has."
-msgstr ""
-"Hvis vinduet er på dets højeste mulige position, så sænk det til dets\n"
-"lavest mulige position. Ellers hæv det så langt som tilladt. �ndrer\n"
-"også niveauet for alle dets midlertidige vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
-msgid "Width of tab's left-edge decoration"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
-msgid "Width of tab's right-edge decoration"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
-msgid "Width of tab area's left-edge decoration"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
-msgid "Width of tab area's right-edge decoration"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
-#, fuzzy
-msgid "Raise Tabs on Hover"
-msgstr "Hæv ved fokusering"
+"Hæv vinduet som modtog den nuværende handling (hvis det har fokus)\n"
+"og genafspil derefter alle markørhandlinger som startede kommandoen."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 #, fuzzy
-msgid "Tab add to group"
-msgstr "Sænk gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
-msgid "Tab release window"
-msgstr "Fjern vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
-msgid "Release active window from its group"
-msgstr "Gendan vinduet fra dets minimerede tilstand."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
-msgid "Tab raise left window"
-msgstr "Hæv/sænk vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
-msgid "Raise left window in current group"
-msgstr "Hæv/sænk vindue inkl. midlertidige undervinduer"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
-msgid "Tab raise right window"
-msgstr "Hæv enkelt vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
-#, fuzzy
-msgid "Raise right window in current group"
-msgstr "Hæv/sænk vindue inkl. midlertidige undervinduer"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
-msgid "Insert workspace"
-msgstr "Indsæt arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
-msgid "Unshade selected windows."
-msgstr "Nedrul valgte vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
-msgid "Display window without focusing"
-msgstr "Vis vindue uden at give det fokus"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
-msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
-msgstr "Vis arbejds-/visningsområdet indeholdende vinduet W."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
-msgid "Display window"
-msgstr "Vis vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
-msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
-msgstr "Vis arbejdsområdet indeholdende vinduet W og giv derefter fokus til W."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
-msgid "New group"
-msgstr "Ny gruppe"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
-msgid "Gtkrc reload style"
-msgstr "Gtkrc-genindlæsningsstil"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
-msgid "Reload the gtkrc settings."
-msgstr "Genindlæs gtkrc-indstillinger."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
-msgid "Describe key"
-msgstr "Beskriv tast"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
-msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
-msgstr "Spørg efter en tastesekvens og udskriv derefter dets binding."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
-msgid "Press key..."
-msgstr "Tryk en tastekombination..."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
-msgid "[Quote]"
-msgstr "[Citat]"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
-msgid "Quote event"
-msgstr "Citér hændelse"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
-"any window manager bindings that it may have."
+msgid "Raise the group of windows that received the current event, then replay"
 msgstr ""
-"Send den næste tastehændelse direkte til klientvinduet med fokus idet\n"
-"enhver vindueshåndteringsbinding til hændelsen ignoreres."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
-#, fuzzy
-msgid "Mark window"
-msgstr "Indpas vindue opad"
+"Hæv den gruppe af vinduer som modtog den nuværende handling og\n"
+"genafspil derefter alle markørhandlinger som startede kommandoen."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
 #, fuzzy
-msgid "Unmark window"
-msgstr "Nedrul vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
-#, fuzzy
-msgid "Unmark all windows"
-msgstr "Afmaksimér vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
-msgid ""
-"The program used to play audio samples. Should be capable of\n"
-"playing *.wav file.\n"
-"  You can't set any arguments to pass from this variable. If you want\n"
-"to give arguments or redirect output, write a wrapper program."
+msgid "Raise the window that received the current event and any transients it"
 msgstr ""
+"Hæv vinduet som modtog den nuværende handling og genafspil derefter\n"
+"alle markørhandlinger som startede kommandoen."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
-msgid "Window:"
-msgstr "Vindue:"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Arbejdsområde %d"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
-msgid "Workspace:"
-msgstr "Arbejdsområde:"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
-msgid "Font for prompt: \\w"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
-msgid "Prompt message's colors."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
-msgid "prompt-keymap"
-msgstr "indtastnings-tastekombinationsliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
-msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
-msgstr ""
-"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når der indtastes "
-"tekst."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
-msgstr "Når et vindue hæves, hæves også dets \\w"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-msgid "Raise window"
-msgstr "Hæv vindue"
+msgid "GNOME WWW..."
+msgstr "Gnomes netsted..."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Raise the window to its highest allowed position in the stacking\n"
-"order."
-msgstr "Hæv vinduet til den øverst tilladte position i stabelordenen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-msgid "Lower window"
-msgstr "Sænk vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Lower the window to its lowest allowed position in the stacking\n"
-"order."
-msgstr "Sænk vinduet til den lavest tilladte position i stablingsordenen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
-msgid "Raise lower window"
-msgstr "Hæv/sænk vindue"
+msgid "Gnome menus update"
+msgstr "Opdatér Gnome menuer"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If the window is at its highest possible position, then lower it\n"
-"to its lowest possible position. Otherwise raise it as far as\n"
-"allowed."
-msgstr ""
-"Hvis vinduet er på dets højeste mulige position, så sænk det til dets\n"
-"lavest mulige position. Ellers hæv det så langt som tilladt. �ndrer\n"
-"også niveauet for alle dets midlertidige vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid ""
-"The number of columns and rows of the virtual desktop: \\w\n"
-"\n"
-"This is meaningless if dynamic viewport is enabled."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid ""
-"Minimum number of columns and rows of virtual desktop (if boundary mode is "
-"dynamic): \\w"
+msgid "Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of"
 msgstr ""
+"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren "
+"befinder sig\n"
+"i rod-vinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 #, fuzzy
-msgid "Windows uniconify to the current viewport."
-msgstr "Send gruppe til det aktive visningsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid ""
-"When you go to another viewport, the bigger this value,\n"
-"the more smoothly the screen is scrolled.\n"
-"It is the number of steps for scrolling. The value 1 means no scroll, and\n"
-"the change is instantaneous."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "wrap-around"
+msgid "Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of"
 msgstr ""
+"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren "
+"befinder sig\n"
+"i rod-vinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 #, fuzzy
-msgid "stop"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "dynamic"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 msgid ""
-"Stop, wrap-around, or grow the virtual desktop when you go beyond virtual "
-"desktop edge."
+"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button"
 msgstr ""
+"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren "
+"befinder sig\n"
+"i rod-vinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Activate viewport"
-msgstr "Aktivér visningsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Select the specified viewport."
-msgstr "Vælg det angivne visningsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Column:"
-msgstr "Kolonne:"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Row:"
-msgstr "Række:"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Activate viewport column"
-msgstr "Aktivér visningsområdekolonne."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Select the specified viewport column."
-msgstr "Vælg den angivne visningsområdekolonne."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Activate viewport row"
-msgstr "Aktivér visningsområderække."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Select the specified viewport row."
-msgstr "Vælg den angivne visningsområderække."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move window to viewport"
-msgstr "Flyt vindue til visningsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move the current window to the specified viewport."
-msgstr "Flyt det aktive vindue til det angivne visningsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move viewport right"
-msgstr "Flyt visningsområde til højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move the viewport one screen to the right."
-msgstr "Flyt visningsområdet én skærm til højre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move viewport left"
-msgstr "Flyt visningsområde til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move the viewport one screen to the left."
-msgstr "Flyt visningsområdet én skærm til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move viewport up"
-msgstr "Flyt visningsområde op"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move the viewport one screen up."
-msgstr "Flyt visningsområdet én skærm op."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move viewport down"
-msgstr "Flyt visningsområdet ned"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move the viewport one screen down."
-msgstr "Flyt visningsområdet én skærm ned."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move window right"
-msgstr "Flyt vindue til højre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Move the window to the viewport on the right, and switch to that\n"
-"viewport."
+msgid "Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify"
 msgstr ""
-"Flyt vindueet til visningsområdet til højre, og skift til det visningsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move window left"
-msgstr "Flyt vindue til venstre"
+"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren "
+"befinder sig\n"
+"i rod-vinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Move the window to the viewport on the left, and switch to that\n"
-"viewport."
+msgid "Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize"
 msgstr ""
-"Flyt vinduet til visningsområdet til venstre, og skift til det "
-"visningsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move window up"
-msgstr "Flyt vindue op"
+"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når der indtastes "
+"tekst."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Move the window to the viewport above, and switch to that\n"
-"viewport."
+"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button"
 msgstr ""
-"Flyt vinduet til visningsområdet ovenfor, og skift til det visningsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
-msgid "Move window down"
-msgstr "Flyt vindue op"
+"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren "
+"befinder sig\n"
+"i rod-vinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Move the window to the viewport below, and switch to that\n"
-"viewport."
+"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button"
 msgstr ""
-"Flyt vinduet til visningsområdet til nedenunder, og skift til det "
-"visningsområde."
+"Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren "
+"befinder sig\n"
+"i rod-vinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 #, fuzzy
-msgid "Animation"
-msgstr "Handlinger"
+msgid "_Restart"
+msgstr "Genstart"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 #, fuzzy
-msgid "solid"
-msgstr "Undgå"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
-msgid "wireframe"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
-msgid "The default window animation mode"
-msgstr ""
+msgid "_Quit"
+msgstr "Afslut"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 #, fuzzy
-msgid "Give focus to windows even when they haven't asked for it."
-msgstr "Hæv vinduer når de modtager fokus."
+msgid "_All settings"
+msgstr "Alle indstillinger"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Warping"
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Offset (%) from window edges when warping pointer."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 #, fuzzy
-msgid "Whether to enable warping the cursor to windows."
+msgid "If the window is at its highest possible position, then lower it to its"
 msgstr ""
-"Om der skal stødes mod ignorerede vinduer ved forstørrelse og indpasning af "
-"vinduer."
+"Hvis vinduet er på sin øverst mulige position, sænk det til den lavest\n"
+"mulige position. Ellers hæv det så meget som tilladt."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 #, fuzzy
-msgid "Whether to not avoid ignored windows by default."
-msgstr ""
-"Om der skal stødes mod ignorerede vinduer ved forstørrelse og indpasning af "
-"vinduer."
+msgid "Toggle the state of the window between vertically maximized and"
+msgstr "Skift vinduets tilstand mellem lodret maksimeret og gendannet."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 #, fuzzy
-msgid "Whether to avoid any unspecified window by default."
-msgstr ""
-"Om der skal stødes mod ignorerede vinduer ved forstørrelse og indpasning af "
-"vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Format to create unique window names."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Focus desktop"
-msgstr "Fokusér skrivebord"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
-msgstr "Overfør fokus til skrivebordsvinduet (hvis det eksisterer)."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Delete window"
-msgstr "Fjern vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Delete the window."
-msgstr "Fjern vinduet."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Delete window safely"
-msgstr "Fjern vindue sikkert"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
-msgstr "Fjern vinduet, eller bip hvis vinduet ikke kan lukkes sikkert."
+msgid "Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and"
+msgstr "Skift vinduets tilstand mellem maksimalt udfyldt lodret og gendannet."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Uniquify window name"
-msgstr "Gør vinduets navn unikt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
-msgid "Force the current window to have a unique title."
-msgstr "Tving det aktive vindue til at have en unik titel."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 #, fuzzy
-msgid "Rename window"
-msgstr "Hæv vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "keep-going"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking"
+msgstr "Hæv vinduet til den øverst tilladte position i stabelordenen."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 #, fuzzy
-msgid "How to act when passing the first or last workspace."
-msgstr "Vis menu med alle arbejdsområder."
+msgid "Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking"
+msgstr "Sænk vinduet til den lavest tilladte position i stablingsordenen."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 #, fuzzy
-msgid ""
-"How to act when passing the first or last workspace, while moving\n"
-"a window"
-msgstr "Vis menu med alle arbejdsområder."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Workspace names"
-msgstr "Navn på arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Preserve outermost empty workspaces in the pager."
+msgid "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the"
 msgstr ""
+"Fjern det aktive arbejdsområde. Dets medlemsvinduer flyttes til næste\n"
+"arbejdsområde."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
-msgid "_Insert workspace"
-msgstr "Indsæt arbejdsområde"
+msgid "Select color"
+msgstr "Vælg farve"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
-msgid "Select _next workspace"
-msgstr "Vælg næste arbejdsområde"
+msgid "Growing and packing of windows"
+msgstr "Forstørrelse og indpasning af vinduer"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 #, fuzzy
-msgid "Select _previous workspace"
-msgstr "Vælg forrige arbejdsområde"
+msgid "Shrinking and Yanking of windows"
+msgstr "Forstørrelse og indpasning af vinduer"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Merge with next"
-msgstr "Flet med næste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Merge with previous"
-msgstr "Flet med forrige"
+msgid "Arguments given to the `xterm' command."
+msgstr "Parametre til 'xterm'-kommandoen."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 #, fuzzy
-msgid "Move workspace _right"
-msgstr "Flyt arbejdsområde til højre"
+msgid "Copy to p_revious"
+msgstr "Kopiér til forrige"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 #, fuzzy
-msgid "Move workspace _left"
-msgstr "Flyt arbejdsområde til venstre"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, c-format
-msgid "space %d"
-msgstr "område %d"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Popup workspace list"
-msgstr "Vis arbejdsområdeliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
-msgstr "Vis menu med alle arbejdsområder."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Popup window list"
-msgstr "Vis vinduesliste"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Display the menu of all managed windows."
-msgstr "Vis menu med alle håndterede vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Next workspace"
-msgstr "Næste arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Display the next workspace."
-msgstr "Vis næste arbejdsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Previous workspace"
-msgstr "Forrige arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Display the previous workspace."
-msgstr "Vis forrige arbejdsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Send to next workspace"
-msgstr "Send til næste arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Move the window to the next workspace."
-msgstr "Flyt vindue til næste arbejdsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Send to previous workspace"
-msgstr "Send til forrige arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Move the window to the previous workspace."
-msgstr "Flyt vindue til forrige arbejdsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Copy to next workspace"
-msgstr "Kopiér til næste arbejdsområde"
+msgid "Copy to ne_xt"
+msgstr "Kopiér til næste"
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Copy the window to the next workspace."
-msgstr "Kopiér vindue til næste arbejdsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Copy to previous workspace"
-msgstr "Kopiér til forrige arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Copy the window to the previous workspace."
-msgstr "Kopiér vindue til forrige arbejdsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Append workspace and send"
-msgstr "Tilføj arbejdsområde til slutningen og send vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 msgid ""
-"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
+"Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
+"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
+"back to the original size."
 msgstr ""
-"Opret et nyt arbejdsområde i slutningen af listen og flyt vinduet dertil."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Prepend workspace and send"
-msgstr "Tilføj arbejdsområde til begyndelsen og send vindue"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a new workspace at the start of the list, and move the\n"
-"window to it."
-msgstr "Opret et nyt arbejdsområde i starten af listen og flyt vinduet derhen."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Merge next workspace"
-msgstr "Indflet næste arbejdsområde"
+"Om forstørrelse opfattes som maksimering. Hvis du slår dette til, kan\n"
+"du benytte `unmaximize-window' eller lignende til at gendanne den\n"
+"originale størrelse."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
-"workspace."
-msgstr ""
-"Fjern det aktive arbejdsområde. Dets medlemsvinduer flyttes til næste\n"
-"arbejdsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Merge previous workspace"
-msgstr "Indflet forrige arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid ""
-"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
-"previous workspace."
+"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
+"\n"
+"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
+"pointer was within the window area before packing.\n"
+"\n"
+"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
+"already in the window, then does like `maybe'.\n"
+"\n"
+"`never' means not to warp the pointer."
 msgstr ""
-"Fjern det aktive arbejdsområde. Dets medlemsvinduer flyttes til forrige\n"
-"arbejdsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Insert workspace after"
-msgstr "Indsæt arbejdsområde efter"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Create a new workspace following the current workspace."
-msgstr "Opret et nyt arbejdsområde lige efter det aktive."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Insert workspace before"
-msgstr "Indsæt arbejdsområde før"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Create a new workspace before the current workspace."
-msgstr "Opret et nyt arbejdsområde lige før det aktive."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Move workspace forwards"
-msgstr "Flyt arbejdsområde fremad"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Move the current workspace one place to the right."
-msgstr "Flyt det aktive arbejdsområde en plads til højre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Move workspace backwards"
-msgstr "Flyt arbejdsområde tilbage"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Move the current workspace one place to the left."
-msgstr "Flyt det aktive arbejdsområde en plads til venstre."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Delete empty workspaces"
-msgstr "Fjern tomme arbejdsområder"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
-msgstr "Fjern alle arbejdsområder som ikke indeholder nogen vinduer."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Delete window instance"
-msgstr "Fjern vinduesinstans"
+"Hvordan og om markøren flyttes når vinduer bliver pakket.\n"
+"\n"
+"'måske' betyder at markøren bliver flyttet sammmen med vinduet hvis\n"
+"markøren var inden for vinduesarealet før pakningen.\n"
+"\n"
+"'altid' flytter markøren til vinduets centrum hvis den ikke allerede\n"
+"er i det, og opfører sig derefter som 'måske'.\n"
+"\n"
+"'aldrig' betyder at markøren ikke bliver flyttet."
 
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
-"last instance remaining, then delete the actual window."
+"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
+"windows.\n"
+"`maybe' means only avoided windows in other depths."
 msgstr ""
-"Fjern kopien af vinduet på det aktive arbejdsområde. Hvis dette er den\n"
-"sidste instans af vinduet, så fjern det helt."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
-msgid "Show desktop"
-msgstr "Fokusér skrivebord"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Hide all windows except the desktop window."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
-msgid "Hide desktop"
-msgstr "Fokusér skrivebord"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Undoes the effect of the `show-desktop' command."
-msgstr ""
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Activate workspace"
-msgstr "Aktivér arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Select the N'th workspace."
-msgstr "Vælg det n'te arbejdsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Send to workspace"
-msgstr "Send til arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-#, fuzzy
-msgid "Move the current window to the N'th workspace."
-msgstr "Kopier det aktive vindue til det n'te arbejdsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Copy to workspace"
-msgstr "Kopiér til arbejdsområde"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
-msgstr "Kopier det aktive vindue til det n'te arbejdsområde."
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Select workspace interactively"
-msgstr "Vælg arbejdsområde interaktivt"
-
-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
-msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
-msgstr "Spørg efter og skift til arbejdsområde."
-
-#~ msgid "and many others..."
-#~ msgstr "og mange andre..."
-
-#~ msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
-#~ msgstr "Sawfish håndterer dine vinduer intensivt."
-
-#~ msgid "Sawfish homepage"
-#~ msgstr "Sawfish's hjemmeside"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether and how to move the pointer."
-#~ msgstr "Flyt vinduet til det næste visningsområde."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to bump into windows on a different depth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om der skal stødes mod ignorerede vinduer ved forstørrelse og indpasning "
-#~ "af vinduer."
-
-#~ msgid "Start a new xterm."
-#~ msgstr "Start en ny X-terminal."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View clipboard"
-#~ msgstr "Visningsområde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "skærm"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Tilstand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximize unframe"
-#~ msgstr "Maksimér vindue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximize reframe"
-#~ msgstr "Maksimeret"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The program used to play audio samples."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program til lydafspilning. Hvis ikke angivet, benyttes indbygget ESD-"
-#~ "understøttelse "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of steps for viewport scrolling."
-#~ msgstr "Antal punkter markøren flyttes ved 'move-cursor-'-kommandoer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display workspace name"
-#~ msgstr "Navn på arbejdsområde"
-
-#~ msgid "Matched Windows"
-#~ msgstr "Tilpasninger"
-
-#~ msgid "Invoke the user-customization system."
-#~ msgstr "Start indstillingssystemet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize title position"
-#~ msgstr "maksimérknap-tastekombinationsliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradient mode"
-#~ msgstr "midlertidige vinduer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradient color mode"
-#~ msgstr "Overgangstema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize button size"
-#~ msgstr "maksimérknap-tastekombinationsliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display window icon on menu button"
-#~ msgstr "Vis vinduets ikon på dets menuknap."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "button position model"
-#~ msgstr "Husk _position"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize sticky button keymap"
-#~ msgstr "minimérknap-tastekombinationsliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize previous button keymap"
-#~ msgstr "menuknap-tastekombinationsliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize next button keymap"
-#~ msgstr "menuknap-tastekombinationsliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize configure button keymap"
-#~ msgstr "menuknap-tastekombinationsliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize info button keymap"
-#~ msgstr "minimérknap-tastekombinationsliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize always-on-top button keymap"
-#~ msgstr "menuknap-tastekombinationsliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "customize look button keymap"
-#~ msgstr "maksimérknap-tastekombinationsliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "show window corners"
-#~ msgstr "Forstør vindue nedad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fake shadow light source"
-#~ msgstr "Ignorér vindue"
-
-#~ msgid "Gnome toggle skip winlist"
-#~ msgstr "Skift mellem at springe over i vinduesliste"
-
-#~ msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
-#~ msgstr "Slå Gnome SKIP_WINLIST-hintet til/fra for vinduet."
-
-#~ msgid "Gnome set skip winlist"
-#~ msgstr "Spring over i vinduesliste"
-
-#~ msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
-#~ msgstr "Aktivér Gnome SKIP_WINLIST-hintet for vinduet."
-
-#~ msgid "Gnome clear skip winlist"
-#~ msgstr "Spring ikke over i vinduesliste"
-
-#~ msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
-#~ msgstr "Deaktivér Gnome SKIP_WINLIST-hintet for vinduet."
-
-#~ msgid "Gnome toggle skip tasklist"
-#~ msgstr "Skift mellem at springe over i opgaveliste"
-
-#~ msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
-#~ msgstr "Slå Gnome SKIP_TASKLIST-hintet til/fra for vinduet"
-
-#~ msgid "Gnome set skip tasklist"
-#~ msgstr "Spring over i opgaveliste"
-
-#~ msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
-#~ msgstr "Aktivér Gnome SKIP_TASKLIST-hintet for vinduet."
-
-#~ msgid "Gnome clear skip tasklist"
-#~ msgstr "Spring ikke over i opgaveliste"
-
-#~ msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
-#~ msgstr "Deaktivér Gnome SKIP_TASKLIST-hintet for vinduet."
-
-#~ msgid "Gnome logout"
-#~ msgstr "Logud"
-
-#~ msgid "Gnome www page"
-#~ msgstr "Gnomes hjemmeside"
-
-#~ msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
-#~ msgstr "Vis Gnome-projektets netsted."
-
-#~ msgid "Gnome help browser"
-#~ msgstr "Gnome-hjælpevejledning"
-
-#~ msgid "Launch the GNOME help browser."
-#~ msgstr "Start hjælpevejledningen til Gnome"
-
-#~ msgid "Gnome about"
-#~ msgstr "Om Gnome..."
-
-#~ msgid "Launch the GNOME about dialog."
-#~ msgstr "Start 'Om Gnome...'-vinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forstørrer vinduet nedad indtil det rammer et andet vindue.\n"
-#~ "Se 'grow-window-up'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Flytter vinduet nedad indtil det rammer et andet vindue.\n"
-#~ "Se 'pack-window-up'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raise the window that received the current event, then replay any pointer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hæv vinduet som modtog den nuværende handling og genafspil derefter\n"
-#~ "alle markørhandlinger som startede kommandoen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raise the window that received the current event (if it's focused), then"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hæv vinduet som modtog den nuværende handling (hvis det har fokus)\n"
-#~ "og genafspil derefter alle markørhandlinger som startede kommandoen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raise the group of windows that received the current event, then replay"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hæv den gruppe af vinduer som modtog den nuværende handling og\n"
-#~ "genafspil derefter alle markørhandlinger som startede kommandoen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raise the window that received the current event and any transients it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hæv vinduet som modtog den nuværende handling og genafspil derefter\n"
-#~ "alle markørhandlinger som startede kommandoen."
-
-#~ msgid "GNOME WWW..."
-#~ msgstr "Gnomes netsted..."
-
-#~ msgid "Gnome menus update"
-#~ msgstr "Opdatér Gnome menuer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren "
-#~ "befinder sig\n"
-#~ "i rod-vinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren "
-#~ "befinder sig\n"
-#~ "i rod-vinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren "
-#~ "befinder sig\n"
-#~ "i rod-vinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren "
-#~ "befinder sig\n"
-#~ "i rod-vinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når der "
-#~ "indtastes tekst."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren "
-#~ "befinder sig\n"
-#~ "i rod-vinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastekombinationsliste som indeholder bindinger der gælder når markøren "
-#~ "befinder sig\n"
-#~ "i rod-vinduet (eller når ingen vinduer har fokus)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "Genstart"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Afslut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_All settings"
-#~ msgstr "Alle indstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the window is at its highest possible position, then lower it to its"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis vinduet er på sin øverst mulige position, sænk det til den lavest\n"
-#~ "mulige position. Ellers hæv det så meget som tilladt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle the state of the window between vertically maximized and"
-#~ msgstr "Skift vinduets tilstand mellem lodret maksimeret og gendannet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skift vinduets tilstand mellem maksimalt udfyldt lodret og gendannet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raise the current window to its highest allowed position in the stacking"
-#~ msgstr "Hæv vinduet til den øverst tilladte position i stabelordenen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking"
-#~ msgstr "Sænk vinduet til den lavest tilladte position i stablingsordenen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fjern det aktive arbejdsområde. Dets medlemsvinduer flyttes til næste\n"
-#~ "arbejdsområde."
-
-#~ msgid "Select color"
-#~ msgstr "Vælg farve"
-
-#~ msgid "Growing and packing of windows"
-#~ msgstr "Forstørrelse og indpasning af vinduer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shrinking and Yanking of windows"
-#~ msgstr "Forstørrelse og indpasning af vinduer"
+"Om der skal stødes mod vinduer i en anden dybde ved forstørrelse og "
+"indpasning af vinduer.\n"
+"'maybe' betyder kun undgåede vinduer i andre dybder."
 
-#~ msgid "Arguments given to the `xterm' command."
-#~ msgstr "Parametre til 'xterm'-kommandoen."
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy to p_revious"
-#~ msgstr "Kopiér til forrige"
+msgid "Error Handling"
+msgstr "HÃ¥ndtering af fejl"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy to ne_xt"
-#~ msgstr "Kopiér til næste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
-#~ "this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
-#~ "back to the original size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om forstørrelse opfattes som maksimering. Hvis du slår dette til, kan\n"
-#~ "du benytte `unmaximize-window' eller lignende til at gendanne den\n"
-#~ "originale størrelse."
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "Error Handling"
-#~ msgstr "HÃ¥ndtering af fejl"
-
-#~ msgid "Select Icon"
-#~ msgstr "Vælg ikon"
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Vælg ikon"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]