[gnome-system-tools] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Wed, 13 Jan 2010 20:56:16 +0000 (UTC)
commit 85d0b1d0e30ce92327ac9e76e531829e794b9a67
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Jan 13 21:56:06 2010 +0100
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 150 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4a456bf..e527da7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Norwegian (bokmål) translation of gnome-system-tools.
# Copyright (C) 2001-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2001-2009.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2001-2010.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools 2.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-16 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 12:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 21:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
msgid "Whether the users-admin tool should show system users in the users list"
-msgstr "Om verktøyet users-admin skal vise alle brukere og grupper i brukerlisten"
+msgstr ""
+"Om verktøyet users-admin skal vise alle brukere og grupper i brukerlisten"
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -459,7 +460,9 @@ msgstr "Avansert"
msgid ""
"An user with such a name already exists. Please choose a different short "
"name for the new user."
-msgstr "Det finnes allerede en bruker med dette navnet. Vennligst velg et annet kortnavn for den nye brukeren."
+msgstr ""
+"Det finnes allerede en bruker med dette navnet. Vennligst velg et annet "
+"kortnavn for den nye brukeren."
#: ../interfaces/users.ui.h:12
msgid "Assign a random password by default"
@@ -761,11 +764,11 @@ msgstr "En ukjent feil har oppstått."
msgid "Could not display help"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
-#: ../src/common/gst-tool.c:612
+#: ../src/common/gst-tool.c:622
msgid "The system configuration has potentially changed."
msgstr "Systemkonfigurasjonen kan ha blitt endret."
-#: ../src/common/gst-tool.c:614
+#: ../src/common/gst-tool.c:624
msgid "Update content? This will lose any modification in course."
msgstr "Oppdater innholdet? Du vil miste dine endringer."
@@ -1595,9 +1598,9 @@ msgstr "Innstillinger for tid og dato"
msgid "Administrator group can not be deleted"
msgstr "Administratorgruppen kan ikke slettes"
-#: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:220
-#: ../src/users/group-settings.c:257 ../src/users/user-settings.c:74
-#: ../src/users/user-settings.c:499
+#: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:228
+#: ../src/users/group-settings.c:265 ../src/users/user-settings.c:74
+#: ../src/users/user-settings.c:442
msgid "This would leave the system unusable."
msgstr "Dette kan gjøre systemet ubrukelig."
@@ -1610,32 +1613,32 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette gruppen «%s»?"
msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
msgstr "Dette vil etterlate filer med ugyldig gruppe-ID i i filsystemet."
-#: ../src/users/group-settings.c:143
+#: ../src/users/group-settings.c:151
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"
-#: ../src/users/group-settings.c:150
+#: ../src/users/group-settings.c:158
#, c-format
msgid "Group '%s' Properties"
msgstr "Egenskaper for gruppe «%s»"
-#: ../src/users/group-settings.c:216
+#: ../src/users/group-settings.c:224
msgid "Group name is empty"
msgstr "Gruppenavnet er tomt"
-#: ../src/users/group-settings.c:217
+#: ../src/users/group-settings.c:225
msgid "A group name must be specified."
msgstr "Et gruppenavn må oppgis."
-#: ../src/users/group-settings.c:219
+#: ../src/users/group-settings.c:227
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
msgstr "Gruppenavn for administrator-brukeren bør ikke endres"
-#: ../src/users/group-settings.c:222
+#: ../src/users/group-settings.c:230
msgid "Group name has invalid characters"
msgstr "Gruppenavnet har ugyldige tegn"
-#: ../src/users/group-settings.c:223
+#: ../src/users/group-settings.c:231
msgid ""
"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
"lower case letters and numbers."
@@ -1643,30 +1646,30 @@ msgstr ""
"Sett et gyldig brukernavn som består bare av en liten bokstav fulgt av små "
"bokstaver og tall."
-#: ../src/users/group-settings.c:228
+#: ../src/users/group-settings.c:236
#, c-format
msgid "Group \"%s\" already exists"
msgstr "Gruppen «%s» eksisterer allerede"
-#: ../src/users/group-settings.c:229
+#: ../src/users/group-settings.c:237
msgid "Please choose a different group name."
msgstr "Vennligst velg et annet gruppenavn."
-#: ../src/users/group-settings.c:256
+#: ../src/users/group-settings.c:264
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
msgstr "Gruppe-ID for administrator-brukeren bør ikke endres"
#. check that GID is free
-#: ../src/users/group-settings.c:260
+#: ../src/users/group-settings.c:268
#, c-format
msgid "Group ID %d is already used by group \"%s\""
msgstr "Gruppe-ID %d er allerede i bruk av gruppe «%s»"
-#: ../src/users/group-settings.c:263
+#: ../src/users/group-settings.c:271
msgid "Please choose a different numeric identifier for the new group."
msgstr "Vennligst velg en annen numerisk identifikator for den nye gruppen."
-#: ../src/users/group-settings.c:265
+#: ../src/users/group-settings.c:273
#, c-format
msgid "Please choose a different numeric identifier for group \"%s\"."
msgstr "Vennligst velg en annen numerisk identifikator for gruppen «%s»."
@@ -1759,6 +1762,26 @@ msgstr "Bruk videoenheter"
msgid "Be able to get administrator privileges"
msgstr "FÃ¥ administratorrettigheter"
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:1
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:2
+msgid ""
+"Can change anything on the system, including installing and upgrading "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:3
+msgid ""
+"Can perform common tasks. Can't install software or change settings "
+"affecting all users."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:4
+msgid "Desktop user"
+msgstr "Skrivebordsbruker"
+
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users and groups"
msgstr "Legg til eller fjern brukere og grupper"
@@ -1782,7 +1805,7 @@ msgstr ""
#: ../src/users/user-settings.c:95
msgid "Can't delete the only administrator account"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke slette den eneste administratorkontoen"
#: ../src/users/user-settings.c:97
#, c-format
@@ -1793,39 +1816,51 @@ msgstr ""
#: ../src/users/user-settings.c:107
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette konto «%s»?"
+msgid "Remove home folder for %s?"
+msgstr "Fjern hjemmemappe for %s?"
#: ../src/users/user-settings.c:110
+#, c-format
msgid ""
-"This will disable this user's access to the system without deleting the "
-"user's home directory."
+"Files owned by user %s in <tt>%s</tt> can be completely removed if you don't "
+"need them anymore. You may want to back them up before deleting the account, "
+"or keep them so that and administrator can save them later."
msgstr ""
-"Dette vil slå av tilgangen til systemet for denne brukeren uten å slette "
-"hjemmemappen."
-#: ../src/users/user-settings.c:388
+#: ../src/users/user-settings.c:118
+msgid "Keep Files"
+msgstr "Behold filer"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:119
+msgid "Don't Remove Account"
+msgstr "Ikke fjern konto"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:120
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Slett filer"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:331
msgid "Superuser"
msgstr "Superbruker"
-#: ../src/users/user-settings.c:393
+#: ../src/users/user-settings.c:336
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-#: ../src/users/user-settings.c:416
+#: ../src/users/user-settings.c:359
#, c-format
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
msgstr "Ugyldig tegn «%c» i kommentar"
-#: ../src/users/user-settings.c:417
+#: ../src/users/user-settings.c:360
msgid "Check that this character is not used."
msgstr "Sjekk at dette tegnet ikke brukes."
-#: ../src/users/user-settings.c:440
+#: ../src/users/user-settings.c:383
msgid "Incomplete path in home directory"
msgstr "Ugyldig sti i hjemmemappen"
-#: ../src/users/user-settings.c:441
+#: ../src/users/user-settings.c:384
msgid ""
"Please enter full path for home directory\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
@@ -1833,41 +1868,41 @@ msgstr ""
"Vennligst oppgi full sti til hjemmemappen\n"
"<span size=\"smaller\">f.eks: /home/john</span>."
-#: ../src/users/user-settings.c:456
+#: ../src/users/user-settings.c:399
msgid "Home directory already exists"
msgstr "Hjemmekatalog eksisterer allerede"
-#: ../src/users/user-settings.c:457
+#: ../src/users/user-settings.c:400
#, c-format
msgid ""
"The directory <tt>%s</tt> already exists. User may not have the permissions "
"required to read or write in that directory. Do you want to use it anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:463
+#: ../src/users/user-settings.c:406
msgid "Use this directory"
msgstr "Bruk denne katalogen"
-#: ../src/users/user-settings.c:498
+#: ../src/users/user-settings.c:441
msgid "ID for the root user should not be modified"
msgstr "ID for administrator-brukeren bør ikke endres"
#. check that UID is free
-#: ../src/users/user-settings.c:502
+#: ../src/users/user-settings.c:445
#, c-format
msgid "User ID %d is already used by user %s"
msgstr "Bruker-ID %d er allerede i bruk av bruker %s"
-#: ../src/users/user-settings.c:504
+#: ../src/users/user-settings.c:447
#, c-format
msgid "Please choose a different numeric identifier for %s."
msgstr "Vennligst velg en annen numerisk identifikator for %s."
-#: ../src/users/user-settings.c:522
+#: ../src/users/user-settings.c:465
msgid "Incomplete path in shell"
msgstr "Ufullferdig sti i skallet"
-#: ../src/users/user-settings.c:523
+#: ../src/users/user-settings.c:466
msgid ""
"Please enter full path for shell\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
@@ -1875,11 +1910,11 @@ msgstr ""
"Vennligst oppgi full sti for skallet\n"
"<span size=\"smaller\">f.eks: /bin/bash</span>."
-#: ../src/users/user-settings.c:559
+#: ../src/users/user-settings.c:502
msgid "Password is too short"
msgstr "Passordet er for kort"
-#: ../src/users/user-settings.c:560
+#: ../src/users/user-settings.c:503
msgid ""
"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
"numbers, letters and special characters."
@@ -1887,41 +1922,40 @@ msgstr ""
"Brukerpassord må være lengre enn 6 tegn og helst utformet av tall, bokstaver "
"og spesielle tegn."
-#: ../src/users/user-settings.c:563
+#: ../src/users/user-settings.c:506
msgid "Password confirmation is not correct"
msgstr "Bekreftelse av passord er ikke korrekt"
-#: ../src/users/user-settings.c:564
+#: ../src/users/user-settings.c:507
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
msgstr "Sjekk at du har oppgitt samme passord i begge tekstfeltene."
-#: ../src/users/user-settings.c:614
-#, fuzzy
+#: ../src/users/user-settings.c:557
msgid "Can't revoke administration rights"
-msgstr "FÃ¥ administratorrettigheter"
+msgstr "Kan ikke trekke tilbake administratorrettigheter"
-#: ../src/users/user-settings.c:617
+#: ../src/users/user-settings.c:560
#, c-format
msgid ""
"%s is the only administrator on this computer. Revoking administration "
"rights for this account would lock you out of administrating the system."
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:634
+#: ../src/users/user-settings.c:577
msgid "You are about to revoke your own administration rights"
-msgstr ""
+msgstr "Du er i ferd med å trekke tilbake dine egne administrative rettigheter"
-#: ../src/users/user-settings.c:637
+#: ../src/users/user-settings.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to perform administrative tasks. This account "
"won't be allowed to get administration rights back on its own."
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:642
+#: ../src/users/user-settings.c:585
msgid "Give up administration rights"
-msgstr ""
+msgstr "Gi opp administrasjonsrettigheter"
-#: ../src/users/users-tool.c:271
+#: ../src/users/users-tool.c:273
msgid "Users Settings"
msgstr "Instillinger for bruker"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]