[gparted] Updated Czech translation by Adrian Gunis and Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Czech translation by Adrian Gunis and Marek Cernocky
- Date: Tue, 12 Jan 2010 01:15:32 +0000 (UTC)
commit 89f62578b4aa9333d889a75e9bb257388d34f3c1
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Tue Jan 12 02:15:20 2010 +0100
Updated Czech translation by Adrian Gunis and Marek Cernocky
po/cs.po | 338 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 172 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 82afc43..dd0b950 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Czech translation of GParted.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 the author(s) of GParted.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2008, 2009 the author(s) of GParted.
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005.
@@ -9,10 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-11 20:55+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-12 02:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-26 14:41+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,8 +27,8 @@ msgstr "VytvoÅ?it, znovu uspoÅ?ádat a odstranit oddÃly"
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
-#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1087
-#: ../src/Win_GParted.cc:1271
+#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1086
+#: ../src/Win_GParted.cc:1270
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -38,10 +37,8 @@ msgid "GParted Partition Editor"
msgstr "Editor oddÃlů GParted"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Partition Editor"
msgid "Partition Editor"
-msgstr "Editor oddÃlů pro GNOME"
+msgstr "Editor oddÃlů"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
msgid "Free space preceding (MiB):"
@@ -192,7 +189,7 @@ msgid "Last sector:"
msgstr "Poslednà sektor:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:507
msgid "Total sectors:"
msgstr "Celkem sektorů:"
@@ -456,121 +453,121 @@ msgstr "Potvrzuje se %1"
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Hledajà se oddÃly %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:316
+#: ../src/GParted_Core.cc:321
msgid "unrecognized"
msgstr "nerozpoznáno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:397
+#: ../src/GParted_Core.cc:407
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "OddÃl nemůže mÃt délku %1 sektorů"
-#: ../src/GParted_Core.cc:405
+#: ../src/GParted_Core.cc:415
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr "OddÃl s použitými sektory (%1) vÄ?tÅ¡Ã než jeho délka (%2) nenà platný"
-#: ../src/GParted_Core.cc:471
+#: ../src/GParted_Core.cc:481
msgid "libparted messages"
msgstr "hlášenà libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:887
+#: ../src/GParted_Core.cc:897
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Å ifrovánà pomocà Linux Unified Key Setup nenà jeÅ¡tÄ? podporováno."
-#: ../src/GParted_Core.cc:968
+#: ../src/GParted_Core.cc:978
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Správa logických svazků (LVM) nenà jeÅ¡tÄ? podporována."
-#: ../src/GParted_Core.cc:991
+#: ../src/GParted_Core.cc:1001
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "BTRFS nenà jeÅ¡tÄ? podporovaný."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:998
+#: ../src/GParted_Core.cc:1008
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Nelze detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1000
+#: ../src/GParted_Core.cc:1010
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Souborový systém je poškozen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1002
+#: ../src/GParted_Core.cc:1012
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "GParted nezná tento souborový systém"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1004
+#: ../src/GParted_Core.cc:1014
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nenà dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1130
+#: ../src/GParted_Core.cc:1140
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nelze najÃt pÅ?Ãpojný bod"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1148
+#: ../src/GParted_Core.cc:1158
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Nelze Ä?Ãst obsah tohoto souborového systému!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1150
+#: ../src/GParted_Core.cc:1160
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Kvůli tomu nebudou možná nÄ?které operace dostupné."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1262
+#: ../src/GParted_Core.cc:1272
msgid "create empty partition"
msgstr "vytváÅ?à se prázdný oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1330 ../src/GParted_Core.cc:2446
+#: ../src/GParted_Core.cc:1340 ../src/GParted_Core.cc:2456
msgid "path: %1"
msgstr "cesta: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1331 ../src/GParted_Core.cc:2447
+#: ../src/GParted_Core.cc:1341 ../src/GParted_Core.cc:2457
msgid "start: %1"
msgstr "zaÄ?átek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1332 ../src/GParted_Core.cc:2448
+#: ../src/GParted_Core.cc:1342 ../src/GParted_Core.cc:2458
msgid "end: %1"
msgstr "konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1333 ../src/GParted_Core.cc:2449
+#: ../src/GParted_Core.cc:1343 ../src/GParted_Core.cc:2459
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:1373 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "vytváÅ?à se nový souborový systém %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1396
+#: ../src/GParted_Core.cc:1406
msgid "delete partition"
msgstr "odstraÅ?uje se oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1436
+#: ../src/GParted_Core.cc:1446
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "maže se název oddÃlu na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1441
+#: ../src/GParted_Core.cc:1451
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "nastavuje se název oddÃlu \"%1\" na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1520
+#: ../src/GParted_Core.cc:1530
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "pÅ?esun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1537
+#: ../src/GParted_Core.cc:1547
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "poslednà zmÄ?na v tabulce oddÃlů se vracà zpÄ?t"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1566
+#: ../src/GParted_Core.cc:1576
msgid "move file system to the left"
msgstr "souborový systém se pÅ?esunuje doleva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1568
+#: ../src/GParted_Core.cc:1578
msgid "move file system to the right"
msgstr "souborový systém se pÅ?esunuje doprava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1571
+#: ../src/GParted_Core.cc:1581
msgid "move file system"
msgstr "pÅ?esunuje se souborový systém"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1573
+#: ../src/GParted_Core.cc:1583
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -578,56 +575,56 @@ msgstr ""
"nový a minulý souborový systém majà stejnou pozici. Proto se tato operace "
"pÅ?eskakuje."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1592
+#: ../src/GParted_Core.cc:1602
msgid "perform real move"
msgstr "provádà se skuteÄ?ný pÅ?esun"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1634
+#: ../src/GParted_Core.cc:1644
msgid "using libparted"
msgstr "použÃvá se libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1674
+#: ../src/GParted_Core.cc:1684
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"zmÄ?na velikosti vyžaduje, aby minulý a nový oddÃl zaÄ?Ãnal na stejném mÃstÄ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1739
+#: ../src/GParted_Core.cc:1749
msgid "resize/move partition"
msgstr "mÄ?nà se velikost/pÅ?esunuje se oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1742
+#: ../src/GParted_Core.cc:1752
msgid "move partition to the right"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doprava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1745
+#: ../src/GParted_Core.cc:1755
msgid "move partition to the left"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doleva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1748
+#: ../src/GParted_Core.cc:1758
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se zvÄ?tÅ¡uje z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1751
+#: ../src/GParted_Core.cc:1761
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se zmenÅ¡uje z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1754
+#: ../src/GParted_Core.cc:1764
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doprava a zvÄ?tÅ¡uje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1757
+#: ../src/GParted_Core.cc:1767
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doprava a zmenÅ¡uje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1760
+#: ../src/GParted_Core.cc:1770
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doleva a zvÄ?tÅ¡uje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1763
+#: ../src/GParted_Core.cc:1773
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doleva a zmenÅ¡uje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1778
+#: ../src/GParted_Core.cc:1788
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -635,204 +632,204 @@ msgstr ""
"nový a minulý oddÃl majà stejnou velikost a pozici. Proto se tato operace "
"pÅ?eskakuje."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1788
+#: ../src/GParted_Core.cc:1798
msgid "old start: %1"
msgstr "minulý zaÄ?átek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1789
+#: ../src/GParted_Core.cc:1799
msgid "old end: %1"
msgstr "minulý konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1790
+#: ../src/GParted_Core.cc:1800
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "minulá velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1849 ../src/GParted_Core.cc:2527
+#: ../src/GParted_Core.cc:1859 ../src/GParted_Core.cc:2537
msgid "new start: %1"
msgstr "nový zaÄ?átek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1850 ../src/GParted_Core.cc:2528
+#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:2538
msgid "new end: %1"
msgstr "nový konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1851 ../src/GParted_Core.cc:2529
+#: ../src/GParted_Core.cc:1861 ../src/GParted_Core.cc:2539
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nová velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1887
+#: ../src/GParted_Core.cc:1897
msgid "shrink file system"
msgstr "zmenšuje se souborový systém"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1891
+#: ../src/GParted_Core.cc:1901
msgid "grow file system"
msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se souborový systém"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1894
+#: ../src/GParted_Core.cc:1904
msgid "resize file system"
msgstr "mÄ?nà se velikost souborového systému"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1897
+#: ../src/GParted_Core.cc:1907
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"nový a minulý souborový systém majà stejnou velikost. Proto se tato operace "
"pÅ?eskakuje."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1932
+#: ../src/GParted_Core.cc:1942
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se souborový systém až do zaplnÄ?nà oddÃlu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1937
+#: ../src/GParted_Core.cc:1947
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "zvÄ?tÅ¡enà nenà pro tento souborový systém dostupné"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1956
+#: ../src/GParted_Core.cc:1966
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "cÃl je menÅ¡Ã než původnà oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1970
+#: ../src/GParted_Core.cc:1980
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopÃruje se souborový systém z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2014
+#: ../src/GParted_Core.cc:2024
msgid "perform read-only test"
msgstr "provádà se pouze test Ä?tenÃ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2062
+#: ../src/GParted_Core.cc:2072
msgid "using internal algorithm"
msgstr "použÃvá se internà algoritmus"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2064
+#: ../src/GParted_Core.cc:2074
msgid "read %1 sectors"
msgstr "Ä?te se %1 sektorů"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2064
+#: ../src/GParted_Core.cc:2074
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopÃruje se %1 sektorů"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2066
+#: ../src/GParted_Core.cc:2076
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "hledá se optimálnà velikost bloku"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2103
+#: ../src/GParted_Core.cc:2113
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekund"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2119
+#: ../src/GParted_Core.cc:2129
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimálnà velikost bloku je %1 sektorů (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2136
+#: ../src/GParted_Core.cc:2146
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektorů pÅ?eÄ?teno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2136
+#: ../src/GParted_Core.cc:2146
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektorů zkopÃrováno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2147
+#: ../src/GParted_Core.cc:2157
msgid "roll back last transaction"
msgstr "poslednà transakce se vracà zpÄ?t"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:2184
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"kontrolujà se chyby souborového systému na %1 a (podle možnostÃ) se opravÃ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2182
+#: ../src/GParted_Core.cc:2192
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "kontrola nenà pro tento souborový systém dostupná"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2208
+#: ../src/GParted_Core.cc:2218
msgid "set partition type on %1"
msgstr "nastavuje se typ oddÃlu na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2239
+#: ../src/GParted_Core.cc:2249
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nový typ oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2266
+#: ../src/GParted_Core.cc:2276
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 pÅ?eÄ?teno (zbývá %3)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2266
+#: ../src/GParted_Core.cc:2276
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 zkopÃrováno (zbývá %3)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367
+#: ../src/GParted_Core.cc:2282 ../src/GParted_Core.cc:2377
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 z %2 pÅ?eÄ?teno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367
+#: ../src/GParted_Core.cc:2282 ../src/GParted_Core.cc:2377
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 z %2 zkopÃrováno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2290
+#: ../src/GParted_Core.cc:2300
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "Ä?te se %1 sektorů použÃvajÃcà velikost bloku %2 sektorů"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2293
+#: ../src/GParted_Core.cc:2303
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopÃruje se %1 sektorů použÃvajÃcà velikost bloku %2 sektorů"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2412
+#: ../src/GParted_Core.cc:2422
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Chyba pÅ?i zapisovánà bloku v sektoru %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2415
+#: ../src/GParted_Core.cc:2425
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà bloku v sektoru %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2425
+#: ../src/GParted_Core.cc:2435
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibruje se %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2472
+#: ../src/GParted_Core.cc:2482
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "poÄ?Ãtá se nová velikost a pozice %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2476
+#: ../src/GParted_Core.cc:2486
msgid "requested start: %1"
msgstr "požadovaný zaÄ?átek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2477
+#: ../src/GParted_Core.cc:2487
msgid "requested end: %1"
msgstr "požadovaný konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2478
+#: ../src/GParted_Core.cc:2488
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2620
+#: ../src/GParted_Core.cc:2630
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "aktualizuje se sektor zavadÄ?Ä?e souborového systému %1 na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2656
+#: ../src/GParted_Core.cc:2666
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Chyba pÅ?i zapisovánà do sektoru zavadÄ?Ä?e na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2662
+#: ../src/GParted_Core.cc:2672
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?echodu na pozici 0x1c na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2669
+#: ../src/GParted_Core.cc:2679
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà %1"
+# Použil jsem pÅ?eklad M. Ä?ernockého, ale nevÃm, jestli je to OK.
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2679
+#: ../src/GParted_Core.cc:2689
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
-"Do záznamu zavadÄ?Ä?e ntfs se nepodaÅ?ilo nastavit nÄ?kolik skrytých sektorů na %"
-"1."
+"V záznamu zavadÄ?Ä?e NTFS se nepodaÅ?ilo nastavit Ä?Ãslo skrytých sektorů na %1."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2681
+#: ../src/GParted_Core.cc:2691
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "K opravÄ? problému můžete zkusit následujÃcà pÅ?Ãkaz:"
@@ -960,55 +957,55 @@ msgstr "Nepoužito"
msgid "Flags"
msgstr "PÅ?Ãznaky"
-#: ../src/Utils.cc:120
+#: ../src/Utils.cc:119
msgid "unallocated"
msgstr "neobsazeno"
-#: ../src/Utils.cc:121
+#: ../src/Utils.cc:120
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: ../src/Utils.cc:122
+#: ../src/Utils.cc:121
msgid "unformatted"
msgstr "nezformátováno"
-#: ../src/Utils.cc:139
+#: ../src/Utils.cc:138
msgid "used"
msgstr "použito"
-#: ../src/Utils.cc:140
+#: ../src/Utils.cc:139
msgid "unused"
msgstr "nepoužito"
-#: ../src/Utils.cc:180
+#: ../src/Utils.cc:178
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:185
+#: ../src/Utils.cc:183
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:190
+#: ../src/Utils.cc:188
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:195
+#: ../src/Utils.cc:193
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:200
+#: ../src/Utils.cc:198
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
-#: ../src/Utils.cc:336
+#: ../src/Utils.cc:334
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# DoÄ?asný soubor vytvoÅ?en pomocà gparted. Může být odstranÄ?n.\n"
-#: ../src/Utils.cc:345
+#: ../src/Utils.cc:343
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze zapsat do doÄ?asného souboru %1.\n"
-#: ../src/Utils.cc:354
+#: ../src/Utils.cc:352
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze vytvoÅ?it doÄ?asný soubor %1.\n"
@@ -1131,8 +1128,8 @@ msgstr "Model:"
#. disktype
#: ../src/Win_GParted.cc:475
-msgid "DiskLabelType:"
-msgstr "Typ tabulky oddÃlů:"
+msgid "Partition table:"
+msgstr "Tabulka oddÃlů:"
#. heads
#: ../src/Win_GParted.cc:483
@@ -1141,7 +1138,7 @@ msgstr "Hlav:"
#. sectors/track
#: ../src/Win_GParted.cc:491
-msgid "Sectors/Track:"
+msgid "Sectors/track:"
msgstr "Sektorů/stop:"
#. cylinders
@@ -1149,11 +1146,6 @@ msgstr "Sektorů/stop:"
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cylindrů:"
-#. total sectors
-#: ../src/Win_GParted.cc:507
-msgid "Total Sectors:"
-msgstr "Celkem sektorů:"
-
#: ../src/Win_GParted.cc:678
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Tuto operaci nelze pÅ?idat do seznamu."
@@ -1169,7 +1161,7 @@ msgstr[2] "%1 nevyÅ?Ãzených operacÃ"
msgid "Quit GParted?"
msgstr "UkonÄ?it GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1859
+#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1870
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 operace nenà momentálnÄ? vyÅ?Ãzena."
@@ -1188,69 +1180,69 @@ msgstr "Odpojit _swap"
msgid "_Swapon"
msgstr "PÅ?ipojit _swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1019
+#: ../src/Win_GParted.cc:1018
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1065
+#: ../src/Win_GParted.cc:1064
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Procházà se vÅ¡echna zaÅ?ÃzenÃ..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1110
+#: ../src/Win_GParted.cc:1109
msgid "No devices detected"
msgstr "Nebyla detekována žádná zaÅ?ÃzenÃ"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1191
+#: ../src/Win_GParted.cc:1190
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Na zaÅ?Ãzenà %1 nebyla nalezena žádná tabulka oddÃlů"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1196
+#: ../src/Win_GParted.cc:1195
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "PÅ?ed pÅ?idávánÃm oddÃlů je potÅ?eba vytvoÅ?it tabulku oddÃlů."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1198
+#: ../src/Win_GParted.cc:1197
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "Pro vytvoÅ?enà nové tabulky oddÃlů zvolte položku z nabÃdky:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1201
+#: ../src/Win_GParted.cc:1200
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "ZaÅ?Ãzenà --> VytvoÅ?it tabulku oddÃlů."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1230
+#: ../src/Win_GParted.cc:1229
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevÅ?Ãt soubor s pÅ?ÃruÄ?kou pro aplikaci GParted."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1246
+#: ../src/Win_GParted.cc:1245
msgid "Documentation is not available."
msgstr "Dokumentace nenà k dispozici."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1251
+#: ../src/Win_GParted.cc:1250
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Tato verze gparted je vydána bez dokumentace."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1253
+#: ../src/Win_GParted.cc:1252
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Dokumentace je dostupná na webové stránce projektu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1274
+#: ../src/Win_GParted.cc:1273
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Editor oddÃlů pro GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1290
+#: ../src/Win_GParted.cc:1289
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
"Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1332
+#: ../src/Win_GParted.cc:1331
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Nenà možné vytvoÅ?it vÃce než %1 primárnà oddÃly"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1340
+#: ../src/Win_GParted.cc:1339
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1261,44 +1253,53 @@ msgstr ""
"Takový oddÃl může obsahovat dalÅ¡Ã oddÃly. Protože rozÅ¡ÃÅ?ený oddÃl je také "
"primárnà oddÃl, může být nezbytné odstranit nejdÅ?Ãve primárnà oddÃl."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1526
+#: ../src/Win_GParted.cc:1476
+msgid "You have pasted into an existing partition."
+msgstr "Vložili jste do existujÃcÃho oddÃlu."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1483
+msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
+msgstr "Pokud provedete tuto operaci, ztratÃte data v %1."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1537
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Nelze odstranit %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1533
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Odpojte prosÃm logické oddÃly, které majà Ä?Ãslo vÄ?tÅ¡Ã než %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+#: ../src/Win_GParted.cc:1555
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1551
+#: ../src/Win_GParted.cc:1562
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Po odstranÄ?nà už nebude tento oddÃl k dispozici pro kopÃrovánÃ."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1554
+#: ../src/Win_GParted.cc:1565
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Odstranit %1 (%2, %3)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1620
+#: ../src/Win_GParted.cc:1631
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Nelze zformátovat tento souborový systém jako %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1629
+#: ../src/Win_GParted.cc:1640
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Souborový systém %1 vyžaduje oddÃl s minimálnÄ? %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1634
+#: ../src/Win_GParted.cc:1645
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "OddÃl se souborovým systémem %1 má maximálnà velikost %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1719
+#: ../src/Win_GParted.cc:1730
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "OddÃl nemohl být odpojen z následujÃcÃch pÅ?Ãpojných bodů:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1721
+#: ../src/Win_GParted.cc:1732
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1306,44 +1307,44 @@ msgstr ""
"Na tÄ?chto pÅ?Ãpojných bodech jsou nejspÃÅ¡e pÅ?ipojeny jiné oddÃly. "
"DoporuÄ?ujeme odpojit je ruÄ?nÄ?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1782
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deaktivuje se swap na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1782
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktivuje se swap na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1778
+#: ../src/Win_GParted.cc:1789
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Nelze deaktivovat swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1778
+#: ../src/Win_GParted.cc:1789
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Nelze aktivovat swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1794
+#: ../src/Win_GParted.cc:1805
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Odpojuje se %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1799
+#: ../src/Win_GParted.cc:1810
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Nelze odpojit %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1828
+#: ../src/Win_GParted.cc:1839
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "pÅ?ipojuje se %1 na %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1835
+#: ../src/Win_GParted.cc:1846
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Nelze pÅ?ipojit %1 na %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1872
+#: ../src/Win_GParted.cc:1883
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr "Pokud máte nevyÅ?Ãzené operace, nelze vytvoÅ?it novou tabulku oddÃlů."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1874
+#: ../src/Win_GParted.cc:1885
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -1351,23 +1352,23 @@ msgstr ""
"PÅ?ed vytvoÅ?enÃm nové tabulky oddÃlů použijte nabÃdku Upravit buÄ? pro zruÅ¡enà "
"nebo provedenà vÅ¡ech operacÃ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1889
+#: ../src/Win_GParted.cc:1900
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?enà tabulky oddÃlů."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2002
+#: ../src/Win_GParted.cc:2013
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Opravdu chcete provést nevyÅ?Ãzené operace?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2008
+#: ../src/Win_GParted.cc:2019
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Upravovánà oddÃlů může způsobit ZTRÃ?TU DAT."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2010
+#: ../src/Win_GParted.cc:2021
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "PÅ?ed pokraÄ?ovánÃm je doporuÄ?eno zazálohovat si cenná data."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2012
+#: ../src/Win_GParted.cc:2023
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Provést operace na zaÅ?ÃzenÃ"
@@ -1424,6 +1425,12 @@ msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se pÅ?ipojený souborový systém"
msgid "copy file system"
msgstr "kopÃruje se souborový systém"
+#~ msgid "DiskLabelType:"
+#~ msgstr "Typ tabulky oddÃlů:"
+
+#~ msgid "Total Sectors:"
+#~ msgstr "Celkem sektorů:"
+
#~ msgid "Applying all listed operations."
#~ msgstr "Provádà se všechny vypsané operace."
@@ -1445,4 +1452,3 @@ msgstr "kopÃruje se souborový systém"
#~ msgstr ""
#~ "StisknutÃm tlaÄ?Ãtka VytvoÅ?enà SE OKAMŽITÄ? ODSTRANÃ? VÅ ECHNA DATA na disku %"
#~ "1"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]