[totem] Updated Swedish translation



commit 34496f45253a784f355495320f63f71999f5f71d
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sat Jan 9 17:38:02 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  428 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 204 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7dc5494..574ef7f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish messages for totem.
-# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 21:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-08 23:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 17:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-09 17:37+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "_Lägg till i spellista"
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
 #: ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1623
+#: ../src/totem-object.c:1630
 msgid "Movie Player"
 msgstr "Filmuppspelare"
 
@@ -250,7 +250,6 @@ msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14.4 Kbps Modem"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-#: ../src/totem-menu.c:1426
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (bredbild)"
 
@@ -259,7 +258,6 @@ msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19.2 Kbps Modem"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
-#: ../src/totem-menu.c:1427
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2,11:1 (Digital-tv)"
 
@@ -292,7 +290,6 @@ msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-kanalig"
 
 #: ../data/totem.ui.h:14
-#: ../src/totem-menu.c:1425
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
@@ -334,7 +331,6 @@ msgstr "Ljudutmatning"
 
 #: ../data/totem.ui.h:25
 #: ../src/totem-menu.c:346
-#: ../src/totem-menu.c:1423
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -376,7 +372,6 @@ msgstr "Sänk volym"
 
 # Osäker
 #: ../data/totem.ui.h:35
-#: ../src/totem-menu.c:1417
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Avfläta"
 
@@ -509,7 +504,6 @@ msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "Ã?ndra storlek till originalstorleken"
 
 #: ../data/totem.ui.h:70
-#: ../src/totem-menu.c:1419
 msgid "S_idebar"
 msgstr "S_idopanel"
 
@@ -522,12 +516,10 @@ msgid "Sat_uration:"
 msgstr "M_ättnad:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:74
-#: ../src/totem-menu.c:1415
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "Ställ in upprepningsläget"
 
 #: ../data/totem.ui.h:75
-#: ../src/totem-menu.c:1416
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "Ställ in blandningsläget"
 
@@ -536,27 +528,22 @@ msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "Ställer in bildförhållandet 16:9 (bredbild)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:77
-#: ../src/totem-menu.c:1427
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "Ställer in bildförhållandet 2,11:1 (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:78
-#: ../src/totem-menu.c:1425
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "Ställer in bildförhållandet 4:3 (TV)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:79
-#: ../src/totem-menu.c:1423
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "Ställer in automatiskt bildförhållande"
 
 #: ../data/totem.ui.h:80
-#: ../src/totem-menu.c:1424
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "Ställer in kvadratiskt bildförhållande"
 
 #: ../data/totem.ui.h:81
-#: ../src/totem-menu.c:1418
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "Visa _kontroller"
 
@@ -565,46 +552,34 @@ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "Visa _visuella effekter då en ljudfil spelas upp"
 
 #: ../data/totem.ui.h:83
-#: ../src/totem-menu.c:1418
 msgid "Show controls"
 msgstr "Visa kontroller"
 
 #: ../data/totem.ui.h:84
-#: ../src/totem-menu.c:1419
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
 #: ../data/totem.ui.h:85
-#: ../src/totem-menu.c:1416
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "Blandnings_läge"
 
 #: ../data/totem.ui.h:86
-#: ../src/totem-menu.c:1406
-#: ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "Hoppa _bakåt"
 
 #: ../data/totem.ui.h:87
-#: ../src/totem-menu.c:1405
-#: ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "Hoppa fra_måt"
 
 #: ../data/totem.ui.h:88
-#: ../src/totem-menu.c:1406
-#: ../src/totem-menu.c:1411
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "Hoppa bakåt"
 
 #: ../data/totem.ui.h:89
-#: ../src/totem-menu.c:1405
-#: ../src/totem-menu.c:1410
 msgid "Skip forward"
 msgstr "Hoppa framåt"
 
 #: ../data/totem.ui.h:90
-#: ../src/totem-menu.c:1424
 msgid "Square"
 msgstr "Kvadrat"
 
@@ -613,7 +588,7 @@ msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "Starta uppspelning av filer från senaste position"
 
 #: ../data/totem.ui.h:92
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5631
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5707
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
@@ -723,7 +698,6 @@ msgstr "_Dvd-meny"
 
 # Osäker
 #: ../data/totem.ui.h:120
-#: ../src/totem-menu.c:1417
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "_Avfläta"
 
@@ -788,7 +762,6 @@ msgid "_Quit"
 msgstr "A_vsluta"
 
 #: ../data/totem.ui.h:136
-#: ../src/totem-menu.c:1415
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "_Upprepningsläge"
 
@@ -959,14 +932,18 @@ msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "Huruvida undertextfiler automatiskt ska läsas in när en film läses in"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:40
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "Huruvida tangentbordsgenvägarna ska inaktiveras"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "Huruvida insticksmodulerna i användarens hemkatalog ska inaktiveras"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "Huruvida felsökning för uppspelningsmotorn ska aktiveras"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
 msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them."
 msgstr "Huruvida positionen för uppspelade ljud-/videofiler ska kommas ihåg vid paus eller när de stängs."
 
@@ -1091,7 +1068,7 @@ msgstr "Spela upp _nu"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+#: ../src/totem-fullscreen.c:593
 msgid "No File"
 msgstr "Ingen fil"
 
@@ -1147,45 +1124,38 @@ msgstr "Totem innehåller ett undantag för att tillåta användningen av propri
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/totem-menu.c:852
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:894
 #, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Spela upp skivan \"%s\""
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "Spela upp avbildningen \"%s\""
 
-#: ../src/totem-menu.c:855
+#: ../src/totem-menu.c:897
+#: ../src/totem-menu.c:979
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "enhet%d"
 
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB-adapter %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:942
+#: ../src/totem-menu.c:976
 #, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "Se på tv på \"%s\""
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Spela upp skivan \"%s\""
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1327
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "Filmuppspelare som använder %s"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1331
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1224
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
+#: ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1140
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -1194,177 +1164,146 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv listor tp-sv se"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1228
+#: ../src/totem-menu.c:1340
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Webbplats för Totem"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1375
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Ställer in bildförhållandet 16:9 (anamorfiskt)"
+#: ../src/totem-object.c:430
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:961
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360
+#: ../src/totem-object.c:999
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
 msgid "Playing"
 msgstr "Spelar upp"
 
-#: ../src/totem-object.c:963
+#: ../src/totem-object.c:1001
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Gör paus"
 
-#: ../src/totem-object.c:968
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356
+#: ../src/totem-object.c:1006
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
 msgid "Paused"
 msgstr "Gör paus"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:970
-#: ../src/totem-object.c:980
+#: ../src/totem-object.c:1008
+#: ../src/totem-object.c:1018
 #: ../src/totem-options.c:50
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
-#: ../src/totem-object.c:975
-#: ../src/totem-object.c:1615
-#: ../src/totem-statusbar.c:100
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:344
+#: ../src/totem-object.c:1013
+#: ../src/totem-object.c:1622
+#: ../src/totem-statusbar.c:94
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppad"
 
-#: ../src/totem-object.c:1056
-#: ../src/totem-object.c:1083
-#: ../src/totem-object.c:1744
-#: ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1094
+#: ../src/totem-object.c:1121
+#: ../src/totem-object.c:1751
+#: ../src/totem-object.c:1914
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\"."
 
-#: ../src/totem-object.c:1168
+#: ../src/totem-object.c:1198
 #, c-format
 msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
 msgstr "Totem kunde inte spela upp detta media (%s) trots att en insticksmodul som hanterar den är installerad."
 
-#: ../src/totem-object.c:1169
+#: ../src/totem-object.c:1199
 msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
 msgstr "Du bör kontrollera om det finns en skiva i enheten och att den är korrekt konfigurerad."
 
-#: ../src/totem-object.c:1177
+#: ../src/totem-object.c:1207
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "Mer information om mediainsticksmoduler"
 
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1208
 msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
 msgstr "Installera de insticksmoduler som krävs och starta om Totem för att kunna spela upp denna typ av media."
 
-#: ../src/totem-object.c:1180
+#: ../src/totem-object.c:1210
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
 msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) därför att lämpliga insticksmoduler saknas för att kunna läsa från skivan."
 
-#: ../src/totem-object.c:1182
+#: ../src/totem-object.c:1212
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
 msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) eftersom du saknar lämpliga insticksmoduler för att hantera den."
 
-#: ../src/totem-object.c:1186
-msgid "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not supported."
-msgstr "Totem kan inte spela upp TV därför att det inte finns några TV-kort eller att de inte stöds."
-
-#: ../src/totem-object.c:1187
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "Anslut ett TV-kort som stöds."
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "Mer information om tv-tittande"
-
-#: ../src/totem-object.c:1198
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "Totem saknar en kanallistning för att kunna justera mottagaren."
-
-#: ../src/totem-object.c:1199
-msgid "Please follow the instructions provided in the link to create a channels listing."
-msgstr "Följ instruktionerna som anges i länken för att skapa en kanallistning."
-
-#: ../src/totem-object.c:1202
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) eftersom TV-enheten är upptagen."
-
-#: ../src/totem-object.c:1203
-msgid "Please try again later."
-msgstr "Försök igen senare."
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
+#: ../src/totem-object.c:1215
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) eftersom den inte stöds."
 
-#: ../src/totem-object.c:1209
+#: ../src/totem-object.c:1216
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "Mata in en annan skiva att spela upp."
 
-#: ../src/totem-object.c:1244
+#: ../src/totem-object.c:1251
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Totem kunde inte spela upp den här skivan."
 
-#: ../src/totem-object.c:1245
-#: ../src/totem-object.c:4087
+#: ../src/totem-object.c:1252
+#: ../src/totem-object.c:4177
 msgid "No reason."
 msgstr "Ingen orsak."
 
-#: ../src/totem-object.c:1259
+#: ../src/totem-object.c:1266
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Totem saknar stöd för uppspelning av ljud-cd-skivor"
 
-#: ../src/totem-object.c:1260
+#: ../src/totem-object.c:1267
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "�verväg att använda en musikspelare eller en cd-extraherare för att spela upp denna skiva"
 
-#: ../src/totem-object.c:1750
+#: ../src/totem-object.c:1757
 msgid "No error message"
 msgstr "Inget felmeddelande"
 
-#: ../src/totem-object.c:2104
+#: ../src/totem-object.c:2141
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem kunde inte visa hjälpinnehållet."
 
-#: ../src/totem-object.c:2433
-#: ../src/totem-object.c:2435
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1408
+#: ../src/totem-object.c:2471
+#: ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1429
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ett fel inträffade"
 
-#: ../src/totem-object.c:3351
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV-signalen förlorades"
-
-#: ../src/totem-object.c:3352
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "Kontrollera din hårdvarukonfiguration."
-
-#: ../src/totem-object.c:3945
-#: ../src/totem-object.c:3947
+#: ../src/totem-object.c:4019
+#: ../src/totem-object.c:4021
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Föregående kapitel/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:3953
-#: ../src/totem-object.c:3955
+#: ../src/totem-object.c:4028
+#: ../src/totem-object.c:4030
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Spela upp / Gör paus"
 
-#: ../src/totem-object.c:3962
-#: ../src/totem-object.c:3964
+#: ../src/totem-object.c:4038
+#: ../src/totem-object.c:4040
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Nästa kapitel/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:4087
+#: ../src/totem-object.c:4052
+#: ../src/totem-object.c:4054
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Helskärm"
+
+#: ../src/totem-object.c:4177
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem kunde inte starta."
 
@@ -1471,27 +1410,27 @@ msgstr "XML-delningsbar spellista"
 msgid "Title %d"
 msgstr "Titel %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:431
+#: ../src/totem-playlist.c:457
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "Kunde inte spara spellistan"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1001
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1013
-#: ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spellista"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1776
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "Spellistan \"%s\" kunde inte tolkas. Den kan vara skadad."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1777
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
 msgid "Playlist error"
 msgstr "Fel i spellista"
 
@@ -1507,19 +1446,19 @@ msgstr ""
 "Det verkar som om du kör Totem från en annan dator.\n"
 "�r du säker på att du vill aktivera de visuella effekterna?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "Att ändra typen av visuella effekter kommer att kräva en omstart för att börja gälla."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
 msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted."
 msgstr "�ndringen av denna inställning kommer att börja gälla först när Totem startats om."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:702
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Välj typsnitt för undertext"
 
@@ -1530,47 +1469,47 @@ msgstr "Välj typsnitt för undertext"
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Ljud/Video"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:89
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:111
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (Direktuppspelning)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124
+#: ../src/totem-statusbar.c:118
 #: ../src/totem-time-label.c:65
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127
+#: ../src/totem-statusbar.c:121
 #: ../src/totem-time-label.c:68
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "Spola till %s / %s"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:215
 msgid "Buffering"
 msgstr "Buffrar"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:226
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:300
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1749,7 +1688,7 @@ msgstr "Ingen video-URI"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1760,15 +1699,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplösning"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
 msgid "Duration"
 msgstr "Speltid"
 
@@ -1804,28 +1743,28 @@ msgstr "Välj filmer eller spellistor"
 msgid "Could not open link"
 msgstr "Kunde inte öppna länk"
 
-#: ../src/totem.c:134
-#: ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1794
+#: ../src/totem.c:151
+#: ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:673
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1815
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Filmuppspelaren Totem"
 
-#: ../src/totem.c:135
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2250
+#: ../src/totem.c:152
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Kunde inte initiera de trådsäkra biblioteken."
 
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem kommer nu att avslutas."
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- Spela upp filmer och låtar"
 
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1834,22 +1773,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Kör \"%s --help\" för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor.\n"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "Totem kunde inte initiera konfigurationsmotorn."
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "Försäkra dig om att GNOME är korrekt installerat."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2736
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2740
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "Lösenord begärdes för RTSP-server"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Ljudspår nr. %d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2768
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2772
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Undertext nr. %d"
@@ -1857,34 +1800,34 @@ msgstr "Undertext nr. %d"
 # FIXME: Bör ha punkt på slutet.
 # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318817
 #
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3176
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
 msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "Den begärda ljudutgången hittades inte. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3181
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
 msgid "Location not found."
 msgstr "Platsen hittades inte."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3185
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "Kunde inte öppna platsen; du kanske inte har rättighet att öppna filen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3196
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
 msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "Videoutgången används av ett annat program. Stäng andra videoprogram eller välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3202
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368
 msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
 msgstr "Ljudutgången används av ett annat program. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem. Du kanske bör överväga att använda en ljudserver."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3220
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3226
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "Uppspelningen av den här filmen kräver en %s-insticksmodul som inte är installerad."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3227
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3393
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
@@ -1895,52 +1838,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3252
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "Kan inte spela upp den här filen över nätverket. Försök hämta ner den till disk först."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "Mediafilen kunde inte spelas upp."
 
 # Eventuellt använda "Flerkanalsljud"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5627
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5703
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5629
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5705
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5976
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "En för gammal version av GStreamer är installerad."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5983
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6059
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Mediet innehåller inga videoströmmar som stöds."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6451
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6589
 msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
 msgstr "Misslyckades med att skapa ett GStreamer-spelobjekt. Kontrollera din installation av GStreamer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6582
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6715
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6738
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6873
 msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "Misslyckades med att öppna videoutgången. Den kanske inte är tillgänglig. Välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6594
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6750
 msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "Kunde inte hitta videoutgången. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6629
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6785
 msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "Misslyckades med att öppna ljudutgången. Du kanske inte har rättigheter att öppna ljudutgången, eller så kanske inte ljudservern körs. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
 
 # FIXME: Bör ha punkt på slutet.
 # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318817
 #
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6649
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6805
 msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "Kunde inte hitta ljudutgången. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
 
@@ -2122,8 +2065,8 @@ msgid "D-Bus Service"
 msgstr "D-Bus-tjänst"
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus subsystem."
-msgstr "Insticksmodul för att skicka notifieringar för aktuellt uppspelade filmer till D-Bus-undersystemet."
+msgid "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus subsystem."
+msgstr "Insticksmodul för att skicka notifieringar för uppspelade filmer till D-Bus-undersystemet."
 
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
@@ -2530,15 +2473,18 @@ msgstr "_Namn:"
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Skärmbild.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "Spara galleri"
 
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Skärmbild%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Galleri-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2560,10 +2506,10 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Spara skärmbild"
 
 #. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Skärmbild%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Skärmbild-%s-%d.png"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2706,38 +2652,38 @@ msgstr "Fel vid uppslag av video-URI"
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "Fel vid sökning efter videoklipp"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
 msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata."
 msgstr "Svaret från servern kunde inte förstås. Kontrollera att du kör den senaste versionen av libgdata."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "Hämtar sökresultat..."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "Hämtar relaterade videoklipp..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "Fel vid öppning av videon i webbläsare"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "Hämtar fler videoklipp..."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:420
 msgid "No URI to play"
 msgstr "Ingen uri att spela upp"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:445
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'"
 msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\""
@@ -2745,29 +2691,29 @@ msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\""
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1057
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1078
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_Ã?ppna med \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1108
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "Webbläsarinstick som använder %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1113
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1134
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Totem-insticksmodul för webbläsare"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2131
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Ingen spellist eller att spellistan är tom"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2234
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2222
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Insticksmodul för filmbläddrare"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2250
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem-insticksmodulen kommer nu att avslutas."
 
@@ -2816,6 +2762,42 @@ msgstr "Totem Python-konsoll"
 msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('totem')."
 msgstr "Efter att du har tryckt på OK så kommer Totem att vänta tills du ansluter till den med winpdb eller rpdb2. Om du inte har ställt in ett felsökningslösenord i GConf så kommer den att använda standardlösenordet (\"totem\")."
 
+#~ msgid "DVB Adapter %u"
+#~ msgstr "DVB-adapter %u"
+#~ msgid "Watch TV on '%s'"
+#~ msgstr "Se på tv på \"%s\""
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "Ställer in bildförhållandet 16:9 (anamorfiskt)"
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem kan inte spela upp TV därför att det inte finns några TV-kort eller "
+#~ "att de inte stöds."
+#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
+#~ msgstr "Anslut ett TV-kort som stöds."
+#~ msgid "More information about watching TV"
+#~ msgstr "Mer information om tv-tittande"
+#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+#~ msgstr "Totem saknar en kanallistning för att kunna justera mottagaren."
+#~ msgid ""
+#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+#~ "listing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Följ instruktionerna som anges i länken för att skapa en kanallistning."
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) eftersom TV-enheten är "
+#~ "upptagen."
+#~ msgid "Please try again later."
+#~ msgstr "Försök igen senare."
+#~ msgid "TV signal lost"
+#~ msgstr "TV-signalen förlorades"
+#~ msgid "Please verify your hardware setup."
+#~ msgstr "Kontrollera din hårdvarukonfiguration."
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "Skärmbild%d.jpg"
 #~ msgid "Sound volume"
 #~ msgstr "Ljudvolym"
 #~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
@@ -2972,8 +2954,6 @@ msgstr "Efter att du har tryckt på OK så kommer Totem att vänta tills du ansl
 #~ msgstr "IP-adress för den lokala MythTV-servern"
 #~ msgid "Name of the database for the local MythTV server"
 #~ msgstr "Namn på databasen för den lokala MythTV-servern"
-#~ msgid "Password to access the local MythTV server"
-#~ msgstr "Lösenord för att komma åt den lokala MythTV-servern"
 #~ msgid "Port to access the local MythTV server"
 #~ msgstr "Port för att komma åt den lokala MythTV-servern"
 #~ msgid "Username to access the local MythTV server"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]