[brasero] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Swedish translation
- Date: Thu, 14 Jan 2010 09:31:03 +0000 (UTC)
commit 5aceb2042ac52b732575978a33ee5d6e2b59aebe
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Thu Jan 14 10:30:45 2010 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 3844 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 2060 insertions(+), 1784 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ee5f5db..7fde9bf 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish translation of brasero.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 05:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 05:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-14 10:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-14 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,97 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: ../src/brasero-search.c:240
+#, c-format
+msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
+msgstr "Resultat %iâ??%i (av totalt %i)"
+
+#: ../src/brasero-search.c:248
+#: ../src/brasero-search.c:879
+msgid "No results"
+msgstr "Sök sökträffar"
+
+#: ../src/brasero-search.c:413
+msgid "Error querying for keywords."
+msgstr "Fel vid fråga efter nyckelord."
+
+#: ../src/brasero-search.c:866
+msgid "Previous Results"
+msgstr "Föregående resultat"
+
+#: ../src/brasero-search.c:887
+msgid "Next Results"
+msgstr "Nästa resultat"
+
+#: ../src/brasero-search.c:951
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2315
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: ../src/brasero-search.c:980
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2343
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: ../src/brasero-search.c:1033
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
+#: ../src/brasero-project-name.c:165
+#: ../src/brasero-search-entry.c:505
+#: ../src/brasero-search-entry.c:565
+#: ../src/brasero-search-entry.c:627
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:318
+#: ../src/brasero-project.c:2180
+msgid "All files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: ../src/brasero-search.c:1044
+msgid "Number of results displayed"
+msgstr "Antal visade resultat"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "\"%s\" kunde inte hittas i sökvägen"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "\"%s\" GStreamer-instick kunde inte hittas"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "Versionen för \"%s\" är för gammal"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk som pekar på ett annat program"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Kopierar ljudspår %02d"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "Förbereder att kopiera ljudskiva"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr "Kopiera spår från en ljudskiva med all associerad information"
+
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
msgid "Video format:"
msgstr "Videoformat:"
@@ -25,8 +116,8 @@ msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
-msgid "Format used mostly on the North American Continent"
-msgstr "Format som används på nordamerikanska kontinenten"
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "Format som oftast används på nordamerikanska kontinenten"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
msgid "_PAL/SECAM"
@@ -58,48 +149,49 @@ msgid "VCD type:"
msgstr "VCD-typ:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
-msgid "Create a SVCD"
+msgid "Create an SVCD"
msgstr "Skapa en SVCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
msgid "Create a VCD"
msgstr "Skapa en VCD"
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgstr "Visa felsökningsinformation på standard ut för Braseros bränningsbibliotek"
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
msgid "Brasero media burning library"
msgstr "Brasero-bibliotek för bränning av media"
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "Visa flaggor för biblioteket Brasero-burn"
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "\"%s\" togs bort från filsystemet."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Kataloger kan inte läggas till på video- eller ljudskivor"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Spellistor kan inte läggas till på video- eller ljudskivor"
#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
msgstr "\"%s\" är inte lämplig för ljud- eller videomedia"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:377
msgid "Analysing video files"
msgstr "Analyserar videofiler"
@@ -121,8 +213,8 @@ msgid "Broken symbolic link"
msgstr "Trasig symbolisk länk"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "Rekursiv symbolisk länk"
@@ -132,14 +224,14 @@ msgstr "Rekursiv symbolisk länk"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
-#: ../src/brasero-playlist.c:949
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:340
-msgid "(loading ...)"
-msgstr "(läser in ...)"
+#: ../src/brasero-playlist.c:536
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:344
+msgid "(loadingâ?¦)"
+msgstr "(läser in�)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
-#: ../src/brasero-playlist.c:910
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
@@ -154,112 +246,109 @@ msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d objekt"
msgstr[1] "%d objekt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "Ny mapp %i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
msgid "Analysing files"
msgstr "Analyserar filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188
-#: ../src/brasero-project.c:1288
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237
+#: ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Det finns inga filer att skriva till skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "\"%s\" är en rekursiv symbolisk länk."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590
+#: ../src/main.c:254
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "\"%s\" kan inte hittas."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Filen verkar inte vara en spellista"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:624
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:648
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
-msgstr "\"%s\" kan inte hanteras av Gstreamer."
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "\"%s\" kunde inte hanteras av GStreamer."
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
#. * could not be created
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
#. * element could not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:430
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:442
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:569
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:581
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:593
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:605
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:644
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:685
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:762
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:774
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:789
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:823
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:989
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1048
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1063
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1084
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1111
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "%s-element kunde inte skapas"
@@ -268,795 +357,751 @@ msgstr "%s-element kunde inte skapas"
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2662
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166
-#: ../src/main.c:204
-#: ../src/main.c:230
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215
+#: ../src/brasero-app.c:764
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
#, c-format
-msgid "An internal error occured"
+msgid "An internal error occurred"
msgstr "Ett internt fel inträffade"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2322
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Endast ett spår åt gången kan kontrolleras"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "Hämtar avbildningsformat och storlek"
#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "Formatet för skivavbildningen kunde inte identifieras"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
msgid "Please set it manually"
msgstr "Ange den manuellt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
-msgid "Creating image"
+#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
+#, c-format
+msgid "%s (%i%% Done)"
+msgstr "%s (%i%% färdigt)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
+msgid "Creating Image"
msgstr "Skapar avbildning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
-msgid "Brasero - Creating Image"
-msgstr "Brasero - Skapar avbildning"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "Bränner dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
-msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Bränner dvd (simulering)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
+msgid "Copying DVD"
+msgstr "Kopierar dvd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
+msgid "Burning CD"
+msgstr "Bränner cd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Kopierar cd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
+msgid "Burning Disc"
+msgstr "Bränner skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
+msgid "Copying Disc"
+msgstr "Kopierar skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Creating image"
+msgstr "Skapar avbildning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "Simulerar bränning av video-dvd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
-msgid "Brasero - Burning DVD"
-msgstr "Brasero - Bränner dvd"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
msgid "Burning video DVD"
msgstr "Bränner video-dvd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Simulerar bränning av data-dvd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
msgid "Burning data DVD"
msgstr "Bränner data-dvd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-msgid "Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Bränner dvd (simulering)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till dvd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
-msgid "Burning DVD"
-msgstr "Bränner dvd"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Bränner avbildning till dvd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
-msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Kopierar dvd (simulering)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Simulerar kopiering av data-dvd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
-msgid "Brasero - Copying DVD"
-msgstr "Brasero - Kopierar dvd"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
msgid "Copying data DVD"
msgstr "Kopierar data-dvd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
-msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Bränner cd (simulering)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "Simulerar bränning av (S)VCD-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
-msgid "Brasero - Burning CD"
-msgstr "Brasero - Bränner cd"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "Bränner (S)VCD-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "Simulerar bränning av ljud-cd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
msgid "Burning audio CD"
msgstr "Bränner ljud-cd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Simulerar bränning av data-cd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Burning data CD"
msgstr "Bränner data-cd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
-msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Kopierar cd (simulering)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "Simulerar kopiering av cd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
-msgid "Brasero - Copying CD"
-msgstr "Brasero - Kopierar cd"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
-msgid "Copying CD"
-msgstr "Kopierar cd"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till cd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Bränner avbildning till cd-skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
-msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Bränner skiva (simulering)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Simulerar bränning av videoskiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
-msgid "Brasero - Burning disc"
-msgstr "Brasero - Bränner skiva"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Burning video disc"
msgstr "Bränner videoskiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
-msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Bränner skiva (simulering)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Simulerar bränning av dataskiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
-msgid "Brasero - Burning Disc"
-msgstr "Brasero - Bränner skiva"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Burning data disc"
msgstr "Bränner dataskiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
-msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Kopierar skiva (simulering)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Simulerar skivkopiering"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
-msgid "Brasero - Copying Disc"
-msgstr "Brasero - Kopierar skiva"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Copying disc"
msgstr "Kopierar skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
msgid "Burning image to disc"
msgstr "Bränner avbildning till skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "Byt ut skivan med en återskrivningsbar skiva som innehåller data."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Byt ut skivan med en skiva som innehåller data."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Mata in en återskrivningsbar skiva som innehåller data."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Mata in en skiva som innehåller data."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
-#, c-format
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Mata in en inspelningsbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
-msgid "Please insert a recordable CD."
-msgstr "Mata in en inspelningsbar cd."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+msgid "Please insert a writable CD."
+msgstr "Mata in en skrivbar cd-skiva."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
-#, c-format
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar dvd."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Mata in en inspelningsbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
-msgid "Please insert a recordable DVD."
-msgstr "Mata in en inspelningsbar dvd."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
+msgid "Please insert a writable DVD."
+msgstr "Mata in en skrivbar dvd-skiva."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
-#, c-format
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd eller dvd."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Mata in en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362
-#: ../src/brasero-project.c:1016
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
-msgstr "Mata in en inspelningsbar cd eller dvd."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
+#: ../src/brasero-project.c:984
+msgid "Please insert a writable CD or DVD."
+msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
+#, fuzzy
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
+"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
msgstr ""
"En avbildning av skivan har skapats på din hårddisk. Bränningen\n"
"påbörjas så snart en inspelningsbar skiva har matats in."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr "Ett dataintegritetstest kommer att påbörjas så snart skivan har matats in."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "Mata in skivan igen i cd/dvd-brännaren."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" är upptagen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Försäkra dig om att inget annat program använder den"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "Det finns ingen skiva i \"%s\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "Skivan i \"%s\" stöds inte."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "Skivan i \"%s\" är inte återskrivningsbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Skivan i \"%s\" är tom."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "Skivan i \"%s\" är inte skrivbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "Det finns inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan i \"%s\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Skivan i \"%s\" behöver matas in igen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Ta ut och mata in skivan igen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr "En fil kunde inte skapas på platsen angiven för temporära filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Avbildningen kunde inte skapas på den angivna platsen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
msgstr "Vill du ange en annan plats för denna session eller försöka igen med den aktuella platsen?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "Du vill kanske frigöra mer utrymme på skivan och försöka igen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "_Behåll aktuell plats"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
msgid "_Change Location"
msgstr "B_yt plats"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
msgid "Location for Image File"
msgstr "Plats för avbildningsfil"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Plats för temporära filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
msgid "_Replace Disc"
msgstr "_Byt ut skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "Vill du verkligen radera den aktuella skivan?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Skivan i enheten innehåller data."
#. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_Radera skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
-msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
+msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+#, fuzzy
+msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr "Redan brända filer kommer att vara osynliga (dock fortfarande läsbara)."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
+msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
-msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-msgstr "Lägga till nya filer till en multisessionsskiva rekommenderas inte."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importera"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
-#: ../src/brasero-data-disc.c:571
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsätt"
+msgid "Only _Append"
+msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
-msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT won't be written."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
+#, fuzzy
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt i äldre cd-spelare och CD-TEXT kommer inte att skrivas."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Lägga till ljudspår till en cd rekommenderas inte."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsätt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt på äldre cd-spelare."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "Spela in ljudspår på en återinspelningsbar skiva rekommenderas inte."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
+msgstr "Ta ut och mata in skivan igen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
+msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Vill du fortsätta med inaktiverad fullständig Windows-kompatibilitet?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
-#: ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-data-disc.c:745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr "Några filer har inte lämpliga namn för en fullständigt Windows-kompatibel cd-skiva."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
-#, c-format
-msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Skapar avbildning (%i%% färdigt)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Kopierar dvd (%i%% färdigt)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Bränner dvd (%i%% färdigt)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Kopierar cd (%i%% färdigt)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
-msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-msgstr "Brasero - Bränner cd (simulering)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Bränner cd (%i%% färdigt)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Kopierar skiva (%i%% färdigt)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Bränner skiva (%i%% färdigt)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Simuleringen lyckades."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Fysisk skivbränning kommer att påbörjas om 10 sekunder."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
msgid "Burn _Now"
msgstr "Bränn _nu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
msgid "Save Current Session"
msgstr "Spara aktuell session"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
-msgid "Session Log"
-msgstr "Sessionslogg"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
-msgid "The session log cannot be displayed."
-msgstr "Sessionsloggen kan inte visas."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
-msgid "The log file could not be found"
-msgstr "Loggfilen kunde inte hittas"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
-msgid ""
-"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Det här är ett utdrag från sessionsloggen (de sista 10 MiB):\n"
-"\n"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
-msgid "An unknown error occured."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
+msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ett okänt fel inträffade."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696
+#: ../src/brasero-app.c:609
msgid "Error while burning."
msgstr "Fel vid bränning."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
msgid "_Save Log"
msgstr "_Spara logg"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
-msgid "_View Log"
-msgstr "_Visa logg"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
+#, fuzzy
+msgid "Video DVD successfully burned"
+msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "(S)VCD successfully burned"
+msgstr "Bränning av data-cd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
-msgid "Audio CD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Avbildningen skapades"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "Kopiering av dvd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
msgid "CD successfully copied"
msgstr "Kopiering av cd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Avbildning av dvd skapades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Avbildning av cd skapades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
-msgid "Image successfully burnt to DVD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "Avbildningen brändes till dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
-msgid "Image successfully burnt to CD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
+#, fuzzy
+msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "Avbildningen brändes till cd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
-msgid "Data DVD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
+#, fuzzy
+msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "Bränning av data-dvd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
-msgid "Data CD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
+#, fuzzy
+msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "Bränning av data-cd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Avbildningen skapades"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
+#, c-format
+msgid "Copy #%i has been burned successfully."
+msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
-msgid "Make _Another Copy"
-msgstr "Gör _en kopia till"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
+msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
+msgid "Make _More Copies"
+msgstr "Gör _fler kopior"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
msgid "_Create Cover"
msgstr "Skapa _omslag"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Det finns några filer kvar att bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Det finns några fler videor kvar att bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Det finns några fler låtar kvar att bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Avbryta processen kan göra att skivan blir oanvändbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "_Fortsätt bränning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Avbryt bränning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245
-#: ../src/brasero-project.c:1041
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
+#: ../src/brasero-project.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
msgstr "Mata in en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva om du inte vill skriva till en avbildningsfil."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338
-#: ../src/brasero-project.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
+#: ../src/brasero-project.c:1565
+msgid "Create _Image"
+msgstr "Skapa _avbildning"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiera"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
+msgid "Make _Several Copies"
+msgstr "Gör _flera kopior"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
+#: ../src/brasero-project.c:1496
+msgid "_Burn"
+msgstr "_Bränn"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
+#: ../src/brasero-project.c:1493
+msgid "Burn _Several Copies"
+msgstr "Bränn _flera kopior"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
+#: ../src/brasero-project.c:938
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "Vill du bränna markeringen av filer över flera media?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Datastorleken är för stor för skivan även med överbränningsalternativet."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344
-#: ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
+#: ../src/brasero-project.c:943
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Bränn flera skivor"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345
-#: ../src/brasero-project.c:975
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../src/brasero-project.c:945
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Bränn markeringen av filer över flera media"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355
-#: ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
+#: ../src/brasero-project.c:954
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Välj en annan cd- eller dvd-skiva eller mata in en ny."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
-#: ../src/brasero-project.c:1017
-msgid "There is no recordable disc inserted."
-msgstr "Det finns inget inspelningsbart media inmatat."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
-#: ../src/brasero-project.c:1031
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
+#: ../src/brasero-project.c:999
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "Ingen spårinformation (artist, titel, ...) kommer att skrivas till skivan."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370
-#: ../src/brasero-project.c:1032
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
+#: ../src/brasero-project.c:1000
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Detta stöds inte av den för närvarande aktiva bakänden för bränning."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
msgid "Please add files."
msgstr "Lägg till filer."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
msgid "Please add songs."
msgstr "Lägg till låtar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
-#: ../src/brasero-project.c:1279
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
+#: ../src/brasero-project.c:1257
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Det finns inga låtar att skriva till skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
msgid "Please add videos."
msgstr "Lägg till videor."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Det finns inga videor att skriva till skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Det finns ingen inmatad skiva att kopiera."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
msgid "Please select a disc image."
msgstr "Välj en skivavbildning."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Det finns ingen vald skivavbildning."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "Välj en annan avbildning."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "Det verkar inte vara en giltig skivavbildning eller en giltig cue-fil."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Mata in en skiva som inte är kopieringsskyddad."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
-msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-msgstr "En sådan skiva kan inte kopieras utan lämpliga insticksmoduler."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
+#: ../src/brasero-project.c:1431
+msgid "All required applications and libraries are not installed."
+msgstr "Alla nödvändiga program och bibliotek är inte installerade."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453
-#: ../src/brasero-project.c:1024
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541
+#: ../src/brasero-project.c:992
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Byt ut skivan med en cd eller dvd som stöds."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454
-#: ../src/brasero-project.c:1025
-msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr "Det är inte möjligt att skriva med aktuell uppsättning insticksmoduler."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462
-#: ../src/brasero-project.c:996
-msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
+#: ../src/brasero-project.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "Vill du bränna bortom skivans rapporterade kapacitet?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
@@ -1066,188 +1111,196 @@ msgstr ""
"Du kan dock använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan kännas igen korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
"OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../src/brasero-project.c:1004
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558
+#: ../src/brasero-project.c:972
msgid "_Overburn"
msgstr "_�verbränning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../src/brasero-project.c:1005
-msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560
+#: ../src/brasero-project.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "Bränn bortom skivans rapporterade kapacitet"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr "Enheten som innehåller källskivan kommer även att användas för inspelning."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
-msgid "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has been copied."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
+#, fuzzy
+msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
msgstr "En ny inspelningsbar skiva kommer att behövas när den som för närvarande är inmatad har kopierats."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819
-#: ../src/brasero-project.c:1382
-#: ../src/brasero-project.c:1440
-msgid "_Burn"
-msgstr "_Bränn"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Välj en skiva att skriva till"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Konfiguration för skivbränning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688
-#: ../src/brasero-project.c:1402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766
+#: ../src/brasero-project.c:1516
msgid "Video Options"
msgstr "Videoalternativ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../src/brasero-data-disc.c:616
msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
msgstr "Vill du skapa en skiva från innehållet i avbildningen eller med avbildningsfilen som enda fil?"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
-#: ../src/brasero-data-disc.c:623
-#, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burnt."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan brännas."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
-#: ../src/brasero-data-disc.c:628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
msgid "Burn as _File"
msgstr "Bränn som en _fil"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
-#: ../src/brasero-data-disc.c:630
-msgid "Burn _Contents..."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
+msgid "Burn _Contentsâ?¦"
msgstr "Bränn _innehåll..."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Konfiguration för avbildningsbränning"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Välj en skivavbildning att skriva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
-msgid "CD/DVD Copy Options"
-msgstr "Kopieringsalternativ för cd/dvd"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiera"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
+msgid "Copy CD/DVD"
+msgstr "Kopiera cd/dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Välj skiva att kopiera"
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707
+#: ../src/brasero-project.c:1372
+#, c-format
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (program)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712
+#: ../src/brasero-project.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (bibliotek)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717
+#: ../src/brasero-project.c:1382
+#, c-format
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (GStreamer-instick)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1425
+msgid "Please install the following manually and try again:"
+msgstr "Installera följande manuellt och försök igen:"
+
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Bränner cd/dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Skivan i \"%s\" kan inte matas ut"
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Enheten är upptagen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "\"%s\" kan inte låsas upp"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
#, c-format
msgid "No burner specified"
msgstr "Ingen brännare angiven"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
#, c-format
msgid "No source drive specified"
msgstr "Ingen källenhet angiven"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Pågående kopieringsprocess"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Enheten kan inte låsas (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
#, c-format
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Enheten har inga återskrivningsfärdigheter"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Pågående raderingsprocess"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
#, c-format
-msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-msgstr "Enheten kan inte bränna eller skivan kan inte brännas"
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "Enheten kan inte bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Pågående bränningsprocess"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
-msgid "Ongoing checksuming operation"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "Pågående kontroll av kontrollsumma"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Enheten är upptagen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
#, c-format
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Sammanfogning av data är omöjlig för den här skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
#, c-format
-msgid "There is no track to be burnt"
+msgid "There is no track to burn"
msgstr "Det finns inga spår att bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
+msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
+msgstr "Installera följande nödvändiga program och bibliotek manuellt och försök igen:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
#, c-format
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Inget format för den temporära avbildningen kunde hittas"
@@ -1268,24 +1321,24 @@ msgstr "Okänd låt"
msgid "by"
msgstr "av"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "SVCD-avbildning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "VCD-avbildning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Video-DVD-avbildning"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1296,49 +1349,49 @@ msgstr "%s: \"%s\""
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
-#, c-format
-msgid "New disc in the burner holding source disc"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "Ny skiva i brännaren som innehåller källskivan"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: inte tillräckligt mycket ledigt utrymme"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s ledigt utrymme"
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s ledigt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Vill du verkligen välja den här platsen?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva till den här platsen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
@@ -1347,90 +1400,87 @@ msgstr ""
"Detta kan bli ett problem vid skrivning av dvd-skivor eller stora avbildningar."
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
#, c-format
-msgid "%.1f x (DVD)"
-msgstr "%.1f x (DVD)"
+msgid "%.1fÃ? (DVD)"
+msgstr "%.1fÃ? (DVD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
#, c-format
-msgid "%.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (CD)"
+msgid "%.1fÃ? (CD)"
+msgstr "%.1fÃ? (CD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
#, c-format
-msgid "%.1f x (BD)"
-msgstr "%.1f x (BD)"
+msgid "%.1fÃ? (BD)"
+msgstr "%.1fÃ? (BD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
#, c-format
-msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
+msgstr "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "Omöjligt att hämta in hastigheter"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
-msgid "Max speed"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
+msgid "Maximum speed"
msgstr "Maximal hastighet"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
msgid "Burning speed"
msgstr "Brännhastighet"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "_Simulera före bränning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
-msgid "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
msgstr "Brasero kommer att simulera bränningen och, om den lyckas, fortsätta med den faktiska bränningen efter 10 sekunder"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "Använd burn_proof (minskar risken för problem)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
-msgid "_Eject after burning"
-msgstr "Mata _ut efter bränning"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "Bränn avbildningen direkt _utan att spara den till disk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "Lämna skivan _öppen för att lägga till fler filer senare"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Tillåt att lägga till mer data på skivan senare"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
-#: ../src/brasero-song-properties.c:225
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
+#: ../src/brasero-song-properties.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "Plats för _temporära filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "Ställ in katalogen där temporära filer ska lagras"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
msgid "Temporary files"
msgstr "Temporära filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
msgid "Disc image type:"
msgstr "Typ av skivavbildning:"
@@ -1454,74 +1504,74 @@ msgstr "Cue-avbildning"
msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao-avbildning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1368
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
+#: ../src/brasero-project.c:1480
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Egenskaper för %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr "Vill du verkligen behålla den aktuella filändelsen för skivavbildningsnamnet?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
msgstr "Om du väljer att behålla den så kan vissa program kanske inte känna igen filtypen korrekt."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "_Behåll aktuell filändelse"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
msgid "Change _Extension"
msgstr "Byt fil_ändelse"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
msgid "Configure recording options"
msgstr "Konfigurera inspelningsalternativ"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
#. * third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
#, c-format
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Total tid: %02i:%02i:%02i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
msgid "Average drive speed:"
msgstr "Genomsnittlig enhetshastighet:"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
#, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Beräknad återstående tid: %02i:%02i:%02i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i MiB av %i MiB"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "Beräknad enhetshastighet:"
#. Translators: %s is a path
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
msgstr "\"%s\": läser in"
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "\"%s\": okänd skivavbildningstyp"
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
@@ -1530,37 +1580,26 @@ msgstr "\"%s\": %s"
#. * label to small.
#. Translators: this is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "Klicka här för att välja en skiva_vbildning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Välj skivavbildning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
-#: ../src/brasero-project-name.c:164
-#: ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650
-#: ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:474
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:2017
-msgid "All files"
-msgstr "Alla filer"
-
#. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "Avbildningsfiler"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
msgid "Image type:"
msgstr "Avbildningstyp:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:149
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
#: ../src/brasero-data-disc.c:122
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
@@ -1588,68 +1627,72 @@ msgstr "%s, %d%% färdigt, %s återstår"
msgid "%s, %d%% done"
msgstr "%s, %d%% färdigt"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Getting size"
msgstr "FÃ¥r storlek"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Blanking"
msgstr "Raderar"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Creating checksum"
msgstr "Skapar kontrollsumma"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Copying file"
msgstr "Kopierar fil"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Analysing audio files"
msgstr "Analyserar ljudfiler"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Transcoding song"
msgstr "Kodar om låt"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Preparing to write"
msgstr "Förbereder för skrivning"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Writing leadin"
msgstr "Skriver inledning"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Writing CD-TEXT information"
-msgstr "Skriver CD-TEXT-information"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "Skriver CD-Text-information"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Finalizing"
msgstr "Fixerar"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Writing leadout"
msgstr "Skriver avslut"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Starting to record"
msgstr "Påbörjar skrivning"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "Matar ut media"
+
#. Translators: %s is the plugin name
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "\"%s\" uppträdde inte korrekt"
@@ -1679,71 +1722,50 @@ msgstr "Den valda platsen har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme för att
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Storleken på volymen kunde inte läsas av"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "Ingen sökväg angavs för utmatning av avbildningen"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764
-#: ../src/main.c:202
-#: ../src/main.c:228
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
-#, c-format
-msgid "An internal error occured (%s)"
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "Ett internt fel inträffade (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "Filen är inte lokalt lagrad"
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "VIDEO_TS-katalogen saknas eller är ogiltig"
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "\"%s\" kunde inte hittas i sökvägen"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target program instead"
-msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk som pekar på ett annat program. Använd målprogrammet istället"
-
#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
msgstr "Processen \"%s\" avslutades med en felkod (%i)"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
msgstr "_Dölj ändringar"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
msgid "_Show changes"
msgstr "_Visa ändringar"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
-msgid "_Show errors"
-msgstr "_Visa fel"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
-msgid "Close this notification window"
-msgstr "Stäng notifieringsfönstret"
-
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
msgid "Images"
@@ -1802,41 +1824,81 @@ msgstr "Skalad"
msgid "Background Properties"
msgstr "Bakgrundsegenskaper"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "Ba_kgrundsegenskaper"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
+msgid "Background properties"
+msgstr "Bakgrundsegenskaper"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
+msgid "Align right"
+msgstr "Justera åt höger"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
+msgid "Center"
+msgstr "Centrera"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
+msgid "Align left"
+msgstr "Justera åt vänster"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
+msgid "Underline"
+msgstr "Understruken"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet text"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
+msgid "Font family and size"
+msgstr "Typsnittsfamilj och storlek"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
msgid "_Text Color"
msgstr "_Textfärg"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
+msgid "Text color"
+msgstr "Textfärg"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
msgid "Cover Editor"
msgstr "Omslagsredigerare"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "Ställ in ba_kgrundsegenskaper"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
msgid "SIDES"
msgstr "SIDOR"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
msgid "BACK COVER"
msgstr "BAKSIDA"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
msgid "FRONT COVER"
msgstr "FRAMSIDA"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Bilden kunde inte läsas in."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
msgid "Pick a Color"
msgstr "Välj en färg"
@@ -1846,20 +1908,20 @@ msgstr "Välj en färg"
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "Katalogen kunde inte skapas (%s)"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:60
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Fel vid inläsning av projektet."
-#: ../src/brasero-project-parse.c:446
+#: ../src/brasero-project-parse.c:452
msgid "The project could not be opened"
msgstr "Projektet kunde inte öppnas"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:455
+#: ../src/brasero-project-parse.c:461
msgid "The file is empty"
msgstr "Filen är tom"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:534
-#: ../src/brasero-project-parse.c:593
+#: ../src/brasero-project-parse.c:540
+#: ../src/brasero-project-parse.c:605
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Det verkar inte vara ett giltigt Brasero-projekt"
@@ -1868,16 +1930,17 @@ msgstr "Det verkar inte vara ett giltigt Brasero-projekt"
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr "Namnlös cd/dvd-enhet"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr "Visa felsökningsinformation på standard ut för Braseros mediabibliotek"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Brasero-bibliotek för optiskt media"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
-msgid "Display options for Brasero-media library"
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Display options for Brasero media library"
msgstr "Visa flaggor för Brasero-mediabibliotek"
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
@@ -1944,19 +2007,19 @@ msgstr "%s: tom"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Söker efter tillgängliga skivor"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
-msgid "No available disc"
-msgstr "Ingen tillgänglig skiva"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
+msgid "No disc available"
+msgstr "Ingen skiva tillgänglig"
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
msgid "Image File"
msgstr "Avbildningsfil"
@@ -1971,101 +2034,101 @@ msgstr "Avbildningsfil"
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "Den verkar inte vara en giltig iso-avbildning"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
-msgid "CDROM"
-msgstr "Cd-rom"
-
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
msgid "CD-R"
msgstr "Cd-r"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
msgid "CD-RW"
msgstr "Cd-rw"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
msgid "DVD-ROM"
msgstr "Dvd-rom"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
msgid "DVD-R"
msgstr "Dvd-r"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
msgid "DVD-RW"
msgstr "Dvd-rw"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
msgid "DVD+R"
msgstr "Dvd+r"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
msgid "DVD+RW"
msgstr "Dvd+rw"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
msgstr "Dvd+r dubbellagrad"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
msgstr "Dvd+rw dubbellagrad"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
msgstr "Dvd-r dubbellagrad"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "DVD-RAM"
msgstr "Dvd-ram"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
msgid "Blu-ray disc"
msgstr "Blu-ray-skiva"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
msgid "Writable Blu-ray disc"
msgstr "Skrivbar Blu-ray-skiva"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
msgstr "Ã?terskrivningsbar Blu-ray-skiva"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "Radera %s i %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "Ljud och data %s i %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "Ljud %s i %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "Data %s i %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s i %s"
@@ -2092,7 +2155,7 @@ msgstr "Skiva med ljud och data (%s)"
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426
-#: ../src/brasero-project-name.c:276
+#: ../src/brasero-project-name.c:325
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Ljudskiva (%s)"
@@ -2102,13 +2165,13 @@ msgstr "Ljudskiva (%s)"
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
-#: ../src/brasero-project-name.c:257
+#: ../src/brasero-project-name.c:258
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Dataskiva (%s)"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
+#: ../src/brasero-project-name.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
@@ -2224,31 +2287,33 @@ msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Insticksmoduler för Brasero"
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr "Omöjligt att hämta lokal filsökväg"
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
msgid "Copying files locally"
msgstr "Kopierar filer lokalt"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "Mapp för Cd/Dvd-skaparen"
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
-msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr "Tillåter bränning av filer som lagts till i \"Mappen Cd/Dvd-skaparen\" i Nautilus"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:295
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Cd/Dvd-skaparen"
@@ -2261,66 +2326,71 @@ msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "Dra eller kopiera filer nedan för att skriva dem till skivan"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:348
msgid "Write to Disc"
msgstr "Skriv till skiva"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
-msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
-msgstr "Skriv innehållet till en cd- eller dvd-skiva"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:718
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
+msgstr "Skriv innehållet till en cd eller dvd"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:286
msgid "Disc name"
msgstr "Skivnamn"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
-msgid "_Write to Disc..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "Kopiera skiva"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:569
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:717
+msgid "_Write to Discâ?¦"
msgstr "S_kriv till skiva..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
-msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
-msgstr "Skriv skivavbildning till en cd- eller dvd-skiva"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
+msgid "Write disc image to a CD or DVD"
+msgstr "Skriv skivavbildning till en cd eller dvd"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
-msgid "_Copy Disc..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:640
+msgid "_Copy Discâ?¦"
msgstr "Kopie_ra skiva..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
-msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
-msgstr "Skapa en kopia av denna cd- eller dvd-skiva"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:641
+msgid "Create a copy of this CD or DVD"
+msgstr "Skapa en kopia av denna cd eller dvd"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
-msgid "_Blank Disc..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:654
+msgid "_Blank Discâ?¦"
msgstr "_Radera skiva..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
-msgid "Blank this CD or DVD disc"
-msgstr "Radera denna cd- eller dvd-skiva"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:655
+msgid "Blank this CD or DVD"
+msgstr "Radera denna cd eller dvd"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
-msgid "_Check Disc..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:671
+msgid "_Check Discâ?¦"
msgstr "_Kontrollera skiva..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
-msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
-msgstr "Kontrollera dataintegritet för denna cd- eller dvd-skiva"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:672
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
+msgstr "Kontrollera dataintegritet för denna cd eller dvd"
#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:82
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "Välj en annan bild."
-#: ../src/brasero-project-name.c:156
+#: ../src/brasero-project-name.c:157
msgid "Medium Icon"
msgstr "Medieikon"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:170
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:2042
+#: ../src/brasero-project-name.c:171
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:343
+#: ../src/brasero-project.c:2205
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Bildfiler"
@@ -2328,101 +2398,120 @@ msgstr "Bildfiler"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:271
+#: ../src/brasero-project-name.c:272
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Videoskiva (%s)"
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:115
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../src/brasero-app.c:121
+#: ../src/brasero-app.c:116
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:117
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:118
msgid "_Tools"
msgstr "Ve_rktyg"
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:120
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:122
msgid "P_lugins"
msgstr "Inst_icksmoduler"
-#: ../src/brasero-app.c:128
-msgid "Choose plugins for brasero"
-msgstr "Välj insticksmoduler för brasero"
+#: ../src/brasero-app.c:123
+msgid "Choose plugins for Brasero"
+msgstr "Välj insticksmoduler för Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:130
+#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "E_ject"
msgstr "Ma_ta ut"
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "Eject a disc"
msgstr "Mata ut en skiva"
-#: ../src/brasero-app.c:133
-msgid "_Blank..."
+#: ../src/brasero-app.c:128
+msgid "_Blankâ?¦"
msgstr "_Radera..."
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:129
msgid "Blank a disc"
msgstr "Radera en skiva"
-#: ../src/brasero-app.c:136
-msgid "_Check Integrity..."
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "_Check Integrityâ?¦"
msgstr "_Kontrollera integritet..."
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:132
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "Kontrollera skivans dataintegritet"
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:135
msgid "Quit Brasero"
msgstr "Avsluta Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Display help"
msgstr "Visa hjälp"
-#: ../src/brasero-app.c:145
+#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../src/brasero-app.c:570
+#: ../src/brasero-app.c:412
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Burner"
msgstr "Skivbrännare"
-#: ../src/brasero-app.c:1015
+#: ../src/brasero-app.c:767
+#: ../src/brasero-app.c:800
+#: ../src/brasero-app.c:1459
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Fel vid inläsning av projektet"
+
+#: ../src/brasero-app.c:809
+#: ../src/brasero-app.c:838
+#: ../src/brasero-app.c:902
+#: ../src/brasero-project.c:1265
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "Lägg till filer till projektet."
+
+#: ../src/brasero-app.c:810
+#: ../src/brasero-app.c:839
+#: ../src/brasero-app.c:903
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Projektet är tomt"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1157
msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Brasero är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
-#: ../src/brasero-app.c:1020
+#: ../src/brasero-app.c:1162
msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information."
-#: ../src/brasero-app.c:1025
+#: ../src/brasero-app.c:1167
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Brasero. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/brasero-app.c:1037
+#: ../src/brasero-app.c:1179
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Ett lättanvänt GNOME-program för cd-/dvd-bränning"
-#: ../src/brasero-app.c:1054
+#: ../src/brasero-app.c:1196
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Braseros webbplats"
@@ -2434,7 +2523,7 @@ msgstr "Braseros webbplats"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/brasero-app.c:1066
+#: ../src/brasero-app.c:1208
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -2442,16 +2531,21 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv listor tp-sv se"
-#: ../src/brasero-app.c:1186
-#: ../src/brasero-app.c:1192
+#: ../src/brasero-app.c:1457
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Projektet \"%s\" finns inte"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1533
+#: ../src/brasero-app.c:1539
msgid "_Recent Projects"
msgstr "_Tidigare projekt"
-#: ../src/brasero-app.c:1187
+#: ../src/brasero-app.c:1534
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Visa projekten som tidigare öppnats"
-#: ../src/brasero-app.c:1512
+#: ../src/brasero-app.c:1886
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Skivbrännaren Brasero"
@@ -2474,396 +2568,367 @@ msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will b
msgstr "Innehåller namnet på den favoritbrännmotorsviten som är installerad. Det kommer att användas om möjligt."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
-msgid "Default height for image preview."
-msgstr "Standardhöjd för bildvisning."
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "Aktivera förhandsvisning av filer"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
-msgid "Default height for video preview."
-msgstr "Standardhöjd för videovisning."
+#, fuzzy
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Aktivera flaggan \"--immed\" med cdrecord"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
-msgid "Default width for image preview."
-msgstr "Standardbredd för bildvisning."
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Favoritbränningsmotor"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
-msgid "Default width for video preview."
-msgstr "Standardbredd för videovisning."
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Ersätt symboliska länkar med deras mål"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
-msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Aktivera flaggan \"--immed\" med cdrecord"
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr ""
#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "Aktivera förhandsvisning av filer"
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
+msgstr ""
#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
-msgid "Enable side pane"
-msgstr "Aktivera sidopanel"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Favoritbränningsmotor"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
-msgid "Height for video preview"
-msgstr "Höjd för videovisning"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
-msgid "Height of image preview"
-msgstr "Höjd för bildvisning"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
-msgid "Layout of UI"
-msgstr "Gränssnittslayout"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-msgid "Pane to display audio projects"
-msgstr "Panel för att visa ljudprojekt"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-msgid "Pane to display data projects"
-msgstr "Panel för att visa dataprojekt"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-msgid "Pane to display video projects"
-msgstr "Panel för att visa videoprojekt"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Ersätt symboliska länkar med deras mål"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "Ska Brasero filtrera trasiga symboliskt länkade filer"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
msgstr "Ska Brasero filtrera trasiga symboliska länkar. Ställ in till true och Brasero kommer att filtrera trasiga symboliska länkar."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "Ska brasero filtrera dolda filer"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
msgstr "Ska brasero filtrera dolda filer. Ställ in till sant, och brasero kommer att filtrera dolda filer."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
-msgid "Should brasero notify when files are filtered"
-msgstr "Ska brasero notifiera när filer blir filtrerade"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
-msgid "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will display the notification."
-msgstr "Ska brasero notifiera när filer filtreras. Ställ in till sant, och brasero kommer att visa notifieringen."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr "Om Brasero ska ersätta symboliska länkar med sina målfiler i projektet. Ställ in till true och Brasero kommer att ersätta symboliska länkar."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
-msgid "The pane to display with audio projects. It should be one of the following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-msgstr "Panelen att visa med ljudprojekt. Den ska vara en av följande: \"Chooser\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
-msgid "The pane to display with data projects. It should be one of the following: \"Chooser\" or \"Search\"."
-msgstr "Panelen att visa med dataprojekt. Den ska vara en av följande: \"Chooser\" eller \"Search\"."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
-msgid "The pane to display with video projects. It should be one of the following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-msgstr "Panelen att visa med videoprojekt. Den ska vara en av följande: \"Chooser\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
-msgid "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
-msgstr "Den här nyckeln ställer in var projektpanelen ska finnas (0 = till höger, 1 = till vänster, 2 = överst, 3 = nederst)"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
-msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Används tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
-msgstr "Huruvida en sidopanel ska visas. Ställ in till sant för att använda den."
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "Används tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr "Huruvida förhandsvisning av filer ska visas. Ställ in till sant för att göra det."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr "Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska användas med cdrdao"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr "Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska användas med cdrdao. Ställ in till sant och brasero kommer att använda den; det kan vara en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr "Huruvida flaggan \"-immed\" ska användas med cdrecord. Använd med försiktighet (ställ in till sant) eftersom det endast är en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr "Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska användas med growisofs"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
-msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr "Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska användas med growisofs. Ställ in till falskt och brasero kommer inte att använda den; det kan vara en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:37
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "Vitlista över ytterligare insticksmoduler att använda"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
-msgid "Width for image preview"
-msgstr "Bredd för förhandsvisning av avbildning"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
-msgid "Width for video preview"
-msgstr "Bredd för videovisning"
-
#: ../data/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "Brasero-projektfil"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:150
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
#: ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
msgstr "Ã?ppna markerade filer"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "_Edit Information..."
+msgid "_Edit Informationâ?¦"
msgstr "R_edigera information..."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
-msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
-msgstr "Redigera spårinformationen (start, slut, upphovsman, ...)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "Redigera spårinformationen (start, slut, upphovsman, etc.)"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:154
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Ta bort de markerade filerna från projektet"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
+#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Paste files"
+msgstr "Klistra in filer"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
#: ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Lägg till filerna lagrade i urklipp"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr "I_nfoga en paus"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "Lägg till en 2-sekunders paus efter spåret"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
-msgid "_Split Track..."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "_Split Trackâ?¦"
msgstr "_Dela spår..."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
msgstr "Dela det markerade spåret"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:327
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:188
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:189
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
msgid "Split"
msgstr "Dela"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:441
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1210
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:476
-#: ../src/brasero-playlist.c:326
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:492
+#: ../src/brasero-playlist.c:771
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
msgid "Length"
msgstr "Längd"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "Spåret kommer att fyllas ut på slutet."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "Spåret är kortare än 6 sekunder"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Försäkra dig om att lämplig kodek är installerad"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
#, c-format
-msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
-msgstr "Vill du lägga till \"%s\" som är en videofil?"
+msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
+msgstr "Vill du lägga till \"%s\", vilket är en videofil?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
msgstr "Denna fil är en video och därför kan endast ljuddelen skrivas till skivan."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
msgid "_Discard File"
msgstr "För_kasta fil"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:658
-#: ../src/brasero-data-disc.c:854
-#: ../src/brasero-data-disc.c:899
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
msgid "_Add File"
msgstr "_Lägg till fil"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "Vill du söka efter ljudfiler inne i katalogen?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
msgstr "Kataloger kan inte läggas till på en ljudskiva."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
msgid "Search _Directory"
msgstr "Sök _katalog"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:788
-#: ../src/brasero-video-disc.c:390
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:816
+#: ../src/brasero-video-disc.c:394
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
+msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
+msgstr "Vill du skapa en ljudskiva med DTS-spår?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
+msgid ""
+"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
+"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+msgid "Create _Regular Tracks"
+msgstr "Skapa _vanliga spår"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
+msgstr "Klicka här för att bränna alla låtar som vanliga spår"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
+msgid "Create _DTS Tracks"
+msgstr "Skapa _DTS-spår"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
+msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
+msgstr "Klicka här för att bränna alla lämpliga låtar som DTS-spår"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
msgid "Select one song only please."
msgstr "Välj endast en låt."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Omöjligt att dela upp fler än en låt åt gången"
#. Translators: the following string
#. * means there was an error while
#. * blanking.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
msgid "Error while blanking."
msgstr "Fel vid radering."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
msgid "Blank _Again"
msgstr "Radera _igen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
msgid "Unknown error."
msgstr "Okänt fel."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "Radering av skivan lyckades."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "Skivan är redo för användning."
#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
msgid "_Blank"
msgstr "_Radera"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "_Fast blanking"
msgstr "S_nabb radering"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
-msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
msgstr "Aktivera snabb radering till skillnad mot en längre men mer genomgående radering"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
msgid "Disc Blanking"
msgstr "Skivradering"
-#: ../src/brasero-playlist.c:305
-msgid "Playlists"
-msgstr "Spellistor"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:316
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "Antal låtar"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:336
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:637
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Välj spellista"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:803
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Fel vid tolkning av spellistan \"%s\"."
-#: ../src/brasero-playlist.c:806
-#: ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:2370
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
-msgid "An unknown error occured"
+#: ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:2575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
+msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ett okänt fel inträffade"
#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:912
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d låt"
msgstr[1] "%d låtar"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Välj spellista"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:750
+msgid "Playlists"
+msgstr "Spellistor"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:761
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Antal låtar"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:781
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
msgid "Plugin"
msgstr "Insticksmodul"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "Copyright %s"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigurera"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ktivera"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ak_tivera alla"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Inaktivera alla"
@@ -2873,152 +2938,116 @@ msgstr "_Inaktivera alla"
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "Alternativ för insticksmodulen %s"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:188
+#: ../src/brasero-search-entry.c:176
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:272
+#: ../src/brasero-search-entry.c:260
msgid "In _text documents"
msgstr "I _textdokument"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:287
+#: ../src/brasero-search-entry.c:275
msgid "In _pictures"
msgstr "I _bilder"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:302
+#: ../src/brasero-search-entry.c:290
msgid "In _music"
msgstr "I _musik"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:317
+#: ../src/brasero-search-entry.c:305
msgid "In _videos"
msgstr "I _video"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:334
+#: ../src/brasero-search-entry.c:322
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
msgstr "Skriv in dina nyckelord eller välj \"Alla filer\" från menyn"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:337
+#: ../src/brasero-search-entry.c:325
msgid "Select if you want to search among image files only"
msgstr "Välj om du endast vill söka bland bildfiler"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:339
+#: ../src/brasero-search-entry.c:327
msgid "Select if you want to search among video files only"
msgstr "Välj om du endast vill söka bland videofiler"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:341
+#: ../src/brasero-search-entry.c:329
msgid "Select if you want to search among audio files only"
msgstr "Välj om du endast vill söka bland ljudfiler"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:343
+#: ../src/brasero-search-entry.c:331
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
msgstr "Välj om du endast vill söka bland dina textdokument"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:345
+#: ../src/brasero-search-entry.c:333
msgid "Click to start the search"
msgstr "Klicka för att starta sökningen"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
-msgid "Previous Results"
-msgstr "Föregående resultat"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:338
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:799
-msgid "No results"
-msgstr "Sök sökträffar"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
-msgid "Next Results"
-msgstr "Nästa resultat"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:407
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2276
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:426
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2304
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
-msgid "Number of results displayed"
-msgstr "Antal visade resultat"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
-#, c-format
-msgid "Results %i - %i (out of %i)"
-msgstr "Resultat %i - %i (av %i)"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
-msgid "Error querying Beagle."
-msgstr "Fel vid fråga till Beagle."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:176
+#: ../src/brasero-song-properties.c:178
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:186
-#: ../src/brasero-song-properties.c:198
-#: ../src/brasero-song-properties.c:210
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:210
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:272
-msgid "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188
+#: ../src/brasero-song-properties.c:200
+#: ../src/brasero-song-properties.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:274
+#, fuzzy
+msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr "Den här information kommer att skrivas till skivan med CD-TEXT-tekniken. Den kan läsas och visas av vissa cd-spelare."
-#: ../src/brasero-song-properties.c:188
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:241
+#: ../src/brasero-song-properties.c:190
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:243
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:200
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:262
+#: ../src/brasero-song-properties.c:202
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:264
msgid "Composer:"
msgstr "Kompositör:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:234
+#: ../src/brasero-song-properties.c:236
msgid "Song start:"
msgstr "LÃ¥tstart:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:240
+#: ../src/brasero-song-properties.c:242
msgid "Song end:"
msgstr "LÃ¥tslut:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:246
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:316
+#: ../src/brasero-song-properties.c:248
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:318
msgid "Pause length:"
msgstr "Pauslängd:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:255
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:327
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:329
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Anger längden på pausen som ska komma efter spåret"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:257
+#: ../src/brasero-song-properties.c:259
msgid "Track length:"
msgstr "Spårlängd:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:286
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:344
+#: ../src/brasero-song-properties.c:288
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:346
msgid "Song Information"
msgstr "LÃ¥tinformation"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:371
+#: ../src/brasero-song-properties.c:373
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Låtinformation för spår %02i"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
-msgid "R_ename..."
-msgstr "B_yt namn..."
+msgid "R_enameâ?¦"
+msgstr "_Byt namn..."
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Byt namn på markerade filer"
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1741
msgid "New _Folder"
msgstr "Ny _mapp"
@@ -3026,83 +3055,98 @@ msgstr "Ny _mapp"
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "Skapa en ny tom mapp"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:212
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
msgid "The session could not be imported."
msgstr "Sessionen kunde inte importeras."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:558
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Innehållet för projektet har ändrats sedan det sparades."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:560
-#: ../src/brasero-data-disc.c:567
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "Förkasta det för närvarande ändrade projektet"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:566
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
msgstr "För_kasta"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "Fortsätt med det för närvarande ändrade projektet"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679
-#: ../src/brasero-data-disc.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:721
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../src/brasero-data-disc.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
+msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan brännas."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+msgid "Burn as _Data"
+msgstr "Bränn som _data"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:629
+msgid "Burn as _Image"
+msgstr "Bränn som av_bildning"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:678
+#: ../src/brasero-data-disc.c:699
+#: ../src/brasero-data-disc.c:720
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "\"%s\" kan inte läggas till markeringen."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:703
+#: ../src/brasero-data-disc.c:702
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Det är en rekursiv symbolisk länk"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:724
+#: ../src/brasero-data-disc.c:723
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Den finns inte på den angivna platsen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:742
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+#: ../src/brasero-data-disc.c:741
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr "Ska filer få nya namn för att bli fullständigt Windows-kompatibla?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:747
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
+#: ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Dessa namn bör ändras och kapas av till maximalt 64 tecken."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
+#: ../src/brasero-data-disc.c:750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "_Byt namn för fullständig Windows-kompatibilitet"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:752
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
+#: ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "_Inaktivera fullständig Windows-kompatibilitet"
#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:785
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "Vill du ersätta \"%s\"?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:793
-msgid "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will overwrite its content (on the disc only)."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792
+#, fuzzy
+msgid "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will overwrite its content on the disc to be burnt."
msgstr "En fil med detta namn finns redan i mappen. Ersättning av den kommer att skriva över dess innehåll (endast på skivan)."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:798
+#: ../src/brasero-data-disc.c:797
msgid "Always K_eep"
msgstr "Behåll allti_d"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:802
+#: ../src/brasero-data-disc.c:801
msgid "_Keep"
msgstr "_Behåll"
@@ -3110,57 +3154,63 @@ msgstr "_Behåll"
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:806
-#: ../src/brasero-rename.c:345
+#: ../src/brasero-data-disc.c:805
+#: ../src/brasero-rename.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:810
+#: ../src/brasero-data-disc.c:809
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "Ersätt a_lltid"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
-#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of ISO9660 standard to support it?"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen och använda den tredje versionen av ISO9660 för att ge stöd för den?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:848
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:847
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
+#, fuzzy
msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is supported by most of the operating systems including Linux and all versions of Windows ©.\n"
-"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows ©.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
msgstr ""
"Storleken på filen är över 2 GiB. Detta stöds inte av ISO9660-standarden i dess första och andra versioner (de mest använda).\n"
"Det rekommenderas att använda den tredje versionen av ISO9660-standarden som stöds av de flesta operativsystem, inklusive Linux och alla versioner av Windows©.\n"
"Ett känt undantag är MacOS X som inte kan läsa avbildningar skapade med version 3 av ISO9660-standarden."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852
-#: ../src/brasero-data-disc.c:897
+#: ../src/brasero-data-disc.c:851
+#: ../src/brasero-data-disc.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "Lä_gg aldrig till sådan fil"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:855
-#: ../src/brasero-data-disc.c:900
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852
+#: ../src/brasero-data-disc.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "_Lägg alltid till sådan fil"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:885
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
+#: ../src/brasero-data-disc.c:882
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:893
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
+#: ../src/brasero-data-disc.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
+#, fuzzy
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"Barnet för denna katalog kommer att ha 7 föräldrakataloger.\n"
"Brasero kan skapa en avbildning av en sådan filhierarki och bränna den, men skivan kommer inte att vara läsbar på alla operativsystem.\n"
@@ -3168,118 +3218,118 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:995
+#: ../src/brasero-data-disc.c:990
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Importera %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
+#: ../src/brasero-data-disc.c:997
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "I_mportera %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportera"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
#, c-format
-msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
+msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "Vill du importera sessionen från \"%s\"?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr "På det sättet kommer gamla filer från tidigare sessioner att vara användbara efter bränning."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
msgid "I_mport Session"
msgstr "I_mportera session"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Klicka här för att importera dess innehåll"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Vänta under tiden projektet läses in."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "_Avbryt inläsning"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Avbryt inläsning av aktuellt projekt"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
msgid "File Renaming"
msgstr "Namnbyte för fil"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
msgid "Renaming mode"
msgstr "Namnbytesläge"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2290
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2329
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1228
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
msgid "Space"
msgstr "Utrymme"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232
-#: ../src/brasero-project.c:2022
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:325
+#: ../src/brasero-project.c:2185
msgid "Audio files"
msgstr "Ljudfiler"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240
-#: ../src/brasero-project.c:2031
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:333
+#: ../src/brasero-project.c:2194
msgid "Movies"
msgstr "Filmer"
-#: ../src/brasero-layout.c:103
+#: ../src/brasero-layout.c:100
msgid "P_review"
msgstr "Förhands_granskning"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:105
+#: ../src/brasero-layout.c:102
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "Förhandsvisa video, ljud och bilder"
-#: ../src/brasero-layout.c:109
+#: ../src/brasero-layout.c:106
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "_Visa sidopanel"
-#: ../src/brasero-layout.c:110
+#: ../src/brasero-layout.c:107
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "Visa en sidopanel vid sidan av projektet"
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:121
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "_Horisontell layout"
-#: ../src/brasero-layout.c:125
-msgid "Set an horizontal layout"
+#: ../src/brasero-layout.c:122
+msgid "Set a horizontal layout"
msgstr "Ställ in en horisontell layout"
-#: ../src/brasero-layout.c:127
+#: ../src/brasero-layout.c:124
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "V_ertikal layout"
-#: ../src/brasero-layout.c:128
+#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Ställ in en vertikal layout"
-#: ../src/brasero-layout.c:1481
+#: ../src/brasero-layout.c:1184
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Klicka för att stänga sidopanelen"
@@ -3288,29 +3338,29 @@ msgstr "Klicka för att stänga sidopanelen"
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:271
+#: ../src/brasero-player.c:301
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../src/brasero-player.c:395
+#: ../src/brasero-player.c:427
msgid "No file"
msgstr "Ingen fil"
-#: ../src/brasero-player.c:437
+#: ../src/brasero-player.c:470
msgid "Start and stop playing"
msgstr "Starta och stoppa uppspelning"
-#: ../src/brasero-player.c:806
+#: ../src/brasero-player.c:866
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: ../src/brasero-player.c:813
+#: ../src/brasero-player.c:873
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i pixels</span></i>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Storlek:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i bildpunkter</span></i>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i pixels</span></i>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Storlek:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i bildpunkter</span></i>"
-#: ../src/brasero-player.c:836
+#: ../src/brasero-player.c:896
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -3319,7 +3369,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
"av <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#: ../src/brasero-player.c:1055
+#: ../src/brasero-player.c:1130
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -3328,414 +3378,381 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Läser in information</span>\n"
"om <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:193
msgid "Save current project"
msgstr "Spara aktuellt projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _As..."
+#: ../src/brasero-project.c:194
+msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Spara s_om..."
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:195
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Spara aktuellt projekt till en annan plats"
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "_Add Files"
msgstr "_Lägg till filer"
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "Add files to the project"
msgstr "Lägg till filer till projektet"
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "_Remove Files"
msgstr "_Ta bort filer"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202
-#: ../src/brasero-project.c:2105
+#: ../src/brasero-project.c:201
+#: ../src/brasero-project.c:2267
msgid "E_mpty Project"
msgstr "Töm p_rojektet"
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:202
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Ta bort alla filer från projektet"
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:204
-#: ../src/brasero-project.c:1106
-msgid "_Burn..."
+#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:1074
+msgid "_Burnâ?¦"
msgstr "_Bränn..."
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:204
msgid "Burn the disc"
msgstr "Bränn skivan"
-#. Translators: this messages will appear as a list of possible
-#. * actions, like:
-#. * To add/remove files you can:
-#. * * perform action one
-#. * * perform action two
-#. * The full message will be showed in the main area of an empty
-#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
-#. * You simply have to translate messages in the best form
-#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-project.c:696
-msgid "To add files to this project you can:"
-msgstr "För att lägga till filer till det här projektet kan du:"
-
-#: ../src/brasero-project.c:699
-msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr "klicka på knappen \"Lägg till\" för att visa en väljarpanel"
-
-#: ../src/brasero-project.c:701
-msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr "markera filer i väljarpanelen och klicka på knappen \"Lägg till\""
-
-#: ../src/brasero-project.c:703
-msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-msgstr "dra filer i den här rutan från väljarpanelen eller från filhanteraren"
-
-#: ../src/brasero-project.c:705
-msgid "double click on files in the selection pane"
-msgstr "dubbelklicka på filer i väljarpanelen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:707
-msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-msgstr "kopiera filer (från till exempel filhanteraren) och klistra in i den här rutan"
-
-#: ../src/brasero-project.c:710
-msgid "To remove files from this project you can:"
-msgstr "För att ta bort filer från det här projektet kan du:"
-
-#: ../src/brasero-project.c:713
-msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-msgstr "klicka på knappen \"Ta bort\" för att ta bort markerade objekt i den här rutan"
-
-#: ../src/brasero-project.c:715
-msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-msgstr "markera objekt i den här rutan och välj \"Ta bort\" från sammanhangsmenyn"
-
-#: ../src/brasero-project.c:717
-msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr "markera objekt i den här rutan och tryck på knappen \"Ta bort\""
-
-#: ../src/brasero-project.c:825
-#, c-format
-msgid "Project estimated size: %s"
-msgstr "Projektets beräknade storlek: %s"
-
-#: ../src/brasero-project.c:969
-#: ../src/brasero-project.c:986
-msgid "The size of the project is too large for the disc even with the overburn option."
+#: ../src/brasero-project.c:684
+msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:686
+msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:793
+#, c-format
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Uppskattad projektstorlek: %s"
+
+#: ../src/brasero-project.c:939
+#: ../src/brasero-project.c:955
+#, fuzzy
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Projektet är för stort för skivan även med överbränningsalternativet."
-#: ../src/brasero-project.c:997
+#: ../src/brasero-project.c:966
+#, fuzzy
msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files from the project otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
"Projektet är för stort för skivan och du måste ta bort filer från projektet för att de ska få plats.\n"
"Du kan använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan kännas igen korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
"OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
-#: ../src/brasero-project.c:1118
+#: ../src/brasero-project.c:1086
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Påbörja bränningen av innehållet"
-#: ../src/brasero-project.c:1278
+#: ../src/brasero-project.c:1256
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Lägg till låtar till projektet."
-#: ../src/brasero-project.c:1287
-#: ../src/main.c:246
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "Lägg till filer till projektet."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1749
+#: ../src/brasero-project.c:1864
msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta ändringarna i det aktuella?"
-#: ../src/brasero-project.c:1754
-msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
+#: ../src/brasero-project.c:1869
+#, fuzzy
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla ändringar att gå förlorade."
-#: ../src/brasero-project.c:1756
+#: ../src/brasero-project.c:1872
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Förkasta ändringar"
-#: ../src/brasero-project.c:1764
+#: ../src/brasero-project.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr "Vill du bränna \"%s\" till en skiva eller lägga till den i dataprojektet?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1885
+#: ../src/brasero-project.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
+msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla ändringar att gå förlorade."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1887
+#, fuzzy
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "För_kasta fil"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "Filborttagning"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1899
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta det aktuella?"
-#: ../src/brasero-project.c:1769
-msgid "If you choose to create a new project, all files already added will be discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla filer som lagts till att förkastas. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1774
+#: ../src/brasero-project.c:1906
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Förkasta projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:1980
+#: ../src/brasero-project.c:2143
msgid "Select Files"
msgstr "Välj filer"
-#: ../src/brasero-project.c:2094
+#: ../src/brasero-project.c:2256
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Vill du verkligen tömma det aktuella projektet?"
-#: ../src/brasero-project.c:2099
+#: ../src/brasero-project.c:2261
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
msgstr "Tömning av ett projekt kommer att ta bort alla filer som lagts till. Allt arbete kommer att gå förlorat. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."
-#: ../src/brasero-project.c:2156
+#: ../src/brasero-project.c:2318
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../src/brasero-project.c:2167
+#: ../src/brasero-project.c:2329
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
-#: ../src/brasero-project.c:2172
+#: ../src/brasero-project.c:2334
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2235
+#: ../src/brasero-project.c:2398
#, c-format
-msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (dataskiva)"
+msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero â?? %s (dataskiva)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2238
+#: ../src/brasero-project.c:2401
#, c-format
-msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (ljudskiva)"
+msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero â?? %s (ljudskiva)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2241
+#: ../src/brasero-project.c:2404
#, c-format
-msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (videoskiva)"
+msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero â?? %s (videoskiva)"
-#: ../src/brasero-project.c:2369
+#: ../src/brasero-project.c:2574
+#: ../src/brasero-project.c:2890
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Ditt projekt har inte sparats."
-#: ../src/brasero-project.c:2383
+#: ../src/brasero-project.c:2588
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Spara ändringar i aktuellt projekt innan stängning?"
-#: ../src/brasero-project.c:2388
+#: ../src/brasero-project.c:2593
+#: ../src/brasero-project.c:2895
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Om du inte sparar kommer ändringarna att gå förlorade."
-#: ../src/brasero-project.c:2392
-#: ../src/brasero-project.c:2398
+#: ../src/brasero-project.c:2597
+#: ../src/brasero-project.c:2603
+#: ../src/brasero-project.c:2898
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "St_äng utan att spara"
-#: ../src/brasero-project.c:2492
+#: ../src/brasero-project.c:2698
msgid "Save Current Project"
msgstr "Spara aktuellt projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2510
-msgid "Save project as Brasero audio project"
-msgstr "Spara projektet som ett Brasero-ljudprojekt"
+#: ../src/brasero-project.c:2716
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "Spara projekt som ett Brasero-ljudprojekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2511
+#: ../src/brasero-project.c:2717
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Spara projekt som en vanlig textlista"
-#: ../src/brasero-project.c:2515
+#: ../src/brasero-project.c:2721
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Spara projekt som en PLS-spellista"
-#: ../src/brasero-project.c:2516
+#: ../src/brasero-project.c:2722
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Spara projekt som en M3U-spellista"
-#: ../src/brasero-project.c:2517
-msgid "Save project as a XSPF playlist"
+#: ../src/brasero-project.c:2723
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Spara projekt som en XSPF-spellista"
-#: ../src/brasero-project.c:2518
-msgid "Save project as an IRIVER playlist"
-msgstr "Spara projekt som en IRIVER-spellista"
+#: ../src/brasero-project.c:2724
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "Spara projekt som en iriver-spellista"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
msgid "_Cover Editor"
msgstr "_Omslagsredigerare"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr "Designa och skriv ut omslag för skivor"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
msgid "_New Project"
msgstr "_Nytt projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
msgid "Create a new project"
msgstr "Skapa ett nytt projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "_Empty Project"
msgstr "Töm pro_jektet"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "Låter dig välja ditt nya projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Audio Project"
msgstr "Nytt _ljudprojekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd som kan spelas upp på datorer eller stereoapparater"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "New _Data Project"
msgstr "Nytt _dataprojekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
msgstr "Skapa en cd/dvd som innehåller någon typ av data som endast kan läsas på en dator"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "New _Video Project"
msgstr "Nytt _videoprojekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
+#, fuzzy
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
msgstr "Skapa en video-dvd eller svcd som är läsbar på dvd-spelare"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
-msgid "Copy _Disc..."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+msgid "Copy _Discâ?¦"
msgstr "Kopie_ra skiva..."
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en ljud-cd eller en data-cd/dvd på din hårddisk eller en annan cd/dvd"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:118
-msgid "_Burn Image..."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "_Burn Imageâ?¦"
msgstr "Bränn _avbildning..."
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "Bränn en befintlig cd-/dvd-avbildning till skiva"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:121
-msgid "_Open..."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ã?ppna..."
-#: ../src/brasero-project-manager.c:122
+#: ../src/brasero-project-manager.c:117
msgid "Open a project"
msgstr "Ã?ppna ett projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:260
+#: ../src/brasero-project-manager.c:261
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d fil markerad (%s)"
msgstr[1] "%d filer markerade (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:271
+#: ../src/brasero-project-manager.c:272
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "%d fil stöds (%s)"
msgstr[1] "%d filer stöds (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:277
+#: ../src/brasero-project-manager.c:278
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "%d fil kan läggas till (%s)"
msgstr[1] "%d markerade filer kan läggas till (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:288
+#: ../src/brasero-project-manager.c:289
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "Ingen fil kan läggas till (%i markerad fil)"
msgstr[1] "Ingen fil kan läggas till (%i markerade filer)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#: ../src/brasero-project-manager.c:295
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "Ingen fil stöds (%i markerad fil)"
msgstr[1] "Ingen fil stöds (%i markerade filer)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299
-#: ../src/brasero-project-manager.c:453
+#: ../src/brasero-project-manager.c:301
+#: ../src/brasero-project-manager.c:455
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen fil har markerats"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:557
-msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero - Nytt projekt för ljudskiva"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:592
+msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero â?? Nytt projekt för ljudskiva"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:571
-msgid "Brasero - New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero - Nytt projekt för dataskiva"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:606
+msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero â?? Nytt projekt för dataskiva"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:585
-msgid "Brasero - New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero - Nytt projekt för videoskiva"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:620
+msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero â?? Nytt projekt för videoskiva"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:595
-msgid "Brasero - New Image File"
-msgstr "Brasero - Ny avbildningsfil"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:630
+msgid "Brasero â?? New Image File"
+msgstr "Brasero â?? Ny avbildningsfil"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:612
-msgid "Brasero - Disc Copy"
-msgstr "Brasero - Skivkopiering"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:645
+msgid "Brasero â?? Disc Copy"
+msgstr "Brasero â?? Skivkopiering"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:905
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Projektet \"%s\" finns inte"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907
-#: ../src/main.c:207
-#: ../src/main.c:233
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Fel vid inläsning av projektet"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:931
+#: ../src/brasero-project-manager.c:729
msgid "Open Project"
msgstr "Ã?ppna projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
+#: ../src/brasero-project-manager.c:832
msgid "_New"
msgstr "_Nytt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
+#: ../src/brasero-project-manager.c:836
msgid "_Open"
msgstr "_Ã?ppna"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
+#: ../src/brasero-project-manager.c:887
msgid "Browse the file system"
msgstr "Bläddra i filsystemet"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:910
msgid "Search files using keywords"
msgstr "Sök filer efter nyckelord"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
+#: ../src/brasero-project-manager.c:930
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Visa spellistor och deras innehåll"
@@ -3760,7 +3777,7 @@ msgid "_Video project"
msgstr "_Videoprojekt"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
-msgid "Create a video DVD or a SVCD"
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
msgstr "Skapa en video-DVD eller en SVCD"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
@@ -3779,205 +3796,228 @@ msgstr "Bränn _avbildning"
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "Senaste _osparade projekt"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
-msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "Läs in senaste projektet som inte brändes och inte sparades"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
msgid "No recently used project"
msgstr "Inga tidigare använda projekt"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
msgid "Create a new project:"
msgstr "Skapa ett nytt projekt:"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
msgid "Recent projects:"
msgstr "Tidigare projekt:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
msgid "Check _Again"
msgstr "Kontrollera _igen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "Kontroll av filintegritet kunde inte genomföras."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
msgid "The file integrity was performed successfully."
msgstr "Filintegriteten genomfördes utan problem."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
-msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
msgstr "Det verkar inte finnas några skadade filer på skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "Följande filer verkar vara skadade:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
msgid "Corrupted Files"
msgstr "Skadade filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
-msgid "Downloading md5 file"
-msgstr "Hämtar md5-fil"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "Hämtar MD5-filen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "\"%s\" är inte en giltig URI"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
-msgid "No md5 file was given."
-msgstr "Ingen md5-fil angavs."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Ingen MD5-fil angavs."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
-msgid "Use a _md5 file to check the disc"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
msgstr "Använd en _md5-fil för att kontrollera skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr "Använd en extern .md5-fil som innehåller kontrollsumman för en skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
-msgid "Open a md5 file"
-msgstr "Ã?ppna en md5-fil"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "Ã?ppna en MD5-fil"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
msgid "_Check"
msgstr "_Kontrollera"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
msgid "Disc Checking"
msgstr "Skivkontroll"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "Beräknad storlek: %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
msgid "Size Estimation"
msgstr "Storleksberäkning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr "Vänta tills storleksberäkningen färdigställts."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr "Alla filer behöver analyseras för att färdigställa denna åtgärd."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "�tgärden kan inte genomföras."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "Skivan stöds inte"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
msgid "The drive is empty"
msgstr "Enheten är tom"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
msgid "Select a disc"
msgstr "Välj en skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:110
msgid "Open the specified project"
msgstr "Ã?ppna angivet projekt"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:111
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJEKT"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:116
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
msgstr "Ã?ppna angiven spellista som ett ljudprojekt"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:117
msgid "PLAYLIST"
msgstr "SPELLISTA"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Klicka här för att inte använda överbränning"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "ENHETSSÃ?KVÃ?G"
+
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Skapa en avbildningsfil istället för att bränna"
+
+#: ../src/main.c:130
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
msgstr "�ppna ett ljudprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:134
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr "�ppna ett dataprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:138
msgid "Copy a disc"
msgstr "Kopiera en skiva"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:159
+#: ../src/main.c:163
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr "SÃ?KVÃ?G TILL ENHET"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:142
msgid "Cover to use"
msgstr "Omslag att använda"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:143
msgid "PATH TO COVER"
msgstr "SÃ?KVÃ?G TILL OMSLAG"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:146
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
msgstr "�ppna ett videoprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden"
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
+#: ../src/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
msgstr "Uri till en avbildningsfil som ska brännas (detekteras automatiskt)"
-#: ../src/main.c:107
-msgid "PATH TO PLAYLIST"
-msgstr "SÃ?KVÃ?G TILL SPELLISTA"
+#: ../src/main.c:151
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "SÃ?KVÃ?G TILL AVBILDNING"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:154
msgid "Force brasero to display the project selection page"
msgstr "Tvinga brasero att visa sidan för projektval"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:158
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr "�ppna dialogen för skivradering"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:162
msgid "Open the check disc dialog"
msgstr "�ppna dialogen för skivkontroll"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:166
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
msgstr "Bränn innehållet för URI:n burn://"
-#: ../src/main.c:126
+#: ../src/main.c:170
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Starta bränningen omedelbart."
+
+#: ../src/main.c:174
+#, fuzzy
msgid ""
-"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
-"This option is mainly useful for integration use with other applications."
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
msgstr ""
"Bränn det angivna projektet och TA BORT det.\n"
"Detta alternativ används oftast för integration med andra program."
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:175
msgid "PATH"
msgstr "SÃ?KVÃ?G"
@@ -3986,239 +4026,228 @@ msgstr "SÃ?KVÃ?G"
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:183
msgid "The XID of the parent window"
msgstr "XID för föräldrafönstret"
-#: ../src/main.c:247
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Projektet är tomt"
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/main.c:240
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "\"%s\" kan inte skriva."
+
+#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:256
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Felaktig kommandoradsflagga."
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:333
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "Inkompatibla kommandoradsflaggor användes."
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:334
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "Endast en flagga kan anges samtidigt"
-#: ../src/main.c:484
-msgid "[URI] [URI] ..."
-msgstr "[URI] [URI] ..."
+#: ../src/main.c:466
+msgid "[URI] [URI] â?¦"
+msgstr "[URI] [URI] â?¦"
-#: ../src/main.c:496
+#: ../src/main.c:478
#, c-format
-msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
-msgstr "Kör %s --help för att se alla tillgängliga flaggor\n"
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Skriv \"%s --help\" för att se alla tillgängliga flaggor\n"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
+#, c-format
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Data kunde inte läsas (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Data kunde inte skrivas (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "Bränningssviten cdrdao"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
msgid "Copying audio track"
msgstr "Kopierar ljudspår"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
msgid "Copying data track"
msgstr "Kopierar dataspår"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "Analyserar spår %02i"
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#, c-format
-msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
-msgstr "Det verkar inte finnas stöd för din version av cdrdao i libbrasero"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att använda den här enheten"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
-msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
-msgstr "Använd cdrdao för att kopiera och bränna cd-skivor"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
-msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "Aktivera flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" (se manual för cdrdao)"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
msgid "Converting toc file"
msgstr "Konverterar innehållsfil"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
-msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
-msgstr "Toc2cue konverterar .toc-filer till .cue-filer"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Kopierar, bränner och raderar cd-skivor"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr "Aktivera flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" (se manual för cdrdao)"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Import av senaste session misslyckades"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
msgid "An image could not be created"
msgstr "En avbildning kunde inte skapas"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
msgid "This version of genisoimage is not supported"
msgstr "Den här versionen av genisoimage stöds inte"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "Vissa filer har ogiltiga filnamn"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "Okänd teckenkodning"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "Det finns inget utrymme kvar på enheten"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
-msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
-msgstr "Använd genisoimage för att skapa avbildningar från filer"
+#. Translators: image is a disc image here
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Skapar skivavbildningar från valda filer"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
msgstr "Den valda platsen för lagring av avbildningen har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme för skivavbildningen"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
-msgid "Use readom to create disc images"
-msgstr "Använd readom för att skapa skivavbildningar"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Kopierar en skiva till en skivavbildning"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
#, c-format
msgid "An error occured while writing to disc"
msgstr "Ett fel inträffade vid skrivning till skiva"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
#, c-format
msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
msgstr "Systemet är för långsamt för att skriva skivan med denna hastighet. Prova med en lägre hastighet"
#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
#, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "Skriver spår %s"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
msgid "Formatting disc"
msgstr "Formaterar skiva"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "Skriver cue-fil"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Skivan behöver matas in och ut innan den kan spelas in"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
-msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
-msgstr "Använd wodim för att bränna cd/dvd-skivor"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Bränner, raderar och formaterar cd- och dvd-skivor"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
-msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för wodim)"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr "Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %) (se manual för wodim):"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
-msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
-msgstr "Använd cdrecord för att bränna cd/dvd-skivor"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
+#, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Ett fel inträffade vid skrivning till skivan"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Bränner, raderar och formaterar cd-, dvd- och bd-skivor"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
-msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för cdrecord)"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
-#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr "Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %%)(se manual för cdrecord):"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "Den här versionen av mkisofs stöds inte"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
-msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
-msgstr "Använd mkisofs för att skapa avbildningar från filer"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
-msgid "Use readcd to create disc images"
-msgstr "Använd readcd för att skapa skivavbildningar"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
-#, c-format
-msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
-msgstr "Krypterad dvd: installera libdvdcss version 1.2.x"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
-"Please install libdvdcss version 1.2.x"
-msgstr ""
-"Libdvdcss version %s stöds inte.\n"
-"Installera libdvdcss version 1.2.x"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
-#, c-format
-msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
-msgstr "Libdvdcss kunde inte läsas in korrekt"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Data kunde inte skrivas (%s)"
-
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
#, c-format
msgid "Error reading video DVD (%s)"
@@ -4233,116 +4262,110 @@ msgstr "Hämtar dvd-nycklar"
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "Video-dvd-skivan kunde inte öppnas"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Fel vid läsning av video-dvd (%s)"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
msgid "Copying Video DVD"
msgstr "Kopierar video-dvd"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
-msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
-msgstr "Dvdcss tillåter att css-krypterade video-dvd-skivor kan läsas"
+#. Translators: image is not a picture but a disc image
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
+msgstr "Klicka här för att välja en skiva_vbildning"
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
-msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
-msgstr "Dvd+rw-format raderar och formaterar dvd+/-r(w)"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "Raderar och formaterar återskrivningsbara dvd- och bd-skivor"
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
-msgid "Growisofs burns DVDs"
-msgstr "Growisofs bränner dvd-skivor"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Bränner och raderar dvd- och bd-skivor"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
msgid "Allow DAO use"
msgstr "Tillåt användning av DAO"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
#, c-format
-msgid "Libburn track could not be created"
-msgstr "Libburn-spår kunde inte skapas"
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "libburn-spår kunde inte skapas"
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas (%s)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
-msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
-msgstr "Libburn bränner cd(rw), dvd+/-(rw)"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, c-format
-msgid "Libburn library could not be initialized"
-msgstr "Libburn-biblioteket kunde inte initieras"
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "libburn-biblioteket kunde inte initieras"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Enhetens adress kunde inte läsas av"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Skriver spår %02i"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
#, c-format
-msgid "Libisofs could not be initialized."
-msgstr "Libisofs kunde inte initieras."
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "libisofs kunde inte initieras."
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "Läsalternativ kunde inte skapas"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "Volymen kunde inte skapas"
#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "Ingen förälder kunde hittas i trädet för sökvägen \"%s\""
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
-#, c-format
-msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "Libisofs rapporterade ett fel när katalogen \"%s\" skapades"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
-#, c-format
-msgid "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr "Libisofs rapporterade ett fel när innehåll lades till i katalogen \"%s\" (%x)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
-#, c-format
-msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "Libisofs rapporterade ett fel när filen med sökvägen \"%s\" lades till"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
-msgid "Libisofs creates disc images from files"
-msgstr "Libisofs skapar skivavbildningar från filer"
-
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
msgstr "Kopierar fil med kontrollsumma"
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
#, c-format
msgid "Copying `%s` locally"
msgstr "Kopierar \"%s\" lokalt"
@@ -4350,26 +4373,15 @@ msgstr "Kopierar \"%s\" lokalt"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
msgid "File Downloader"
msgstr "Filhämtare"
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
-msgid "Allows to burn files not stored locally"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "Tillåter bränning av filer som inte lagras lokalt"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Normaliserar spår"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalisera"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
-msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Normalisering tillåter att man ställer in konsekventa ljudnivåer mellan spår"
-
#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
#. * two gstreamer plugins so that one
@@ -4377,37 +4389,64 @@ msgstr "Normalisering tillåter att man ställer in konsekventa ljudnivåer mell
#. * processing. This data transmission is
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1074
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "Omöjligt att länka samman insticksmoduler"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Normaliserar spår"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisera"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Normalisering tillåter att man ställer in konsekventa ljudnivåer mellan spår"
+
#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "Fel vid utfyllning av fil (%s)"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
#, c-format
msgid "Error while getting duration"
msgstr "Fel vid hämtning av längd"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "Analyserar \"%s\""
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "Kodar om \"%s\""
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
-msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
-msgstr "Transcode konverterar låtfiler till ett format som är lämpligt att bränna på cd-skivor"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
+#, fuzzy
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "Vob tillåter omkodning av alla videotyper till en format lämpligt för video-dvd-skivor"
#: ../src/brasero-preview.c:170
msgid "Preview"
@@ -4435,7 +4474,8 @@ msgid "No silence could be detected"
msgstr "Ingen tystnad kunde identifieras"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
-msgid "An error occured while detecting silences."
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "Ett fel inträffade vid avläsning av tystnad."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
@@ -4551,57 +4591,62 @@ msgstr "_Lista över delar som kommer att skapas:"
msgid "Slices Preview"
msgstr "Förhandsvisning av delning"
-#: ../src/brasero-time-button.c:286
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
msgid "Hours"
msgstr "Timmar"
#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:291
-#: ../src/brasero-time-button.c:301
-#: ../src/brasero-time-button.c:311
+#: ../src/brasero-time-button.c:292
+#: ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
msgid ":"
msgstr "."
-#: ../src/brasero-time-button.c:296
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
msgid "Minutes"
msgstr "Minuter"
-#: ../src/brasero-time-button.c:306
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
# FIXME. Vad heter frame (ljud) på svenska?
-#: ../src/brasero-time-button.c:316
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr "Frames (1 sekund = 75 frames)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "Cdrkit burning suite"
+#, fuzzy
+msgid "cdrkit burning suite"
msgstr "Bränningssvit för cdrkit"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "Libburnia burning suite"
+#, fuzzy
+msgid "libburnia burning suite"
msgstr "Bränningssvit för libburnia"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "Growisofs burning suite"
+#, fuzzy
+msgid "growisofs burning suite"
msgstr "Bränningssvit för growisofs"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
-msgid "Cdrdao burning suite"
-msgstr "Bränningssvit för cdrdao"
-
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "Cdrtools burning suite"
+#, fuzzy
+msgid "cdrtools burning suite"
msgstr "Bränningssvit för cdrtools"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Skivan i \"%s\" kan inte matas ut"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
msgid "_Eject"
msgstr "Mata u_t"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
msgid "Eject Disc"
msgstr "Mata ut skiva"
@@ -4645,8 +4690,8 @@ msgid "Restore the selected files"
msgstr "Ã?terskapa de markerade filerna"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
-msgid "_Options..."
-msgstr "Alter_nativ..."
+msgid "_Optionsâ?¦"
+msgstr "A_lternativ..."
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
msgid "Set the options for file filtering"
@@ -4668,34 +4713,34 @@ msgstr "Filtrera _trasiga symboliska länkar"
msgid "Filtering options"
msgstr "Filtreringsalternativ"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas (%s)"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "Skapar kontrollsumma för avbildningsfiler"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "Ingen kontrollsummefil kunde hittas på skivan"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
msgid "Checking file integrity"
msgstr "Kontrollerar filintegritet"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:546
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "Vissa filer kan vara skadade på skivan"
@@ -4703,53 +4748,50 @@ msgstr "Vissa filer kan vara skadade på skivan"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
msgid "File Checksum"
msgstr "Filkontrollsumma"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
-msgid "Allows to check file integrities on a disc"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "Tillåter kontroll av filintegritet på en skiva"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:848
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Hashalgoritm att använda:"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Data kunde inte läsas (%s)"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:452
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Skapar kontrollsumma för avbildning"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:823
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
msgid "Image Checksum"
msgstr "Avbildskontrollsumma"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
-msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
msgstr "Tillåter kontroll av dataintegritet på skivan efter den är bränd"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
@@ -4759,11 +4801,11 @@ msgstr "Tillåter kontroll av dataintegritet på skivan efter den är bränd"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:248
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:290
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:250
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:292
#: ../src/brasero-rename.c:90
-#: ../src/brasero-rename.c:282
+#: ../src/brasero-rename.c:319
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<Behåll aktuella värden>"
@@ -4772,64 +4814,68 @@ msgstr "<Behåll aktuella värden>"
msgid "Remove silences"
msgstr "Ta bort tystnad"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
msgid "Song titles"
msgstr "LÃ¥ttitlar"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
msgid "Additional song information"
msgstr "Ytterligare låtinformation"
-#: ../src/brasero-rename.c:283
+#: ../src/brasero-rename.c:320
msgid "Insert text"
msgstr "Infoga text"
-#: ../src/brasero-rename.c:284
+#: ../src/brasero-rename.c:321
msgid "Delete text"
msgstr "Ta bort text"
-#: ../src/brasero-rename.c:285
+#: ../src/brasero-rename.c:322
msgid "Substitute text"
msgstr "Ersätt text"
-#: ../src/brasero-rename.c:286
+#: ../src/brasero-rename.c:323
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr "Antal filer enligt ett mönster"
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr ""
+
#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:301
+#: ../src/brasero-rename.c:339
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:315
-msgid "at the begining"
+#: ../src/brasero-rename.c:353
+msgid "at the beginning"
msgstr "i början"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:319
+#: ../src/brasero-rename.c:357
msgid "at the end"
msgstr "på slutet"
-#: ../src/brasero-rename.c:330
-msgid "Delete every occurence of"
+#: ../src/brasero-rename.c:368
+msgid "Delete every occurrence of"
msgstr "Ta bort varje förekomst av"
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:360
+#: ../src/brasero-rename.c:398
msgid "with"
msgstr "med"
-#: ../src/brasero-rename.c:374
+#: ../src/brasero-rename.c:412
msgid "Rename to"
msgstr "Byt namn till"
-#: ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-rename.c:421
msgid "{number}"
msgstr "{antal}"
@@ -4838,8 +4884,8 @@ msgid "Open the selected video"
msgstr "Ã?ppna markerad video"
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
-msgstr "Redigera videoinformationen (start, slut, upphovsman, ...)"
+msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "Redigera videoinformationen (start, slut, upphovsman, etc.)"
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
@@ -4857,35 +4903,39 @@ msgstr "Kataloger kan inte läggas till på videoskivor."
msgid "_Search Directory"
msgstr "_Sök katalog"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:407
+#: ../src/brasero-video-disc.c:411
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "\"%s\" har inte en lämplig typ för videoprojekt."
-#: ../src/brasero-video-disc.c:410
-msgid "Please only add files with video contents"
+#: ../src/brasero-video-disc.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Please only add files with video content"
msgstr "Lägg endast till filer med videoinnehåll"
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
msgid "Creating file layout"
msgstr "Skapar fil-layout"
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
-msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
-msgstr "Använd dvdauthor för att skapa video-dvd-skivor"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
+msgstr "Skriv skivavbildning till en cd- eller dvd-skiva"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Konverterar videofil till MPEG2"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
-msgid "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
msgstr "Vob tillåter omkodning av alla videotyper till en format lämpligt för video-dvd-skivor"
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
-msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
-msgstr "Använd vcdimager för att skapa svcd-skivor"
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Skriv skivavbildning till en cd- eller dvd-skiva"
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Copier"
@@ -4899,6 +4949,248 @@ msgstr "Kopiera cd- och dvd-skivor"
msgid "Disc Copier"
msgstr "Skivkopierare"
+#~ msgid "Brasero - Creating Image"
+#~ msgstr "Brasero - Skapar avbildning"
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Bränner dvd (simulering)"
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
+#~ msgstr "Brasero - Bränner dvd"
+#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Bränner dvd (simulering)"
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Kopierar dvd (simulering)"
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
+#~ msgstr "Brasero - Kopierar dvd"
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Bränner cd (simulering)"
+#~ msgid "Brasero - Burning CD"
+#~ msgstr "Brasero - Bränner cd"
+#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Kopierar cd (simulering)"
+#~ msgid "Brasero - Copying CD"
+#~ msgstr "Brasero - Kopierar cd"
+#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva (simulering)"
+#~ msgid "Brasero - Burning disc"
+#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva"
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva (simulering)"
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
+#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva"
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Kopierar skiva (simulering)"
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
+#~ msgstr "Brasero - Kopierar skiva"
+#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+#~ msgstr "Lägga till nya filer till en multisessionsskiva rekommenderas inte."
+#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Skapar avbildning (%i%% färdigt)"
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Kopierar dvd (%i%% färdigt)"
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Bränner dvd (%i%% färdigt)"
+#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Kopierar cd (%i%% färdigt)"
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Bränner cd (simulering)"
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Bränner cd (%i%% färdigt)"
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Kopierar skiva (%i%% färdigt)"
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva (%i%% färdigt)"
+#~ msgid "Session Log"
+#~ msgstr "Sessionslogg"
+#~ msgid "The session log cannot be displayed."
+#~ msgstr "Sessionsloggen kan inte visas."
+#~ msgid "The log file could not be found"
+#~ msgstr "Loggfilen kunde inte hittas"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här är ett utdrag från sessionsloggen (de sista 10 MiB):\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid "_View Log"
+#~ msgstr "_Visa logg"
+#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
+#~ msgstr "Det finns inget inspelningsbart media inmatat."
+#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+#~ msgstr "En sådan skiva kan inte kopieras utan lämpliga insticksmoduler."
+#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är inte möjligt att skriva med aktuell uppsättning insticksmoduler."
+#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
+#~ msgstr "Kopieringsalternativ för cd/dvd"
+#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
+#~ msgstr "Enheten kan inte bränna eller skivan kan inte brännas"
+#~ msgid "_Eject after burning"
+#~ msgstr "Mata _ut efter bränning"
+#~ msgid "_Show errors"
+#~ msgstr "_Visa fel"
+#~ msgid "Close this notification window"
+#~ msgstr "Stäng notifieringsfönstret"
+#~ msgid "_Write to Disc..."
+#~ msgstr "S_kriv till skiva..."
+#~ msgid "_Blank Disc..."
+#~ msgstr "_Radera skiva..."
+#~ msgid "_Blank..."
+#~ msgstr "_Radera..."
+#~ msgid "Default height for image preview."
+#~ msgstr "Standardhöjd för bildvisning."
+#~ msgid "Default height for video preview."
+#~ msgstr "Standardhöjd för videovisning."
+#~ msgid "Default width for image preview."
+#~ msgstr "Standardbredd för bildvisning."
+#~ msgid "Default width for video preview."
+#~ msgstr "Standardbredd för videovisning."
+#~ msgid "Enable side pane"
+#~ msgstr "Aktivera sidopanel"
+#~ msgid "Height for video preview"
+#~ msgstr "Höjd för videovisning"
+#~ msgid "Height of image preview"
+#~ msgstr "Höjd för bildvisning"
+#~ msgid "Layout of UI"
+#~ msgstr "Gränssnittslayout"
+#~ msgid "Pane to display audio projects"
+#~ msgstr "Panel för att visa ljudprojekt"
+#~ msgid "Pane to display data projects"
+#~ msgstr "Panel för att visa dataprojekt"
+#~ msgid "Pane to display video projects"
+#~ msgstr "Panel för att visa videoprojekt"
+#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
+#~ msgstr "Ska brasero notifiera när filer blir filtrerade"
+#~ msgid ""
+#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
+#~ "display the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ska brasero notifiera när filer filtreras. Ställ in till sant, och "
+#~ "brasero kommer att visa notifieringen."
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panelen att visa med ljudprojekt. Den ska vara en av följande: \"Chooser"
+#~ "\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panelen att visa med dataprojekt. Den ska vara en av följande: \"Chooser"
+#~ "\" eller \"Search\"."
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panelen att visa med videoprojekt. Den ska vara en av följande: \"Chooser"
+#~ "\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
+#~ msgid ""
+#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
+#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här nyckeln ställer in var projektpanelen ska finnas (0 = till höger, "
+#~ "1 = till vänster, 2 = överst, 3 = nederst)"
+#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida en sidopanel ska visas. Ställ in till sant för att använda den."
+#~ msgid "Width for image preview"
+#~ msgstr "Bredd för förhandsvisning av avbildning"
+#~ msgid "Width for video preview"
+#~ msgstr "Bredd för videovisning"
+#~ msgid "_Split Track..."
+#~ msgstr "_Dela spår..."
+#~ msgid "R_ename..."
+#~ msgstr "B_yt namn..."
+#~ msgid "_Burn..."
+#~ msgstr "_Bränn..."
+#~ msgid "To add files to this project you can:"
+#~ msgstr "För att lägga till filer till det här projektet kan du:"
+#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+#~ msgstr "klicka på knappen \"Lägg till\" för att visa en väljarpanel"
+#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+#~ msgstr "markera filer i väljarpanelen och klicka på knappen \"Lägg till\""
+#~ msgid ""
+#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "dra filer i den här rutan från väljarpanelen eller från filhanteraren"
+#~ msgid "double click on files in the selection pane"
+#~ msgstr "dubbelklicka på filer i väljarpanelen"
+#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+#~ msgstr ""
+#~ "kopiera filer (från till exempel filhanteraren) och klistra in i den här "
+#~ "rutan"
+#~ msgid "To remove files from this project you can:"
+#~ msgstr "För att ta bort filer från det här projektet kan du:"
+#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+#~ msgstr ""
+#~ "klicka på knappen \"Ta bort\" för att ta bort markerade objekt i den här "
+#~ "rutan"
+#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "markera objekt i den här rutan och välj \"Ta bort\" från sammanhangsmenyn"
+#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+#~ msgstr "markera objekt i den här rutan och tryck på knappen \"Ta bort\""
+#~ msgid "Project estimated size: %s"
+#~ msgstr "Projektets beräknade storlek: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
+#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
+#~ "just no longer listed here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla filer som lagts till "
+#~ "att förkastas. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de "
+#~ "tas bara bort från listan här."
+#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
+#~ msgstr "Spara projekt som en IRIVER-spellista"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Ã?ppna..."
+#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
+#~ msgstr "SÃ?KVÃ?G TILL SPELLISTA"
+#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
+#~ msgstr "Det verkar inte finnas stöd för din version av cdrdao i libbrasero"
+#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
+#~ msgstr "Använd cdrdao för att kopiera och bränna cd-skivor"
+#~ msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
+#~ msgstr "Toc2cue konverterar .toc-filer till .cue-filer"
+#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
+#~ msgstr "Använd genisoimage för att skapa avbildningar från filer"
+#~ msgid "Use readom to create disc images"
+#~ msgstr "Använd readom för att skapa skivavbildningar"
+#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Använd wodim för att bränna cd/dvd-skivor"
+#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Använd cdrecord för att bränna cd/dvd-skivor"
+#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgstr "Krypterad dvd: installera libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgid ""
+#~ "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
+#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgstr ""
+#~ "Libdvdcss version %s stöds inte.\n"
+#~ "Installera libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
+#~ msgstr "Libdvdcss kunde inte läsas in korrekt"
+#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
+#~ msgstr "Dvdcss tillåter att css-krypterade video-dvd-skivor kan läsas"
+#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
+#~ msgstr "Dvd+rw-format raderar och formaterar dvd+/-r(w)"
+#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
+#~ msgstr "Growisofs bränner dvd-skivor"
+#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
+#~ msgstr "Libburn bränner cd(rw), dvd+/-(rw)"
+#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
+#~ msgstr "Libisofs skapar skivavbildningar från filer"
+#~ msgid ""
+#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Transcode konverterar låtfiler till ett format som är lämpligt att bränna "
+#~ "på cd-skivor"
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "Alter_nativ..."
+#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
+#~ msgstr "Använd dvdauthor för att skapa video-dvd-skivor"
+#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
+#~ msgstr "Använd vcdimager för att skapa svcd-skivor"
#~ msgid ""
#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
#~ "and will replace it if you accept."
@@ -4910,10 +5202,6 @@ msgstr "Skivkopierare"
#~ msgid "_Erase Disc"
#~ msgstr "_Radera skiva"
#~ msgid ""
-#~ "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vill du bränna \"%s\" till en skiva eller lägga till den i dataprojektet?"
-#~ msgid ""
#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
#~ "without having to add it to a data project first."
#~ msgstr ""
@@ -4949,8 +5237,6 @@ msgstr "Skivkopierare"
#~ msgstr "Okänd"
#~ msgid "It will be removed from the project"
#~ msgstr "Den kommer att tas bort från projektet"
-#~ msgid "Click here not to use overburning"
-#~ msgstr "Klicka här för att inte använda överbränning"
#~ msgid "Please delete some files from the project."
#~ msgstr "Ta bort några filer från projektet."
#~ msgid "_Keep Project File"
@@ -5044,8 +5330,6 @@ msgstr "Skivkopierare"
#~ msgstr "Ljudalternativ"
#~ msgid "Number of copies"
#~ msgstr "Antal kopior"
-#~ msgid "Eject media"
-#~ msgstr "Mata ut media"
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Innehåll"
#~ msgid "Brasero projects"
@@ -5246,8 +5530,6 @@ msgstr "Skivkopierare"
#~ "rättigheter att använda den)"
#~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
#~ msgstr "Enheten verkar vara upptagen (du bör kanske mata in mediet igen)"
-#~ msgid "the image file cannot be found"
-#~ msgstr "avbildningsfilen kan inte hittas"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "internt fel"
#~ msgid "the cd information could not be written"
@@ -5545,8 +5827,6 @@ msgstr "Skivkopierare"
#~ msgstr "Oläslig fil"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fel"
-#~ msgid "File Deletion"
-#~ msgstr "Filborttagning"
#~ msgid "Playlist Loading Error"
#~ msgstr "Inläsningsfel av spellista"
#~ msgid "Loading ..."
@@ -5719,8 +5999,6 @@ msgstr "Skivkopierare"
#~ msgstr "%s (cd-r)"
#~ msgid "<b>Size:</b>"
#~ msgstr "<b>Storlek:</b>"
-#~ msgid "Disc Burning Application"
-#~ msgstr "Skivbränningsprogram"
#~ msgid "<i><b>Pause</b></i>"
#~ msgstr "<i><b>Paus</b></i>"
#~ msgid "<b>No results</b>"
@@ -5830,8 +6108,6 @@ msgstr "Skivkopierare"
#~ msgstr "Fel vid sessionsimportering"
#~ msgid "Waiting for ongoing tasks"
#~ msgstr "Väntar på pågående uppgifter"
-#~ msgid "Brasero - Copy a disc"
-#~ msgstr "Brasero - Kopiera en skiva"
#~ msgid "Cover editor"
#~ msgstr "Omslagsredigerare"
#~ msgid "Empty project"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]