[totem] Updated Basque language



commit 042ff3195f8acdca0c45830fea125fb16debdb6c
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Wed Jan 13 18:49:25 2010 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  216 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 5412734..7eb7adf 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 14:25+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-11 10:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 09:53+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14.4 Kbps modema"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (panoramikoa)"
 
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "16:9 (panoramikoa)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19.2 Kbps modema"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "4 kanal"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1 kanal"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TB)"
 
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Baita ere desgaitu pantaila-babeslea _audioa erreproduzitzean"
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Audioaren irteera"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Konexio-a_biadura:"
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Jeitsi bolumena"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Gurutzelarkatu"
 
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Aldatu jatorrizko bideoaren tamainaren erdira"
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "Aldatu jatorrizko bideoaren tamaina"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
 msgid "S_idebar"
 msgstr "_Albo-panela"
 
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "A_zpitituluak"
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "Sat_urazioa:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "Ezarri errepikatze-modua"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "Ezarri ausazko-modua"
 
@@ -517,59 +517,60 @@ msgstr "Ezarri ausazko-modua"
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "16:9 (panoramikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "2.11:1 (DVB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "4:3 (TB) aspektu-erlazioa ezartzen du."
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "Aspektu-erlazio automatikoa ezartzen du."
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "Lauki-erlazioa ezartzen du"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "Erakutsi _kontrolak"
 
 #: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Erakutsi efektu _bisualak audioko fitxategia erreproduzitzen ari denean"
+msgstr ""
+"Erakutsi efektu _bisualak audioko fitxategia erreproduzitzen ari denean"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
 msgid "Show controls"
 msgstr "Erakutsi kontrolak"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu albo-panela"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "Au_sazko modua"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "Saltatu a_tzerantz"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "Saltatu a_urrerantz"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "Saltatu atzerantz"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "Skip forward"
 msgstr "Saltatu aurrerantz"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
 msgid "Square"
 msgstr "Laukia"
 
@@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "_Edukia"
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD menua"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "_Gurutzelarkatu"
 
@@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "_Propietateak"
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_rten"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "E_rrepikatze-modua"
 
@@ -775,7 +776,8 @@ msgstr "_Ikusi"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:1
 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa erreproduzitzen ari denean"
+msgstr ""
+"Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa erreproduzitzen ari denean"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -887,7 +889,8 @@ msgstr "Erakutsi efektu bisualak bideorik bistaratzen ari ez denean"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:21
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean."
+msgstr ""
+"Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:22
 msgid "Shuffle mode"
@@ -957,7 +960,8 @@ msgstr "Leiho nagusiak gainean egon behar duen ala ez adierazten du"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:40
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
@@ -973,7 +977,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:43
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Erreproduzitzaile-motorraren arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du"
+msgstr ""
+"Erreproduzitzaile-motorraren arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:44
 msgid ""
@@ -1110,7 +1115,7 @@ msgstr "_Erreproduzitu orain"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:494
+#: ../src/totem-fullscreen.c:484
 msgid "No File"
 msgstr "Fitxategirik ez"
 
@@ -1186,19 +1191,19 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../src/totem-menu.c:837
+#: ../src/totem-menu.c:852
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "Erreproduzitu '%s' diskoa"
 
-#: ../src/totem-menu.c:840
+#: ../src/totem-menu.c:855
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "gailua%d"
 
 #. translators: the index of the adapter
 #. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:922
+#: ../src/totem-menu.c:937
 #, c-format
 msgid "DVB Adapter %u"
 msgstr "DVBren %u. egokitzailea"
@@ -1207,37 +1212,37 @@ msgstr "DVBren %u. egokitzailea"
 #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
 #. * or
 #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:927
+#: ../src/totem-menu.c:942
 #, c-format
 msgid "Watch TV on '%s'"
 msgstr "Ikusi telebista hemen: %s"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1200
+#: ../src/totem-menu.c:1215
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "Film-erreproduzitzailea %s erabiltzen ari da"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1204
+#: ../src/totem-menu.c:1219
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright-a © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>\n"
 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1213
+#: ../src/totem-menu.c:1228
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem-en web gunea"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1263
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Konfiguratu pluginak"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../src/totem-menu.c:1426
 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
 msgstr "16:9 (anamorfikoa) aspektu-erlazioa ezartzen du."
 
@@ -1267,7 +1272,7 @@ msgid "Stopped"
 msgstr "Geldituta"
 
 #: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu."
@@ -1337,7 +1342,8 @@ msgstr "Telebista ikusteari buruzko informazio gehiago"
 
 #: ../src/totem-object.c:1208
 msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "Totem-i kanalen zerrenda falta zaio hargailua sintonizatu ahal izateko."
+msgstr ""
+"Totem-i kanalen zerrenda falta zaio hargailua sintonizatu ahal izateko."
 
 #: ../src/totem-object.c:1209
 msgid ""
@@ -1347,7 +1353,8 @@ msgstr "Jarraitu estekan emandako instrukzioak kanalen zerrenda sortzeko."
 
 #: ../src/totem-object.c:1212
 #, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
 msgstr ""
 "Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, TB gailua lanpetuta "
 "dagoelako."
@@ -1359,7 +1366,8 @@ msgstr "Saiatu berriro beranduago."
 #: ../src/totem-object.c:1218
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, ez baitago onartuta."
+msgstr ""
+"Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, ez baitago onartuta."
 
 #: ../src/totem-object.c:1219
 msgid "Please insert another disc to play back."
@@ -1369,7 +1377,7 @@ msgstr "Sartu beste disko bat erreproduzitzeko."
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Totem ez da gai disko hau erreproduzitzeko."
 
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4052
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
 msgid "No reason."
 msgstr "Ez dago arrazoirik"
@@ -1388,36 +1396,36 @@ msgstr ""
 msgid "No error message"
 msgstr "Ez dago errore mezurik"
 
-#: ../src/totem-object.c:2104
+#: ../src/totem-object.c:2107
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu."
 
-#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
+#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Errorea gertatu da"
 
-#: ../src/totem-object.c:3331
+#: ../src/totem-object.c:3323
 msgid "TV signal lost"
 msgstr "TBren seinalea galduta"
 
-#: ../src/totem-object.c:3332
+#: ../src/totem-object.c:3324
 msgid "Please verify your hardware setup."
 msgstr "Egiaztatu hardwarearen konfigurazioa."
 
-#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/totem-object.c:3912
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Aurreko kapitulua/filma"
 
-#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
+#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Erreproduzitu / Pausarazi"
 
-#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
+#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Hurrengo kapitulua/filma"
 
-#: ../src/totem-object.c:4060
+#: ../src/totem-object.c:4052
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi."
 
@@ -1541,7 +1549,8 @@ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
 #: ../src/totem-playlist.c:1771
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da."
+msgstr ""
+"'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da."
 
 #: ../src/totem-playlist.c:1772
 msgid "Playlist error"
@@ -1823,7 +1832,7 @@ msgstr "Azpitituluen fitxategiak"
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Hautatu testuaren azpitituluak"
 
-#: ../src/totem-uri.c:616
+#: ../src/totem-uri.c:617
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "Hautatu filma edo erreprodukzio-zerrenda"
 
@@ -1867,19 +1876,19 @@ msgstr "Totem-ek ezin izan du konfigurazio-motorra abiarazi."
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "Ziurtatu GNOME behar bezala instalatuta dagoela."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "%d. audio pista"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2548
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "%d. azpititulua"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2952
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1887,15 +1896,17 @@ msgstr ""
 "Eskatutako audio-irteera ez da aurkitu. Hautatu beste audio-irteera "
 "Multimedia-sistemako hautatzailean."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
 msgid "Location not found."
 msgstr "Kokalekua ez da aurkitu."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "Ezin izan da kokalekua ireki. Ez duzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"Ezin izan da kokalekua ireki. Ez duzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1904,7 +1915,7 @@ msgstr ""
 "Bideo-irteera beste aplikazio batek darabil. Itxi beste bideo-aplikazioa edo "
 "hautatu beste bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2978
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1915,13 +1926,14 @@ msgstr ""
 "dezakezu."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3002
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Filma hau erreproduzitzeko %s plugina behar da, baina ez dago instalatuta."
+msgstr ""
+"Filma hau erreproduzitzeko %s plugina behar da, baina ez dago instalatuta."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3003
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1934,13 +1946,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "Ezin da fitxategia erreproduzitu sarearen bitartez. Saiatu aurrenik diskora "
 "deskargatzen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "Multimediako fitxategia ezin izan da irakurri."
 
@@ -2006,30 +2019,6 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da audio-irteera aurkitu. Hautatu beste audio-irteera Multimedia-"
 "sistemako hautatzailean."
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
 #: ../src/backend/video-utils.c:138
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -2307,8 +2296,10 @@ msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr "Entzun Creative Commons lizentziapeko musiken bilduma handia Jamendo-n."
+msgid ""
+"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgstr ""
+"Entzun Creative Commons lizentziapeko musiken bilduma handia Jamendo-n."
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
@@ -2677,7 +2668,8 @@ msgstr "Saltatu denbora jakin batera"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
 msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-msgstr "Ezin izan da \"Saltatu hona\" elkarrizketa-koadroaren interfazea kargatu."
+msgstr ""
+"Ezin izan da \"Saltatu hona\" elkarrizketa-koadroaren interfazea kargatu."
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 msgid "_Skip to:"
@@ -2725,7 +2717,8 @@ msgstr "Bilaketa lokala"
 
 #: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa erreproduzitzen ari den filmaren koadro txikian"
+msgstr ""
+"Ezarri leihoaren ikonoa erreproduzitzen ari den filmaren koadro txikian"
 
 #: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
 msgid "Thumbnail"
@@ -2775,12 +2768,12 @@ msgstr "Errorea bideoaren URIa bilatzean"
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "Errorea bideoak bilatzean"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
@@ -2789,20 +2782,20 @@ msgstr ""
 "liburutegiaren azken bertsioa erabiltzen ari zarela."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "Bilaketaren emaitzak eskuratzen..."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "Zerikusia duten bideoak eskuratzen..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "Errorea bideoa web arakatzailean irekitzean"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "Bideo gehiago eskuratzen..."
 
@@ -2899,3 +2892,10 @@ msgstr ""
 "zaren arte. Ez baduzu araztailearen pasahitzik zehaztu GConf-en, pasahitz "
 "lehenetsia erabiliko da ('totem')."
 
+#~ msgctxt "long time format"
+#~ msgid "%d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#~ msgctxt "short time format"
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]