[f-spot] Updated Swedish translation



commit 99d5178603e5a75017764aa712a40ed557e3ef52
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Jan 10 11:05:32 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  731 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 306 insertions(+), 425 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bf5a628..bc71a79 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Swedish messages for f-spot.
-# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2004.
 # Sergej Kotliar <sigge hystrix se>, 2006.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 07:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-05 07:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:05+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "�verför bilden \"{0}\" till cd"
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:633
+#: ../src/MainWindow.cs:673
 #: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
 #: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
 #, csharp-format
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Create CD"
 msgstr "Skapa cd"
 
 #: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
@@ -197,7 +197,6 @@ msgstr "Fel vid sändning till Facebook: {0}"
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
 #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
@@ -322,8 +321,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Logga ut"
 
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -573,8 +571,8 @@ msgstr "Index"
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
-#: ../src/MainWindow.cs:336
-#: ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
+#: ../src/MainWindow.cs:376
+#: ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
 msgid "Tags"
 msgstr "Taggar"
 
@@ -976,7 +974,7 @@ msgid "Compressed fil_e..."
 msgstr "Komprimerad fi_l..."
 
 #: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
 msgid "No selection available"
 msgstr "Ingen markering tillgänglig"
 
@@ -1217,7 +1215,7 @@ msgid "New Rolls Only"
 msgstr "Endast nya rullar"
 
 #: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/FileImportBackend.cs:290
+#: ../src/FileImportBackend.cs:291
 #: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
 msgid "Skip"
 msgstr "Hoppa över"
@@ -1307,274 +1305,6 @@ msgstr "Okänd transformeringstyp %d"
 msgid "Operation failed"
 msgstr "�tgärden misslyckades"
 
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoDialog.cs:32
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:110
-msgid "Extension Installation"
-msgstr "Installation av tillägg"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:136
-msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>Välj tilläggen att installera och klicka på Nästa</b>"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:150
-msgid "Install from:"
-msgstr "Installera från:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:179
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:180
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Förråd..."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:220
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Visa alla paket"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:221
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Visa endast nya versioner"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:222
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Visa endast uppdateringar"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:247
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Avmarkera allt"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
-msgid "Select _All"
-msgstr "Markera _allt"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:334
-msgid "label124"
-msgstr "etikett124"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:346
-msgid "Overall Progress:"
-msgstr "�vergripande förlopp:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:374
-msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "Hämtar tillägg..."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:36
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:58
-msgid "Extension Manager"
-msgstr "Tilläggshanterare"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:54
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Ytterligare utökningar är nödvändiga för att genomföra den här åtgärden."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:64
-msgid "The following extensions will be installed:"
-msgstr "Följande tillägg kommer att installeras:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:90
-msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Tilläggshanterare</b></big>"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:110
-msgid "The following extensions are currently installed:"
-msgstr "Följande tillägg är för närvarande installerade:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:165
-msgid "_Install Extensions..."
-msgstr "_Installera tillägg..."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:210
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Avinstallera..."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivera"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:262
-msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:111
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:34
-msgid "Extension Repository Management"
-msgstr "Förrådshantering för tillägg"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:52
-msgid "Add New Repository"
-msgstr "Lägg till nytt förråd"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:70
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Välj platsen för förrådet som du vill registrera:"
-
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:77
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Registrera ett förråd på nätet"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:106
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
-
-#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:127
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Registrera ett lokalt förråd"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:155
-msgid "Path:"
-msgstr "Sökväg:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:179
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bläddra..."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:62
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:65
-msgid "Author:"
-msgstr "Upphovsman:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:68
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:71
-msgid "Extension Dependencies:"
-msgstr "Beroenden för tillägg:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:97
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Alla registrerade förråd"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:184
-msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
-msgstr "�r du säker på att du vill avbryta installationen?"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:308
-msgid "The following packages will be uninstalled:"
-msgstr "Följande paket kommer att avinstalleras:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:313
-msgid "There are other extensions that depend on the previous ones which will also be uninstalled:"
-msgstr "Det finns andra tillägg som är beroende av tidigare tillägg som också kommer att avinstalleras:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:384
-msgid "The selected extensions can't be installed because there are dependency conflicts."
-msgstr "De markerade tilläggen kan inte installeras därför att det finns konflikter i tilläggens beroenden."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:398
-msgid "The following packages will be installed:"
-msgstr "Följande paket kommer att installeras:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:402
-msgid " (in user directory)"
-msgstr "(i användarkatalog)"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:408
-msgid "The following packages need to be uninstalled:"
-msgstr "Följande paket behöver avinstalleras:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:416
-msgid "The following dependencies could not be resolved:"
-msgstr "Följande beroenden kunde inte lösas:"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:441
-msgid "The installation has been successfully completed."
-msgstr "Installationen lyckades."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:442
-msgid "The installation failed!"
-msgstr "Installationen misslyckades!"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:443
-msgid "The installation has completed with warnings."
-msgstr "Installationen färdigställdes med varningar."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:446
-msgid "The uninstallation has been successfully completed."
-msgstr "Avinstallationen lyckades."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:447
-msgid "The uninstallation failed!"
-msgstr "Avinstallationen misslyckades!"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:448
-msgid "The uninstallation has completed with warnings."
-msgstr "Avinstallationen färdigställdes med varningar."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:616
-msgid "Repository"
-msgstr "Förråd"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:16
-msgid "Installation cancelled"
-msgstr "Installationen avbröts"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:159
-msgid "Some of the required extensions were not found"
-msgstr "Några av de nödvändiga tilläggen hittades inte"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:171
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Installationen misslyckades"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
-msgid "Extension"
-msgstr "Tillägg"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:214
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
-msgid "Other"
-msgstr "Annan"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:52
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:61
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:70
-#, csharp-format
-msgid "Exception occurred: {0}"
-msgstr "Undantag inträffade: {0}"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:154
-msgid "Disabled extensions can't be loaded."
-msgstr "Inaktiverade tillägg kan inte läsas in."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:179
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} extension"
-msgstr "Läser in tillägget {0}"
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:265
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is disabled."
-msgstr "Det nödvändiga tillägget \"{0}\" är inaktiverat."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:267
-#, csharp-format
-msgid "The required extension '{0}' is not installed."
-msgstr "Det nödvändiga tillägget \"{0}\" är inte installerat."
-
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:79
-#, csharp-format
-msgid "(provided by {0})"
-msgstr "(tillhandahålls av {0})"
-
 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
 msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsvisning"
@@ -1624,7 +1354,7 @@ msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
 msgstr "�verför \"{0}\" från kamera"
 
 #: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:230
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
@@ -1632,12 +1362,12 @@ msgstr "Kamera"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/Core.cs:203
+#: ../src/Core/App.cs:277
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
 msgstr "Inga foton som matchar {0} hittades"
 
-#: ../src/Core.cs:204
+#: ../src/Core/App.cs:278
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1648,11 +1378,11 @@ msgstr ""
 "Prova att sätta taggen på några foton, eller välja en\n"
 "annan tagg i F-Spots inställningsdialog."
 
-#: ../src/Core.cs:208
+#: ../src/Core/App.cs:282
 msgid "Search returned no results"
 msgstr "Sökningen gav inga resultat"
 
-#: ../src/Core.cs:209
+#: ../src/Core/App.cs:283
 msgid ""
 "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1768,19 +1498,19 @@ msgstr "Markera ögonen som du vill rätta till."
 msgid "Sepia Tone"
 msgstr "Sepiaton"
 
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:28
+#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
 msgid "Soft Focus"
 msgstr "Mjuk fokus"
 
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:28
+#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
 msgid "Straighten"
 msgstr "Räta ut"
 
-#: ../src/FileImportBackend.cs:288
+#: ../src/FileImportBackend.cs:289
 msgid "Import error"
 msgstr "Importeringsfel"
 
-#: ../src/FileImportBackend.cs:289
+#: ../src/FileImportBackend.cs:290
 #, csharp-format
 msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
 msgstr "Fel vid import av {0}{2}{2}{1}"
@@ -1796,8 +1526,8 @@ msgid "Unhandled exception"
 msgstr "Ohanterat undantag"
 
 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo Locat_ion"
-msgstr "Kopiera fotots p_lats"
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Kopiera foto"
 
 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
 msgid "Export to"
@@ -1814,14 +1544,14 @@ msgstr "Ta b_ort tagg"
 
 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:5
 #: ../src/f-spot.glade.h:68
-#: ../src/SingleView.cs:451
+#: ../src/SingleView.cs:438
 #: ../src/ui/main_window.ui.h:16
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera åt _vänster"
 
 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:6
 #: ../src/f-spot.glade.h:69
-#: ../src/SingleView.cs:452
+#: ../src/SingleView.cs:439
 #: ../src/ui/main_window.ui.h:17
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera åt _höger"
@@ -2008,7 +1738,7 @@ msgstr "Galleri"
 
 #: ../src/f-spot.glade.h:50
 #: ../src/ImportCommand.cs:547
-#: ../src/MainWindow.cs:261
+#: ../src/MainWindow.cs:301
 msgid "Import"
 msgstr "Importera"
 
@@ -2293,7 +2023,7 @@ msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 #: ../src/FullScreenView.cs:68
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:200
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
 msgid "Image Information"
 msgstr "Bildinformation"
 
@@ -2302,8 +2032,8 @@ msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläge"
 
 #: ../src/FullScreenView.cs:81
-#: ../src/MainWindow.cs:301
-#: ../src/SingleView.cs:101
+#: ../src/MainWindow.cs:341
+#: ../src/SingleView.cs:88
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Bildspel"
 
@@ -2484,7 +2214,7 @@ msgid "Unknown IIM DataSet"
 msgstr "Okänt IIM DataSet"
 
 #: ../src/ImportCommand.cs:48
-#: ../src/SingleView.cs:357
+#: ../src/SingleView.cs:344
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Välj mapp"
 
@@ -2518,8 +2248,8 @@ msgid "Import Tags"
 msgstr "Importera taggar"
 
 #: ../src/ItemAction.cs:79
-#: ../src/MainWindow.cs:268
-#: ../src/SingleView.cs:84
+#: ../src/MainWindow.cs:308
+#: ../src/SingleView.cs:71
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rotera åt vänster"
 
@@ -2528,8 +2258,8 @@ msgid "Rotate picture left"
 msgstr "Rotera bild åt vänster"
 
 #: ../src/ItemAction.cs:91
-#: ../src/MainWindow.cs:272
-#: ../src/SingleView.cs:89
+#: ../src/MainWindow.cs:312
+#: ../src/SingleView.cs:76
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rotera åt höger"
 
@@ -2545,237 +2275,237 @@ msgstr "Nästa bild"
 msgid "Previous picture"
 msgstr "Föregående bild"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:263
+#: ../src/MainWindow.cs:303
 msgid "Import new images"
 msgstr "Importera nya bilder"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:279
+#: ../src/MainWindow.cs:319
 #: ../src/ui/main_window.ui.h:3
 msgid "Browse"
 msgstr "Bläddra"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:283
+#: ../src/MainWindow.cs:323
 msgid "Browse many photos simultaneously"
 msgstr "Bläddra bland många foton samtidigt"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:287
+#: ../src/MainWindow.cs:327
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Redigera bild"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:291
+#: ../src/MainWindow.cs:331
 msgid "View and edit a photo"
 msgstr "Visa och redigera ett foto"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:296
-#: ../src/SingleView.cs:96
+#: ../src/MainWindow.cs:336
+#: ../src/SingleView.cs:83
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Helskärm"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:298
-#: ../src/SingleView.cs:98
+#: ../src/MainWindow.cs:338
+#: ../src/SingleView.cs:85
 msgid "View photos fullscreen"
 msgstr "Visa foton i helskärmsläge"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:303
-#: ../src/SingleView.cs:103
+#: ../src/MainWindow.cs:343
+#: ../src/SingleView.cs:90
 msgid "View photos in a slideshow"
 msgstr "Visa foton i ett bildspel"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:318
+#: ../src/MainWindow.cs:358
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Föregående foto"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:323
+#: ../src/MainWindow.cs:363
 msgid "Next photo"
 msgstr "Nästa foto"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1483
+#: ../src/MainWindow.cs:1518
 msgid "No cameras detected."
 msgstr "Inga kameror hittades"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1484
+#: ../src/MainWindow.cs:1519
 msgid "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check that the camera is connected and has power"
 msgstr "F-Spot kunde inte hitta några kameror anslutna till detta system.  Kontrollera att kameran är ansluten och att den har ström"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1523
+#: ../src/MainWindow.cs:1558
 msgid "Error connecting to camera"
 msgstr "Fel vid anslutning till kamera"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1524
+#: ../src/MainWindow.cs:1559
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
 msgstr "Tog emot fel \"{0}\" vid anslutning till kamera"
 
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1811
+#: ../src/MainWindow.cs:1846
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
 msgstr[0] "Sammanfoga den markerade taggen"
 msgstr[1] "Sammanfoga de {0} markerade taggarna"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1838
+#: ../src/MainWindow.cs:1873
 msgid "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single tag."
 msgstr "Denna operation kommer att slå ihop de markerade taggarna och deras undertaggar till en enda tagg."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1840
+#: ../src/MainWindow.cs:1875
 msgid "_Merge Tags"
 msgstr "_Slå ihop taggar"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2045
+#: ../src/MainWindow.cs:2080
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
 msgstr[0] "{0} foto utav {1}"
 msgstr[1] "{0} foton utav {1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2047
-#: ../src/SingleView.cs:493
+#: ../src/MainWindow.cs:2082
+#: ../src/SingleView.cs:480
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
 msgstr[0] "{0} foto"
 msgstr[1] "{0} foton"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2050
+#: ../src/MainWindow.cs:2085
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
 msgstr[0] " ({0} markerad)"
 msgstr[1] " ({0} markerade)"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2131
+#: ../src/MainWindow.cs:2166
 msgid "_Ok"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2132
+#: ../src/MainWindow.cs:2167
 msgid "Error Deleting Picture"
 msgstr "Fel vid borttagning av foto"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2137
+#: ../src/MainWindow.cs:2172
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 msgstr "Ingen behörighet att ta bort filen:{1}{0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2141
+#: ../src/MainWindow.cs:2176
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr "Ett fel av typen {0} inträffade vid borttagning av filen:{2}{1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2173
+#: ../src/MainWindow.cs:2208
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
 msgstr[0] "Ta bort det markerade fotot permanent?"
 msgstr[1] "Ta bort de {0} markerade fotona permanent?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2177
+#: ../src/MainWindow.cs:2212
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
 msgstr[0] "Detta tar bort alla versioner av det markerade fotot från din disk."
 msgstr[1] "Detta tar bort alla versioner av markerade foton från din disk."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2180
+#: ../src/MainWindow.cs:2215
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
 msgstr[0] "_Ta bort foto"
 msgstr[1] "_Ta bort foton"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2216
+#: ../src/MainWindow.cs:2251
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
 msgstr[0] "Ta bort det markerade fotot från F-Spot?"
 msgstr[1] "Ta bort de {0} markerade fotona från F-Spot?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2221
+#: ../src/MainWindow.cs:2256
 msgid "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot again."
 msgstr "Om du tar bort foton från F-Spot-katalogen kommer all tagginformation för dem att gå förlorad. Fotona finns dock kvar på din dator och kan importeras in till F-Spot på nytt."
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../src/MainWindow.cs:2222
+#: ../src/MainWindow.cs:2257
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "Ta bort från _katalog"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2285
+#: ../src/MainWindow.cs:2320
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "Ta bort taggen \"{0}\"?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2287
+#: ../src/MainWindow.cs:2322
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
 msgstr "Ta bort de {0} markerade taggarna?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2292
+#: ../src/MainWindow.cs:2327
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
 msgstr[0] "foto"
 msgstr[1] "foton"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2294
+#: ../src/MainWindow.cs:2329
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
 msgstr[0] "Om du tar bort denna tagg så försvinner associationen med {0} {1}."
 msgstr[1] "Om du tar bort dessa taggar så försvinner associationen med {0} {1}."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2299
+#: ../src/MainWindow.cs:2334
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "_Ta bort tagg"
 msgstr[1] "_Ta bort taggar"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2313
+#: ../src/MainWindow.cs:2348
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Taggen är inte tom"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2314
+#: ../src/MainWindow.cs:2349
 #, csharp-format
 msgid "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under \"{0}\" first"
 msgstr "Kan inte ta bort taggar som har andra taggar under sig.  Ta bort alla taggar under \"{0}\" först"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2746
+#: ../src/MainWindow.cs:2789
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
 msgstr[0] "Rotera det markerade fotot åt vänster"
 msgstr[1] "Rotera de markerade fotona åt vänster"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2759
+#: ../src/MainWindow.cs:2802
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
 msgstr[0] "Rotera det markerade fotot åt höger"
 msgstr[1] "Rotera de markerade fotona åt höger"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2770
+#: ../src/MainWindow.cs:2813
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
 msgstr[0] "Sök efter _vald tagg"
 msgstr[1] "Sök efter _valda taggar"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2774
+#: ../src/MainWindow.cs:2817
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
 msgstr[0] "Sök efter vald tagg _med"
 msgstr[1] "Sök efter valda taggar _med"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2815
+#: ../src/MainWindow.cs:2858
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
 msgstr[0] "Skapa en ny version?"
 msgstr[1] "Skapa nya versioner?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2817
+#: ../src/MainWindow.cs:2860
 #, csharp-format
 msgid "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected photo to preserve the original?"
 msgid_plural "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected photos to preserve the originals?"
 msgstr[0] "Innan start av {1}, ska F-Spot skapa en ny version av det markerade fotot för att bibehålla originalet?"
 msgstr[1] "Innan start av {1}, ska F-Spot skapa nya versioner av de markerade fotona för att bibehålla originalen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2839
+#: ../src/MainWindow.cs:2882
 msgid "XCF version"
 msgstr "XCF-version"
 
@@ -2799,89 +2529,95 @@ msgstr "Ã?mne och nyckelord"
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimering"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:25
+#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
+#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
+#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
+#. components could have different bit depths."
+#: ../src/MetadataStore.cs:29
 msgid "Planar Configuration"
 msgstr "Planär inställning"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:27
+#: ../src/MetadataStore.cs:31
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:29
+#: ../src/MetadataStore.cs:33
 msgid "Photometric Interpretation"
 msgstr "Fotometrisk tolkning"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:31
+#: ../src/MetadataStore.cs:35
 msgid "Resolution Unit"
 msgstr "Upplösningsenhet"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:33
+#: ../src/MetadataStore.cs:37
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "Exponeringsprogram"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:35
+#: ../src/MetadataStore.cs:39
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "Exponeringsmätningsläge"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:37
+#: ../src/MetadataStore.cs:41
 msgid "Exposure Mode"
 msgstr "Exponeringsläge"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:39
+#: ../src/MetadataStore.cs:43
 msgid "Custom Rendered"
 msgstr "Renderat på anpassat sätt"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:41
+#: ../src/MetadataStore.cs:45
 msgid "Components Configuration"
 msgstr "Komponentinställningar"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:43
+#: ../src/MetadataStore.cs:47
 msgid "Light Source"
 msgstr "Ljuskälla"
 
 # detta kan vara "Exponeringsmätning. "
 # hittade inte var strängen förkommer.
-#: ../src/MetadataStore.cs:45
+#: ../src/MetadataStore.cs:49
 msgid "Sensing Method"
 msgstr "Avkänningsmetod"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:47
+#: ../src/MetadataStore.cs:51
 msgid "Color Space"
 msgstr "Färgrymd"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:49
+#: ../src/MetadataStore.cs:53
 msgid "White Balance"
 msgstr "Vitbalans"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:51
+#: ../src/MetadataStore.cs:55
 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
 msgstr "Fokalplanets upplösningsenhet"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:53
+#: ../src/MetadataStore.cs:57
 msgid "File Source Type"
 msgstr "Filens källtyp"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:55
+#: ../src/MetadataStore.cs:59
 msgid "Scene Capture Type"
 msgstr "Typ av scenfångst"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:57
+#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
+#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
+#: ../src/MetadataStore.cs:63
 msgid "Gain Control"
 msgstr "Förstärkningskontroll"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:59
+#: ../src/MetadataStore.cs:65
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:61
+#: ../src/MetadataStore.cs:67
 msgid "Saturation"
 msgstr "Mättnad"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:63
+#: ../src/MetadataStore.cs:69
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Skärpa"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:65
+#: ../src/MetadataStore.cs:71
 msgid "Scene Type"
 msgstr "Scentyp"
 
@@ -2952,8 +2688,8 @@ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
 msgstr "Tog emot undantag \"{0}\". Kunde inte byta namn på version \"{1}\""
 
 #: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:562
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:564
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
 msgid "(No Edits)"
 msgstr "(Inga ändringar)"
 
@@ -3083,8 +2819,8 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid behandling av \"{0}\": {1}"
 
 #. Send the mail :)
 #: ../src/SendEmail.cs:330
-msgid "my photos"
-msgstr "mina foton"
+msgid "My Photos"
+msgstr "Mina foton"
 
 #: ../src/Sharpener.cs:72
 msgid "Error saving sharpened photo"
@@ -3106,23 +2842,23 @@ msgstr "Radie:"
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Tröskelvärde:"
 
-#: ../src/SingleView.cs:86
+#: ../src/SingleView.cs:73
 msgid "Rotate photo left"
 msgstr "Rotera fotot åt vänster"
 
-#: ../src/SingleView.cs:91
+#: ../src/SingleView.cs:78
 msgid "Rotate photo right"
 msgstr "Rotera fotot åt höger"
 
-#: ../src/SingleView.cs:128
+#: ../src/SingleView.cs:115
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
-#: ../src/SingleView.cs:354
+#: ../src/SingleView.cs:341
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ppna"
 
-#: ../src/SingleView.cs:454
+#: ../src/SingleView.cs:441
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Ställ in som bakgrund"
 
@@ -3239,7 +2975,7 @@ msgstr "Händelser"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
 #: ../src/TagStore.cs:239
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:408
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
 msgid "(None)"
 msgstr "(Inget)"
 
@@ -3389,16 +3125,16 @@ msgstr "Felinformation"
 msgid "An unhandled exception was thrown: "
 msgstr "Ett ohanterat undantag kastades: "
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:53
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:71
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:54
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
 msgid "None"
 msgstr "Inget"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:56
 msgid "System profile"
 msgstr "Systemprofil"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:84
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:94
 msgid "Standard theme"
 msgstr "Standardtema"
 
@@ -3613,8 +3349,8 @@ msgid "By _Rating"
 msgstr "Efter bet_yg"
 
 #: ../src/ui/main_window.ui.h:7
-msgid "Copy Locat_ion"
-msgstr "Kopiera _plats"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
 
 #: ../src/ui/main_window.ui.h:8
 msgid "Create New _Tag..."
@@ -3640,6 +3376,10 @@ msgstr "Sidkonfi_guration..."
 msgid "Re_fresh Thumbnail"
 msgstr "_Uppdatera miniatyrbild"
 
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+msgid "Select _All"
+msgstr "Markera _allt"
+
 #: ../src/ui/main_window.ui.h:19
 msgid "Select _None"
 msgstr "A_vmarkera allt"
@@ -3893,22 +3633,22 @@ msgstr "Skriv ut fototaggar"
 msgid "Print photo comment"
 msgstr "Skriv ut fotokommentar"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29
-#: ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:30
+#: ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
 msgid "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo and try the operation again"
 msgstr "Detta verktyg kräver en aktiv markering. Markera ett område i fotot och försök göra samma operation igen"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:216
 msgid "Error saving adjusted photo"
 msgid_plural "Error saving adjusted photos"
 msgstr[0] "Fel vid sparande av justerat foto"
 msgstr[1] "Fel vid sparande av justerade foton"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
 #, csharp-format
 msgid "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG before you can edit them."
 msgstr "Mottog undantaget \"{0}\". Observera att du måste framkalla RAW-filer i JPEG innan du kan redigera dem."
@@ -3925,7 +3665,7 @@ msgstr "_Vertikalt"
 msgid "Find:"
 msgstr "Sök:"
 
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
+#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappar"
 
@@ -3937,57 +3677,61 @@ msgstr "Filsystem"
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:217
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:223
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exponering"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:227
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Brännvidd"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:233
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
 msgid "File Size"
 msgstr "Filstorlek"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:236
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
 msgid "Rating"
 msgstr "Betyg"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:389
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:397
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:427
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
 msgid "(wrong format)"
 msgstr "(felaktigt format)"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:417
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:440
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:450
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:459
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
 msgid "(Unknown)"
 msgstr "(Okänt)"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:560
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:561
 #, csharp-format
 msgid "(One Edit)"
 msgid_plural "({0} Edits)"
 msgstr[0] "(En redigering)"
 msgstr[1] "({0} redigeringar)"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:574
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:575
 msgid "(File read error)"
 msgstr "(Filläsningsfel)"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:619
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:620
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photos"
 msgstr "{0} foton"
 
 #. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:639
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:640
 #, csharp-format
 msgid ""
 "On {0} between \n"
@@ -3996,7 +3740,7 @@ msgstr ""
 "Den {0} mellan \n"
 "{1} och {2}"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:644
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:645
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Between {0} \n"
@@ -4005,61 +3749,61 @@ msgstr ""
 "Mellan {0} \n"
 "och {1}"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:671
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:672
 msgid "(At least one File not found)"
 msgstr "(Minst en fil hittades inte)"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:788
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
 msgid "Show Photo Name"
 msgstr "Visa Fotonamn"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:797
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
 msgid "Show Date"
 msgstr "Visa Datum"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:806
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
 msgid "Show Size"
 msgstr "Visa Storlek"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:815
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
 msgid "Show Exposure"
 msgstr "Visa Exponering"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:824
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
 msgid "Show Focal Length"
 msgstr "Visa Brännvidd"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:833
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
 msgid "Show Camera"
 msgstr "Visa Kamera"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:842
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:843
 msgid "Show File Size"
 msgstr "Visa Filstorlek"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
 msgid "Extended Metadata"
 msgstr "Utökad metadata"
 
 #. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
 msgid "No Extended Metadata Available"
 msgstr "Ingen utökad metadata tillgänglig"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
 msgid "No active photo"
 msgstr "Inget aktivt foto"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
 #, csharp-format
 msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
 msgstr "Fotot \"{0}\" finns inte"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
 msgid "No metadata available"
 msgstr "Ingen metadata tillgänglig"
 
@@ -4092,6 +3836,143 @@ msgstr "Visa ett bildspel från F-Spot"
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "Foton från F-Spot"
 
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paket"
+#~ msgid "Extension Installation"
+#~ msgstr "Installation av tillägg"
+#~ msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
+#~ msgstr "<b>Välj tilläggen att installera och klicka på Nästa</b>"
+#~ msgid "Install from:"
+#~ msgstr "Installera från:"
+#~ msgid "_Repositories..."
+#~ msgstr "_Förråd..."
+#~ msgid "Show all packages"
+#~ msgstr "Visa alla paket"
+#~ msgid "Show new versions only"
+#~ msgstr "Visa endast nya versioner"
+#~ msgid "Show updates only"
+#~ msgstr "Visa endast uppdateringar"
+#~ msgid "_Unselect All"
+#~ msgstr "_Avmarkera allt"
+#~ msgid "label124"
+#~ msgstr "etikett124"
+#~ msgid "Overall Progress:"
+#~ msgstr "�vergripande förlopp:"
+#~ msgid "Downloading extensions..."
+#~ msgstr "Hämtar tillägg..."
+#~ msgid "Extension Manager"
+#~ msgstr "Tilläggshanterare"
+#~ msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ytterligare utökningar är nödvändiga för att genomföra den här åtgärden."
+#~ msgid "The following extensions will be installed:"
+#~ msgstr "Följande tillägg kommer att installeras:"
+#~ msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Tilläggshanterare</b></big>"
+#~ msgid "The following extensions are currently installed:"
+#~ msgstr "Följande tillägg är för närvarande installerade:"
+#~ msgid "_Install Extensions..."
+#~ msgstr "_Installera tillägg..."
+#~ msgid "_Uninstall..."
+#~ msgstr "_Avinstallera..."
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Aktivera"
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Inaktivera"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+#~ msgid "Extension Repository Management"
+#~ msgstr "Förrådshantering för tillägg"
+#~ msgid "Add New Repository"
+#~ msgstr "Lägg till nytt förråd"
+#~ msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+#~ msgstr "Välj platsen för förrådet som du vill registrera:"
+#~ msgid "Register an on-line repository"
+#~ msgstr "Registrera ett förråd på nätet"
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "Url:"
+#~ msgid "Register a local repository"
+#~ msgstr "Registrera ett lokalt förråd"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Sökväg:"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Bläddra..."
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version:"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Upphovsman:"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
+#~ msgid "Extension Dependencies:"
+#~ msgstr "Beroenden för tillägg:"
+#~ msgid "All registered repositories"
+#~ msgstr "Alla registrerade förråd"
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
+#~ msgstr "�r du säker på att du vill avbryta installationen?"
+#~ msgid "The following packages will be uninstalled:"
+#~ msgstr "Följande paket kommer att avinstalleras:"
+#~ msgid ""
+#~ "There are other extensions that depend on the previous ones which will "
+#~ "also be uninstalled:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns andra tillägg som är beroende av tidigare tillägg som också "
+#~ "kommer att avinstalleras:"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected extensions can't be installed because there are dependency "
+#~ "conflicts."
+#~ msgstr ""
+#~ "De markerade tilläggen kan inte installeras därför att det finns "
+#~ "konflikter i tilläggens beroenden."
+#~ msgid "The following packages will be installed:"
+#~ msgstr "Följande paket kommer att installeras:"
+#~ msgid " (in user directory)"
+#~ msgstr "(i användarkatalog)"
+#~ msgid "The following packages need to be uninstalled:"
+#~ msgstr "Följande paket behöver avinstalleras:"
+#~ msgid "The following dependencies could not be resolved:"
+#~ msgstr "Följande beroenden kunde inte lösas:"
+#~ msgid "The installation has been successfully completed."
+#~ msgstr "Installationen lyckades."
+#~ msgid "The installation failed!"
+#~ msgstr "Installationen misslyckades!"
+#~ msgid "The installation has completed with warnings."
+#~ msgstr "Installationen färdigställdes med varningar."
+#~ msgid "The uninstallation has been successfully completed."
+#~ msgstr "Avinstallationen lyckades."
+#~ msgid "The uninstallation failed!"
+#~ msgstr "Avinstallationen misslyckades!"
+#~ msgid "The uninstallation has completed with warnings."
+#~ msgstr "Avinstallationen färdigställdes med varningar."
+#~ msgid "Repository"
+#~ msgstr "Förråd"
+#~ msgid "Installation cancelled"
+#~ msgstr "Installationen avbröts"
+#~ msgid "Some of the required extensions were not found"
+#~ msgstr "Några av de nödvändiga tilläggen hittades inte"
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Installationen misslyckades"
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "Tillägg"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annan"
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+#~ msgid "Exception occurred: {0}"
+#~ msgstr "Undantag inträffade: {0}"
+#~ msgid "Disabled extensions can't be loaded."
+#~ msgstr "Inaktiverade tillägg kan inte läsas in."
+#~ msgid "Loading {0} extension"
+#~ msgstr "Läser in tillägget {0}"
+#~ msgid "The required extension '{0}' is disabled."
+#~ msgstr "Det nödvändiga tillägget \"{0}\" är inaktiverat."
+#~ msgid "The required extension '{0}' is not installed."
+#~ msgstr "Det nödvändiga tillägget \"{0}\" är inte installerat."
+#~ msgid "(provided by {0})"
+#~ msgstr "(tillhandahålls av {0})"
+#~ msgid "my photos"
+#~ msgstr "mina foton"
+#~ msgid "Copy Locat_ion"
+#~ msgstr "Kopiera _plats"
 #~ msgid "<b>F-Spot tags</b>"
 #~ msgstr "<b>F-Spot-taggar</b>"
 #~ msgid "<b>Tabblo account</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]